Глава 19

Джеймс открыл глаза. Он лежал лицом вниз, изможденный, не в силах двинуться. Но где? Должно быть, все еще на том белом песчаном пляже, рядом с неизвестным английским лейтенантом, которого спас от гибели.

Он криво улыбнулся. С минуты на минуту появится Она, и ветер приподнимет ей юбку, открывая красивые стройные ноги. Рыжие волосы растреплются, и она воскликнет: «Джеймс Ардмор! А я надеялась, что никогда вас больше не увижу».

Но как он узнал, что его найдет именно Диана Уэрдинг? Потому что хорошо помнил этот сон: как песок терся о его щеку, ветер свистел в ушах; ее ботинки стучали о камни, и он видел, как она наклонилась над ним. Очнется он уже в постели. Диана придет к нему в комнату, дотронется до него и возродит пламя страсти. Некоторое время в попытках скрыть свои желания они будут ссориться и подшучивать друг над другом, но недолго.

Ох, сладкий сон… Пусть он продолжается – скоро произойдет их встреча у пещер, где она обнимет его и шепотом скажет: «Джеймс, поцелуй меня»…

Но в этот же миг все исчезло, и Джеймс резко открыл глаза.

Да, он лежал лицом вниз, раскинув руки, но что-то белое под ним был вовсе не песок, а простыня на широкой кровати. Кровать – в спальне с темными окнами, в которые дул ночной бриз.

Где он? Дома, в Чарлстоне? Не похоже – вместо родного сладкого запаха апельсинов и персиков ему в нос проникал свежий и слишком уж морской аромат.

Возможно, сейчас Онория заколотит в дверь и в приказном порядке отправит его ужинать. Джеймс открыл рот – сказать сестре, что уже почти встал, но голосовые связки не работали. Он поочередно размял пальцы и поднялся.

Нет, Онорию ждать не придется – это был не Чарлстон. Пламя свечи отбрасывало тени на позолоченный потолок, вокруг незнакомой кровати висели парчовые занавески, простыни были изготовлены из лучшего льна.

Тишину нарушил тихий храп. Из глубокого каминного кресла высовывались ноги и голова в чуть покосившемся лакейском парике. Джеймс беззвучно соскользнул с кровати и встал голыми ступнями на мягкий кашемировый ковер. Он с трудом сделал первый шаг – ноги едва держали его.

Травма стерла из памяти значительный период времени. Он лишь помнил, как ему насильно вливали в горло горячую жидкость, затем несколько силачей удерживали его от буйств во время тяжелейших приступов горячки. Он знал, что сейчас находится в Англии (на это указывала еще и безвкусная ливрея на спящем слуге), но где именно и как он попал сюда – предстояло выяснить. Даже яркое и единственное в своем роде жилище Ардморов не могло тягаться по красоте орнамента с этим загадочным домом.

Кое-как заставив ноги двигаться, Джеймс взял ночную рубашку, лежавшую рядом с кроватью на стуле, и натянул ее на себя. Она была сшита на широкоплечего мужчину и подошла ему идеально.

Он тихо пробрался к двери и вышел из комнаты, оказавшись на огромной лестничной площадке. Мраморные ступени шли вниз, к просторному залу, и такими же длинными пролетами отделялись друг от друга остальные этажи. Высоко на потолке красовались изображения богов и богинь – обнаженных и невероятно счастливых при этом. Вдоль стен площадки были развешаны хрустальные подсвечники; в распахнутые окна в конце коридора свободно проникал свежий ветер.

Вверх по лестнице начала подниматься женщина. Она шагала тихо, изящно, держа в одной руке подсвечник, другой – приподняв юбку. Джеймс занял наблюдательный пункт, спрятавшись за ближайшей колонной. Как только пламя осветило ее лицо, он тут же узнал эти красивые глаза, полные губы и нежную светлую кожу. Темные волосы поблескивали в ярких лучах, приобретая оттенок рыжего.

Кажется, теперь он знал, что это за место. Тихо переходя из одной тени в другую, Джеймс очутился рядом с лестницей – в этот момент женщина достигла последней ступени.

– Александра, – мягко позвал он.

От неожиданности она уронила подсвечник. Свеча выпала из него, и горячий воск разлился по ковру. Джеймс закрыл ей рот, встретившись с изумленным, укоризненным взглядом, который никогда не мог забыть.

