Стало слишком темно, но на указанном расстоянии группа все равно остановилась и изучила скалы.

— Вот тут, — позвал охранник.

Зак перевел надпись. На восток, один сен. Они прошли по узкому проходу и приблизились к краю невысокого обрыва.

Морган спрыгнула на дно, Зак следом за ней. Он дотронулся до ее спины, и она решила, что если еще раз окажется в плену у психопатов, лучше бы вместе с Заком.

Проход вывел их к очередной прогалине, и Морган увидела над головой звезды. Жаркий день сменился теплой ночью.

В следующем указанном месте охранники включили фонари, чтобы осмотреть стены.

Ничего.

Ни царапинки.

— Здесь недостаточно светло, — Зак выглядел разбитым. — Или я не вижу рисунков, или их тут нет.

Вирт оживилась и, не успела Морган что-либо понять, прижала дуло к ее затылку.

Морган заставила себя замереть даже притом, что хотела развернуться и убить суку.

Она не могла рисковать Заком.

— В этом нет никакой необходимости, — поднял он руку и поджал губы. — Я все найду.



Глава 15

Морган наблюдала, как Зак опустился на колени и протянул руку.

— Мне нужен фонарь.

Один из охранников вручил ему таковой. Наведя луч на валун, Зак медленно продвинулся вдоль стены.

Тогда он замер, попятился и осветил основание камня. Свободной рукой Зак откинул в сторону горсть земли. Посмотрев через плечо на Морган, он усмехнулся.

— Нашел! Надписи почти стерлись и были скрыты обломками, — некоторое время у него ушло на перевод. — На юго-запад. Три сен.

Морган могла часами смотреть, как Зак работал. Пускай не сразу, но она поняла, что облик очаровательного авантюриста был лишь прикрытием. Ей нравилась его суть серьезного ученого. И Морган хотела вытащить его отсюда.

В аэропорту Дек нашел сломанные часы. Наверняка он вычислил, что ее и Зака увезли из Толанаро, вот только едва ли «Силк Роад» подавал точный план полета.

Но «Служба охраны охотников за сокровищами» нашла бы их. Во что бы то ни стало. Морган не сомневалась.

— Слишком темно, чтобы продолжать, — признала, наконец, Вирт. — Мы разобьем лагерь.

Сняв с плеч рюкзаки, охранники толкнули Морган с Заком на землю у скал. Один из них бросил им пару сухих пайков и бутылку воды.

— Терияки с курицей или буррито с говядиной, рисом и бобами? — спросила Морган.

— Ненавижу пайки, — Зака передернуло. — Возьму курицу.

Они ели в молчании, пока охранники устанавливали палатку. Вскоре Вирт уселась внутри, и ее лицо осветил экран планшета. Она была всецело поглощена тем, что бы ни читала.

— Нам нужно бежать, — прошептала Морган. — Как только ты станешь бесполезен, мы оба покойники.

— Даже если сбежим, куда нам идти? — Зак отпил воды. — Лес изолирован, — он закрутил крышку на бутылке. — Если, конечно, цинги не убьют нас раньше.

— О них побеспокоимся потом. Пока что давай скроемся от «Силк Роад» и найдем место для ночлега.

Два охранника сидели неподалеку от Зака и Морган. Двое других устроились в спальных мешках у палатки Вирт.

Морган казалась расслабленной, но держала ухо востро. Оставалось дождаться идеального момента.

— Притворись спящим.

Кивнув, Зак прислонился к скале и закрыл глаза. Морган последовала его примеру, но поглядывала из-под полуопущенных век.

Потребовалось некоторое время, чтобы охранники все-таки потеряли бдительность. Они не ждали неприятностей. Осмотревшись по сторонам, Морган увидела, что в палатке было темно, и охранники в спальных мешках дремали.

Она медленно протянула руку и коснулась бедра Зака.

Он кивнул, и Морган нащупала на земле крупный камень. Здесь и сейчас она что угодно отдала бы за свой пистолет или нож.

Когда два других охранника отвернулись, Морган вскочила.

Один бросок, и она ударила ближайшего из них камнем по голове. Он с хрипом потерял сознание. Морган поймала его и опустила на землю. Все случилось в мгновение ока, но второй мужчина был уже на ногах и доставал пистолет из кобуры.

Не успела Морган отреагировать, как Зак выскочил вперед и ударил его кулаком в живот. Охранник согнулся пополам.

Он открыл рот, чтобы закричать. Оттолкнув Зака с пути, Морган надавила предплечьем охраннику на шею. Он вырывался, но у нее был крепкий захват. Она держала его, слушая тихие хрипы. Наконец, охранник обмяк и навалился на нее, потеряв сознание.

Опустив его на землю, Морган забрала у него прекрасный Smith and Wesson24 и обыскала карманы.

— Напомни мне не злить тебя, — прошептал Зак.

Посмотрев на него, она увидела, что он нашел рюкзак, куда заталкивал еду, воду и спальный мешок. Морган посмотрела на палатку Вирт. Казалось, никто ничего не слышал.

