«Из глубины воззвал я к тебе, господи: господи! услышь голос мой!» (начало 129-го псалма). М. П.
Проклятие было несколько длинновато, но его следовало привести полностью, дабы, в случае если заявится где-нибудь такой слуга или такой солдат с подложными документами, каждый мог бы его распознать по двуличным его речам и послать его прочь.
О, жалкие болтуны об искусстве, заглушающие вечно пустыми перепевами греческой культуры глубокую жизнь нашей собственной своеобразной природы, к вам я, рассказчик, здесь обращаюсь. Вы, пожалуй, с высокомерным презрением отнесетесь к работе альрауна, но, клянусь вам, пустыми глазами смотрите вы на древние изваяния богов, пустота чувства выражается в тысяче ваших обветшалых слов по поводу них, и в дивных творениях древности видите вы гораздо меньше, нежели бедный малыш в своей полуоформленной глыбе; ибо тем, что она есть, она стала его руками, и, достигнув этого, он достигнет и большего. От вас же ничего не перешло к богам и от богов — к вам. Для вас художественно-живые изваяния богов — те же големы, и ежели я сотру слова на челе их, то вот они и распались в прах. Станете вы отрицать это? Хорошо! тогда создайте что-нибудь свое, такое, чтобы можно было поставить его в один ряд с теми статуями, не вызвав вашего же собственного смеха. Но нет! ваши руки бедны творчеством, а ваши уста обильны словами.
Запаса слов.
Фантаз — сын Морфея, бог сна (Греч. миф.). М. П.
Радуйся, царица. М. П.
Слава в вышних. М. П.
То-есть в ночь на 1 октября.
Как он красив! Д. У.
Слуги. Д. У.
Приедем на место. Д. У.
Рим. Д. У.
Говорите ли вы по-французски? Д. У.
Да, да, сударь! Д. У.
Бедняжка. Д. У.
Спокойной ночи! Д. У.
Бог. Д. У.
Сердце. Д. У.
Любовь. Д. У.
Ярость. Д. У.
Мошенник. Д. У.
Ненавижу невежественную чернь и сторонюсь ее. Д. У.
Рыбак рыбака видит издалека. Д. У.
Звезда от звезды разнствует во славе. Д. У.
Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку. Д. У.
Утренняя заря — подруга муз. Д. У.
Маэстро. Д. У.
И добрый мир вкушает,
Кто дома пребывает. Д. У.
Идет сей муж достойный. Д. У.
Блажен тот муж достойный,
Кто в горнице спокойной
У печи пребывает
И добрый мир вкушает! Д. У.
Имеются в виду лозунги буржуазной революции.
О роли Фихте в философском развитии Клейста см. работу E. Cassirer — «Kleist und die Kantische Philosophie», в сборнике «Idee und Gestalt», Berlin 1924.
В указанной статье (сборник Idee und Gestalt) Кассирер очень точно проследил влияние кантовских идей, влияние Критики практического разума на все идейное строение последней и заключительной вещи Клейста — трагедии Принц Гомбургский.
Впрочем, в Abendblätter Клейст помещает статью о положении черных в Америке, где на основании книги Генри Болингброка описывает это положение как весьма благополучное и плантаторов как благодетелей. Здесь, видимо, имели значение англофильские настроения Клейста: для эпохи континентальной блокады в этом состояла обратная сторона французоедства. Клейст в этой заметке писал об английских неграх.