– Осторожно, не сожги дом.

Он выждал несколько секунд, держа пальцы на ее губах. К счастью, их встреча никого не разбудила, в доме было по-прежнему тихо. Только окно поскрипывало на ветру.

Взглянув еще раз на вульгарных богинь, Джеймс отпустил Александру.

– Все-таки тебе стоило выйти за меня, когда я предлагал. В моем доме такой пошлости нет.

– Его построил двоюродный дедушка Грейсона, – ответила она, будто это могло оправдать бездарные творения на потолках. – А почему ты не в постели?

Прежде чем Джеймс успел высказаться в свою защиту, она приложила руку к его лбу. Такие мягкие, прохладные пальцы… Он вспомнил, как два года назад чуть было не влюбился в нее. Конечно, это было до того, как ему повстречался этот ураган, Диана Уэрдинг.

– Жара больше нет! – счастливым шепотом отметила Александра. – Слава Богу! Но тебе все равно нельзя гулять, а то опять заболеешь. Марш в кровать!

– Сначала скажи мне, где я.

– Повторяю – в доме, построенном двоюродным дедушкой Грейсона. Он его унаследовал, когда стал виконтом.

– Я имею в виду район Англии.

Она зарумянилась.

– А… На побережье Корнуолла. Грейсона сейчас нет – он на Нормандских островах.

– Он знает, что я здесь?

– Нет.

Джеймс погладил ее по волосам.

– Александра, ты очень хорошая.

Она сделала шаг назад, уворачиваясь от его прикосновения.

– А ты должен быть в постели.

– Возможно, ты права. Но скажу честно, меня туда не очень тянет. – Он пытался стоять ровно – такой слабости ему давно не приходилось испытывать. – Слушай, неужели Финли так нравится это унаследованное уродство?

Александра улыбнулась – в такие моменты ее очаровательное лицо излучало еще больше тепла и нежности.

– Ненавидит. Мы планировали длительную морскую поездку, но я… – она чуть покраснела, – была не в форме.

– О да, Хендерсон сообщил мне радостную весть. Он постоянно читает все эти газеты. Так, получается, у Финли есть наследник, потом еще один и две дочери! По-моему, жаловаться не на что.

– Да, он счастлив, но… – Александра перестала улыбаться и серьезно посмотрела на него. – В прошлый раз ты уехал слишком рано, и он не успел поговорить с тобой. Вражда и соперничество – это очень плохо, вам пора вспомнить о былой дружбе.

– Александра, прошу тебя, не надо строить из себя миротворца. Ты любишь его, я – нет. Мы никогда не были друзьями, потому что не могли договориться. Если у него появлялся план, я должен был придумать другой, еще лучше; когда я находил алмаз, Финли считал своим долгом переплюнуть меня, отыскав более крупный камень; а когда он встретил красивую женщину… – Джеймс остановился. Логичное продолжение «я нашел другую – лучше, чем у него» показалось ему грубостью, и он смягчил фразу. – Я долго думал, прежде чем прекратить борьбу за нее.

Перед глазами всплыл образ рыжеволосой, опьяненной страстью и желанием Дианы – от этого ноги у него совсем ослабли. Надо было срочно выздоравливать и плыть к ней, в Хейвен, чтобы обнять, лечь сверху, заснуть, не выходя из нее. Ради такого дела он поправится в мгновение ока.

– Ты говоришь о Саре?

Джеймс фыркнул:

– Нет, леди, о вас вообще-то! Ты заслуживаешь лучшего мужчины, чем Грейсон Финли.

– У него безупречная родословная, – надменно ответила Александра.

Она всегда так защищала его титул и происхождение, что становилось смешно. Можно подумать, это его хоть как-то облагораживало.

Александра не знала, в какие моменты Джеймсу доводилось видеть ее мужа. Однажды он наблюдал, как Грейсон взял на абордаж невинное торговое судно и, приставив нож к горлу капитана, весело объявил, что сейчас его ребята будут грабить этот корабль. Затем он посадил капитана под замок и пошел развлекаться с его молодой женой, которая не могла отказаться.

Пока пираты переносили товары на борт «Мэджести», Финли пропадал в каюте капитана и вышел, когда его корабль уже отчаливал. Он был весьма доволен собой, о чем говорила идиотская ухмылка, которую Джеймс запомнил надолго.

– Финли, тебя здесь чуть не забыли, – насмешливо сказал Джеймс.

Тот лишь посмеялся над ним. Интересно, поведал ли он дражайшей супруге хотя бы парочку таких историй? Джеймс мог рассказать ей сотни. Возможно, именно поэтому Грейсон не желал его присутствия здесь – несмотря на все убеждения Александры.

Он дернул себя за ночную рубашку.

– Это его?

– По размеру тебе подошли только такие, но это не важно, – застенчиво сказала она. – Грейсон все равно их не носит.

Усмехнувшись, Джеймс решительно снял рубашку через голову и бросил ее прямо в руки изумленной Александры.

– Держи, я надену свою одежду.

Она уставилась на него с открытым ртом. Джеймс молча повернулся и зашагал в сторону спальни, но Александра окликнула его:

– На тебе было только… э-э-э… нижнее белье, которое пришлось разрезать.

– Вот черт, – проворчал Джеймс и взглянул на нее.

Такая смешная, она стояла, зарывшись в рубашку и стараясь не смотреть на его голое тело. Что ж, делать было нечего, и Джеймс вернулся к себе. Закрывая свою дверь, он, кажется, услышал легкий скрип еще одной двери, затем щелкнула задвижка. Он постоял секунду, прислушиваясь, но для слабого тела такая нагрузка была чрезмерна.

Лакей все еще храпел. Чуть не рухнув по дороге, Джеймс дошел до постели, лег, накрылся простыней и заснул.


Диане не сиделось на месте. Она ходила туда-сюда по гостиной, временами поглядывая в окно: низкие облака и мрачный серый океан вполне соответствовали ее настроению.

Александра сообщила, что Джеймс очнулся и чувствовал себя намного лучше. Две ночи назад он встал, жара уже не было. Потом он лег обратно и проспал целый день и ночь. Ничего страшного, заверила ее Александра, просто его организм сильно ослабел за время борьбы, и сейчас наступил естественный сон.

Чтобы успокоить себя, Диана заглянула к нему в спальню: Джеймс сладко похрапывал, положив руку под голову. Проснувшись этим утром, он потребовал завтрак, который проглотил почти целиком, после чего попросил добавки.

Про Диану Джеймс не спрашивал – ни сегодня, ни во время ночного разговора с Александрой, который она слышала от начала до конца. В ту ночь Диана не могла уснуть, и, чуть только раздались шорох и скрип в спальне Джеймса, она вскочила и, приоткрыв свою дверь, стала наблюдать. Сердце замерло, она чуть было не кинулась к нему, но тут показалась Александра.

Их нежный разговор отчетливо донесся до нее благодаря очень высоким потолкам. Он погладил Александру по волосам. Ни разу не упомянул ее – Диану, а леди Стоук, в свою очередь, молчала о ее присутствии в доме.

Когда Джеймс сбросил с себя рубашку, сердце Дианы забилось так часто, что недолго было и в обморок упасти. Как давно она не видела эту широкую спину, сильные руки… Она вдруг поняла, что хочет, жаждет его неумолимо. Она нуждалась в его прикосновениях и жарких, пламенных поцелуях, обжигавших ее губы.

Стоя у двери, Диана старательно сдерживала себя, чтобы не наброситься на него и не затащить к себе в спальню, где они бурно занимались бы любовью всю ночь.

Несколько минут назад Александра сказала, что Джеймс уже встал, оделся и спускается вниз.

– Я не говорила ему, что ты здесь. – Ее глаза ярко сияли. – Это будет приятный сюрприз для него.

Диана так и не узнала, спрашивал, ли Джеймс про нее, поэтому теперь ей оставалось лишь нервно мерить шагами комнату, борясь с дрожью в коленях.

Изабо весело проводила время наверху в детской – с Мэгги и малышами. Она быстро с ними подружилась, и язык жестов никак не мешал их общению – наоборот, они охотно учили его. Мэгги присматривала за проказниками, иногда усмиряя их, хотя сама она, дочь своих родителей, – полинезийки и пирата, никак не походила на примерную тихую девочку.

Мэгги рассказала Диане о том дне, когда за ней приехал отец. Лишь только взглянув на мужественные черты и лукавые глаза, она узнала его. Он изумленно смотрел на нее, и она сказала:

– Здравствуй! Ты мой папа? – И обвила руками его шею.

Потом она в красках описала незабываемое путешествие с Ямайки в Англию на «Аргонавте», корабле Джеймса Ардмора. Мэгги с радостью вспоминала своих друзей, Йена О'Малли и мистера Хендерсона, которых очень надеялась увидеть снова. Диана интересовалась, насколько Джеймсу понравилась эта поездка.

Александра дала указание Мэгги побыть с детьми в детской и не выпускать их какое-то время, чтобы первый выход Джеймса прошел без помех. Диана хотела послать за Изабо, чтобы вместе с ней поприветствовать его, но Александра, улыбнувшись, сказала, что пока не стоит.

Ветер подул сильнее. Диана подошла к окну и стала наблюдать за пенившимися волнами, среди которых покачивалось маленькое рыбацкое суденышко, торопливо пробираясь к берегу. Уж лучше было, думала она, оказаться сейчас там, в схватке с непогодой, чем слушать мучительное тиканье часов в душной гостиной.

– Дьявол, – прозвучал за ее спиной недовольный голос. Она повернулась. Джеймс стоял в дверном проеме и без всякой радости смотрел на нее. На нем была одежда, принадлежавшая скорее всего виконту: хорошие бриджи, высокие кожаные сапоги с отворотом, сюртук и льняная рубашка. Воротничков и галстуков он не носил, но это было не важно: такие модные наряды ему в любом случае не подходили. Он уже вымылся и побрился, собрал темные влажные волосы в хвост.

Они посмотрели друг на друга. Он – с самым ледяным выражением лица, какое только имелось в запасе Джеймса Ардмора, она – приоткрыв рот и чувствуя, как немеет все тело.

– Почему ты не в Хейвене? – спросил он требовательным тоном.

Действительно, чего еще было ждать. «Дорогая, как ты себя чувствуешь? Ой, давай обниму тебя покрепче, я так соскучился»? В этой жизни – вряд ли.

– Я все это время была в Лондоне, – спокойно ответила Диана. – Мы вернули лейтенанта Джека в Англию.

– Значит, он поправился.

– Да, почти, только память не восстановилась. Но теперь он знает, что у него есть брат герцог.

– Что ж, отличные новости для него.

– Не совсем, он еще больше занервничал. Кроме того, он женат и есть дети, близнецы.

Не сводя с нее глаз, Джеймс медленно обошел диван, стоявший посреди комнаты.

– Должно быть, это сильный удар. Немало сюрпризов свалилось на него.

– Ты, я смотрю, тоже удивлен.

Вместо ответа он молчаливо подошел к окну.

– Ты извини, что я так уставился, – сказал он мрачно, – просто я не привык видеть тебя такой… опрятной.

Он постарался, чтобы это звучало как оскорбление. Диана сегодня надела свое самое красивое утреннее платье: бледно-кремового цвета, с завышенной талией, неглубоким декольте, длинными рукавами и маленькими черными пуговицами. На шее, по настоянию Александры, висела камея.

Горничная ухитрилась заплести неуправляемые волосы Дианы в гладкую тугую косу – так, что ни одна прядка не выбивалась.

– Конечно, я опрятная! За это нужно благодарить прекрасную леди Стоук.

– Да, она хорошая женщина, – задумчиво ответил Джеймс.

Он приставил руку к оконной раме и, погрузившись в раздумья, изучал пейзаж, в частности большой длинный газон, вдоль которого стояли скамейки. Во время воскресной прогулки можно было присесть на одну из них и любоваться морем.

Диана смотрела на него, не в силах отвернуться. Он стоял так близко, и желание подойти к нему возрастало, но она упорно приказывала себе оставаться на месте. Черт возьми, ну почему он молчит! Хоть бы слово сказал.

– Джеймс…

– Где Хендерсон? – резко прервал он.

– Что?

Он бросил на нее утомленный взгляд через плечо.

– Хендерсон, из моей команды. Я спрашиваю, где он.

– Джеймс, я понятия не имею! Под диваном он точно не прячется.

Он повернулся.

– Мы условились встретиться здесь, если что-то пойдет не так. Но Александре лучше не говорить об этом – она думает, я пришел сюда мириться с ее мужем.

Диана медленно вскипала:

– Свидание?! Здесь? А другого, более безопасного места не нашлось?

– Это не тот случай. Я, знаешь ли, не собирался болеть, а чтобы встать на ноги, нужно хорошее укрытие. Александра никогда меня не выдаст, Финли – тоже. Он слишком многим мне обязан.

Она сжала кулаки.

– Мог бы сказать мне!

– Когда? Сидя в цепях на корабле, прокричать: «Встретимся в Корнуолле»? Кстати, я до сих пор не услышал, почему ты здесь.

– Я уже говорила. – Диана со злостью выдохнула. – Мы возвращали лейтенанта Джека в Лондон.

– А, конечно. Недель так восемь – десять назад. По-моему, Лондон далековато отсюда для случайных поездок.

– Я тебя искала! Зачем еще мне сюда ехать!

– А где твой ненаглядный отец?

– В Лондоне остался.

– Ты должна была вернуться в Хейвен, – твердо сказал Джеймс, – я бы к тебе потом приехал.

– Позволь напомнить, что в последний раз мы виделись, когда тебя пороли, затем ты исчез. Я не знала, жив ты или мертв, за бортом или просто скрываешься. И что, по-твоему, я могла спокойно отправиться домой, не имея никаких известий о тебе?!

– Ты должна была знать, что если я жив, то обязательно вернусь.

– Неужели? И как же я должна была узнать об этом, мистер Охотник на пиратов? То, что я влюбилась, вовсе не обязывало тебя возвращаться ко мне!

– Я сделал тебе предложение, забыла? До того, как нас прервали.

– Уж извини, Джеймс. Я не идеальная леди Стоук, которая учтиво делает все, чего от нее хочет муж. Я приказам не подчиняюсь.

В открытое французское окно ворвался ветер, выбивая несколько кудряшек из-под заколок Дианы. Джеймс кивнул в сторону улицы:

– Пошли погуляем.

Не дожидаясь ответа, он взял ее за руку и вытащил из дома на тропу, ведущую к морю. Слабость все еще не позволяла ему свободно двигаться, но железная хватка стремительно восстанавливалась, и Дианино запястье хорошо ощущало это.

Облака затягивали небо.

– Дождь собирается, – отметила Диана.

– Хорошо. Никто не услышит, если начнем кричать друг на друга. И кстати, Александра не слушается Финли и всегда поступает по-своему. Этим она мне и нравится.

Он вел ее вперед по тропе. Слева от них шумело море, волны разбивались о скалы. Дорожка огибала дом и углублялась в маленький лес, выращенный, возможно, тем же двоюродным дедушкой виконта. Среди деревьев расположилась беседка с колоннами и куполом, внутри стояли скамейки. На одну из них Джеймс и усадил Диану.

Деревья покачивались над ними, шелестя листвой. Джеймс отпустил ее руку, но они продолжали сидеть очень близко. От него приятно пахло одеколоном и его собственным, мужским ароматом.

– Мы сейчас будем ругаться? – нервно спросила Диана.

– Кажется, на сегодня хватит.

Он повернул голову, и она только теперь заметила бледность на лице, новые морщины под глазами. Чувствовал он себя неважно, силы быстро покидали его.

– Тебе нужно вернуться в дом и прилечь. – Она тронула его за руку. – Поспорить мы всегда успеем.

Джеймс раздраженно посмотрел на нее.

– Не говори ерунды. Паникуешь, прямо как Александра.

– Ах, простите! – гневно отпарировала Диана.

Он помолчал секунду, затем его взгляд немного оттаял.

– Знаешь, что меня больше всего привлекает в тебе? Ты непреклонна, не трусишь и никогда не подчиняешься. Я наношу удар – ты его тут же отражаешь. Даже на мушке держала меня, два раза. – Он поник. – Но мужчине не всегда хочется, чтобы женщина видела его больным. Это задевает его гордость.

– Ты поэтому хотел, чтобы я осталась в Хейвене?

– Отчасти да. Но с другой стороны…

Он резко подхватил ее и посадил к себе на колени – видимо, для этого он всегда держал немного сил в запасе. Его рука уютно расположилась меж ее ног.

– Так-то лучше, – сказал Джеймс.