Нужно было уходить. Немедленно.

Прихватив фонарь, Морган бросила второй Заку и зажала в руке пистолет.

— Пойдем.

Они тихо прокрались к скалам и скрылись за ними. Оторвав от футболки лоскут, Морган намотала его на фонарь и нажала на кнопку. Теперь света хватало, чтобы видеть дорогу, но — надо надеяться — не выдать себя.

— Ты знаешь, куда идти? — спросил Зак.

— Я запомнила маршрут.

— Запомнила?!

— У меня хорошая память, — пожала плечами Морган.

— Все камни здесь одинаковые.

— Если не жалеть времени, всегда можно найти отличительные знаки.

Они продолжили путь, но не прошло много времени, как позади них послышались крики и топот.

— Быстрее, Зак, — Морган подняла пистолет и схватила Зака за руку.

Там, где земля была положе, они переходили на бег. На скалистой местности передвигались по мере сил.

Вскоре они достигли канатного моста и, быстро перебравшись по нему на другую сторону, продолжили пробираться через лабиринт скал.

Внезапно впереди нарисовалась большая травянистая поляна. За ней маячили цинги, но на данный момент почва под ногами была ровной.

Вдалеке на севере Морган видела очертания вертолета.

На юге росли деревья.

— Туда, — указала она. — Скроемся в пролеске.

Они побежали дальше в траве по колено. Когда Зак и Морган добрались до деревьев, оба тяжело дышали. Футболка на ней пропиталась потом. Обернувшись, Морган увидела, что волосы Зака взмокли и липли к голове.

Он остановился и, опершись руками на бедра, хватал ртом воздух.

— Или бежим, или умрем, — сказала ему Морган.

Зак кивнул, и они помчались вперед. Наконец она решила, что они достаточно оторвались от «Силк Роад».

— Думаю, все нормально. Они не догадаются, куда мы побежали. Нам нужно найти укрытие и немного отдохнуть.

— У меня все болит, — застонал Зак.

— Не останавливаемся, — Морган посветила вокруг фонарем. Нужно было найти место для ночлега. Напоследок осмотрев окрестности, Морган замерла.

Впереди зияло большое круглое отверстие, и в свете фонаря что-то сверкало.

Ахнув, Морган поняла, что они стояли у большой подземной пещеры с водоемом на дне. С одной его стороны был берег, где к воде тянулись ветви и лианы.

Опустившись на колени, Морган посветила в отверстие. Они стояли на природном выступе. Она взвесила все за и против. Достойное укрытие, и в воде можно было помыться. Вряд ли кто-то догадался бы, где искать. С другой стороны, если бы их обнаружили, загнали бы в угол.

Но оба были истощены и нуждались в отдыхе. Они начали день в сотнях миль отсюда на борту судна, спускались ко дну и бегали от опасных воров.

— Нам нужно туда, — сказала Морган. Зак застонал. — И где твоя хваленая страсть к приключениям? — спросила она.

— Потерялась примерно две мили назад.

Они нашли коричневые лозы, напоминавшие мангровые, по которым спустились вниз. Морган спрыгнула на корточки у кромки воды.

— Там мы можем лечь, — она указала на место под выступом.

— Мы сбежали, — подойдя к ней в лунном свете, Зак уронил рюкзак на землю и, усмехнувшись, расстелил спальный мешок.

— Да, сбежали. Теперь нужно немного отдохнуть, спрятаться надежнее и дождаться Деклана, — Морган отложила пистолет и остальное снаряжение. — Как насчет купания?

— Превосходная идея. Я употел. Если наколдуешь нам мягкую постель, я буду счастливейшим человеком на свете.

Теперь, найдя временное укрытие, Морган чувствовала, как что-то в ней пробудилось.

Сорвав с себя футболку, она расстегнула брюки и скинула их с ног. Морган глубоко вдохнула и сняла купальник. Подняв взгляд, она обнаружила, что Зак неотрывно смотрел на нее широко распахнутыми глазами.

— У меня нет мягкой постели. Очень жаль разочаровывать вас, доктор Джеймс.

— Разочаровывать? — в его глазах вспыхнуло пламя, и он начал раздеваться. — Я определенно не разочарован.


***


Со всей возможной быстротой Зак скинул пропитанную потом одежду.

Он смотрел, как Морган заходила в воду. Она была похожа на богиню-воительницу, готовую положить весь мир к своим ногам. Высокая, гибкая. Сила Морган была несомненна, но переплеталась с женской сексуальностью, которую Зак считал непреодолимой. Он никогда еще не хотел ни одну женщину так сильно.

Быстро окунувшись, она вынырнула, и вода потекла с ее волос.

Зак последовал за ней в прохладный, но не холодный водоем. Остановившись, он набрал в пригоршни свежей воды и тоже обмылся. Было приятно чувствовать, как струи стекали по коже и омывали ее.

Морган подплыла к нему, но не выныривала.

— Ты сегодня отлично держался и оставался в трезвом уме.

— Ты тоже.

Поднявшись, она прижалась к Заку гладким мокрым телом. Чистая, сексуальная, с пьянящим ароматом. Затвердевший член дрогнул. Едва ли Морган могла не заметить его, вжавшийся ей в живот.

— И ты хорошо дерешься, — она грубо потянула Зака за волосы.

— Подозреваю, что в твоих устах это высокая похвала, — он погладил по ее бокам. Зак хотел изучить каждую часть ее тела, найти каждую эрогенную зону.

Сердито фыркнув, она дернула его к себе. Поцелуй был грубым, спешным, усиленным нуждой. Зак ухватил Морган за бедра, и из его горла вырвался низкий стон. Она напоминала наркотик, которым он никак не мог насытиться.

Зак нуждался в Морган. Он спешил оказаться в ней, убедиться, что они еще живы, и предъявить на нее права.

Проведя рукой по животу Морган, он взъерошил завитки в развилки ее бедер.

— Морган, раздвинь для меня ноги.

— Заставь меня, — улыбнулась она.

— Вечно тебе нужно все усложнять, — склонившись, Зак впился зубами в сухожилия у нее на шее.

С диким рыком Морган выгнулась ему навстречу. И когда он раздвинул ей ноги, легко позволила ему.

— Хитрец, — проворчала она.

Зак погладил ее складки. Морган была влажной, теплой, и он вошел в нее двумя пальцами.

Она ахнула и вздрогнула, прижавшись к нему.

— Тебе нравится, Морган? Нравится, как я наполняю тебя и растягиваю пальцами?

— Да, — хрипло выдохнула она, подавшись к нему бедрами.

— Вот где я хочу быть, — Зак продолжил проникать в нее, большим пальцем потерев клитор. Морган вскрикнула, и ее сильное тело задрожало. Благодаря Заку. — Вот где мне самое место.

— Зак, — хрипло вскрикнула она.

— Я хочу кончить в тебя, Морган, — убрав руку, он почувствовал острое мучительное расстройство. — Я давненько не проходил медицинские обследования, но на последнем был здоров и всегда предохранялся. У меня, гм, нет с собой презервативов.

— Я здорова, и мне поставили контрацептивный укол, — Морган посмотрела на него синими глазами и, подпрыгнув, обвила ногами его талию.

Немного пошатнувшись, Зак встал устойчивей и ухватил Морган за зад.

— Сегодня вечером ты моя, Морган.

— И ты мой, Зак.

— Такая влажная, — головка скользнула по ней, и у него сжался живот.

— Войди в меня. Давай уже!

Зак проник внутрь, и она со стоном вцепилась в его бицепсы.

— Посмотри на меня, — прорычал он.

И Морган посмотрела с голодом во взгляде. Зак толкнулся в нее, и она одновременно качнула бедрами. Он чувствовал, как ее мышцы растягивались, чувствовал тепло.

— Ты большой, — ахнула Морган.

— Ты идеальная.

Она приподнялась, чтобы он почти вышел из нее, и резко опустилась. Впившись пальцами в нежную кожу ее ягодиц, Зак помогал ей двигаться вверх-вниз. Они вошли в ритм, и от сильнейшего удовольствия Заку пришлось стиснуть зубы.

Морган ритмично вскрикивала, подгоняя его. Ничто никогда не доставляло ему столько удовольствия. По тому, как сжались внутренние мышцы Морган, Зак распознал приближение ее оргазма.

Она запрокинула голову, и ее хриплые вскрики эхом разнеслись по пещере. Зак и сам подрагивал на пороге мощнейшей разрядки.

Выйдя из воды, он отнес Морган обратно на берег. В несколько шагов Зак добрался до расстеленного спального мешка. Уложив Морган, он ухватил ее за бедра и начал вколачиваться в нее.

— Еще! — закричала она, царапая его плечи. Подгоняя Зака, Морган опустила руку на его ягодицу и сжала ее. Ему тоже хотелось больше. Гораздо больше. — Я здесь, Зак. Бери, что тебе нужно. Бери все.

Продолжая входить в нее и смакуя близость ее восхитительного тела, Зак начал терять ритм.

— Зак, да, да…

Морган выгнула спину и кончила, прижавшись губами к его плечу, чтобы приглушить вскрики. Слыша свое имя и чувствуя ее, он сошел с ума. Еще один мощный толчок, и Зака сразила кульминация. Он застонал и излился в тепло Морган.



Глава 16

Морган разбудили теплые губы, скользившие по ее животу.

Потянувшись, она увидела над головой ночное небо с россыпью звезд. Морган точно знала, где была, и кто именно раздвигал ей ноги.

Зак поцеловал ее в бедро, и она посмотрела на него сверху вниз. Как бы Морган ни хотела видеть его лицо, здесь было слишком темно.

Накануне они трахались, словно сумасшедшие, после чего сразу заснули. Похоже, доктор уже проснулся. Он припал ртом к ее сердцевине и облизал. Закусив губу, