1

Асоциация с Ада. Библ. — Местност близо до Геена, където са извършвани жертвоприношения с деца. Иеремия, 19:12. Б.ред.

2

Геол. — Кух отломък от седиментна скала, по чиито стени се е отложил кристал. — Б.пр.

3

Нарицателно за фоторепортери — нахални и жадни за сензации. — Б.пр.

4

Човешка комедия (фр.). — Б.пр.

5

Greyhound — легендарни американски автобуси, които се ползват и до днес. — Б.пр.

6

Вече видяно (фр.). Б.пр.

7

Рене Лалик (1860–1945) — френски майстор ювелир, пренесъл мотивите на декоративното изкуство от началото на века в своите и изделия от стъкло и порцелан. — Б. пр.

8

Йонас Едуард Салк (1914 —) — разработил през 1947 голина полиомелитната ваксина. — Б.пр.

9

Наука, базирана върху отречената вече теория, че умствените способности и наклонности зависят от големината и формата на черепа. — Б.пр.

10

Митичен цар на Фригия. Всичко, до което се докоснел, се превръщало в злато. — Б.пр.

11

Zippo — марка американски бензинови запалки — Б.пр.

12

Барни Ръбъл от „Семейство Флинтстоун“. — Б.пр.

13

Началните строфи на „Затворническия рок“ на Елвис Пресли. — Б.пр.

14

Чарлз Люис Тифани — американски бижутер, основал верига от магазини за ювелирни изделия. — Б.пр.

15

Нашумял филм на ужасите. — Б.пр.

16

Крайният град (англ.) — Б.пр.

17

Южен Париж (англ.) — Б.пр.

18

Детска игра, при която сноп пръчици се пуска накуп на масата, след което играчите трябва да съберат пръчките една но една, без да разместят останалите от купа. — Б.пр.

19

Кокаин, обработен с етер. — Б.пр.

20

Купувачи, внимавайте! (лат.) — Б. пр.

21

Имението на Елвис Пресли в Мемфис. — Б.пр.

22

Според католическия обред по приемане на първо причастие при поднасянето на хляба и виното отецът казва: „Поеми тялото Христово и поменувай Господа“ — Б.пр.

23

Вид залагане, при което играчът трябва ла посочи класирането съответно на първите пет или първите три коня от гонката. — Б.пр.

24

Тофю — меко сирене от соя. Източен специалитет. — Б.пр.

25

Бобово растение, характерно за района на Мексико. В зърната понякога се развиват ларви, които го карат да подскача насам-натам. — Б.пр.

26

Тайно общество, достигнало разцвет през XVII и началото на XVIII век. — Б.пр.

27

„За тези, които обичат рока — ние Ви поздравяваме“, песен на AC/DC. — Б.пр.

28

В американските фирми длъжността „отговорен секретар“ е сравнително висока и няма нищо общо с нашето понятие за секретарка. — Б.пр.

29

Вицепрезидент на САЩ от 1989 до 1993 година. — Б.пр.

30

Герой на Ървин Уошингтън от „Легенда за сънната долина“. — Б.пр.

Загрузка...