Наконец-то. Наслаждение, по которому Диана так сильно скучала. Грея руки в складках ее юбки, Джеймс с удовольствием следил за налившимися полными губами, за которыми его ждала чудесная влага.

– О чем ты хотел поспорить? – напряженно спросила Диана.

– О чем угодно, дорогая!

Он закрыл глаза и с упоением вдохнул аромат ее волос – как лечебное вещество, дающее энергию после изнурительной прогулки.

– Джеймс, – прошептала она, – нам надо поговорить.

Он вынужден был прервать целительные процедуры и открыть глаза. Обычно такие заявления со стороны женщины ничего хорошего не предвещают.

– Давай. О твоем муже? И той крохотной детали, что он все еще жив?

– Хм… То есть ты знал, кто он?

– Догадался. С такой лютой ненавистью ты даже на меня никогда не смотрела. Так что получается, он инсценировал свою смерть? Интересно, по какой же причине?

– В адмиралтействе хотели сделать из него шпиона или что-то в этом роде. Дураки они все. Но вот зачем ты его похитил?

– Пришлось. Он поймал меня, как только я освободился от оков. Оставалось либо взять его с собой, либо убить. – Он замолчал в ожидании реакции, но Диана ничего не ответила. – Но я подумал, что если убью его, ты меня не простишь.

Даже после этих слов она не повернулась, не посмотрела на него. Если бы она только знала, что, очнувшись прошлой ночью, он хотел только одного: послать за ней. Обнять, поцеловать и чтобы все оказалось легко и просто. Какое там! Их отношения всегда были слишком трудными. А сейчас – еще хуже.

– Ты выставил его на посмешище, – тихо сказала Диана.

– А как тут сдержаться – я видел, что он вытворял с тобой. Надеюсь, лежа на берегу, он успел обдумать свое поведение. – Джеймс задумался. – Просто… мне еще показалось, что если я одурачу его, это убедит тебя не возвращаться к нему.

– Я бы в любом случае не вернулась. Он аннулировал наш брак.

– Правда? – Ему даже легче стало. – Что ж, рад слышать.

Она мельком взглянула на него – голубые глаза потемнели, наполнившись печалью. Диана ненавидела Эдварда, но расторжение брака унизило ее. Для такой гордой женщины быть брошенной – это предательский удар. Все-таки он был ее мужем, она спала с ним, родила ему ребенка… Также вставал каверзный вопрос: каким образом влиял их развод на Изабо? Диана должна это знать.

– Так что, – сказала она потерянным голосом, – в глазах всего мира я вдова, перед законом – незамужняя женщина.

– Ты могла вернуться, если бы он попросил. В свое время я наблюдал множество счастливых воссоединений.

Диана мрачно переводила взгляд с одного дерева на другое.

– Из-за этого ты не хотел, чтобы Александра звала меня, да?

– Я уже назвал причину: мне надо было вылечиться.

Когда же наконец он сможет посмотреть ей прямо в лицо? Джеймс уже думал обхватить ее руками и повернуть к себе. Кроме того, возникла проблема с равновесием.

– Ты сделал почти невозможное, – продолжила Диана. – Добраться сюда из самого Плимута в таком состоянии…

– Я знал, что Александра поможет мне.

Она снова опустила глаза, будто скрывая их. Это настораживало Джеймса – он привык, что Диана постоянно сверлит его глазами.

– То есть теперь ты свободная женщина. Я могу этому только радоваться.

– Не совсем, – ответила Диана с ноткой привычного ехидства. – Ты мой любовник. И очень требовательный.

Интересно, о чем она? Видимо, о плимутском трактире. Но тогда они оба неплохо поработали друг над другом. Кажется, он опять возбудился. Черт, даже в таком плачевном состоянии мечты о Диане не давали покоя.

– Но ты же всегда получаешь взамен предостаточно, дорогая. Кстати, ты, случайно, не захватила сегодня пистолет?

Диана наконец с некоторым удивлением посмотрела на него:

– Нет.

– А… Просто я подумал, начнешь целиться в меня, прикажешь снять бриджи. Твоя любимая игра, помнишь?

Она сурово воззрилась на него, что свидетельству его мужества совсем не понравилось.

– Нет, Джеймс, есть кое-что посильнее пистолета. Скоро ты станешь отцом.

Загрузка...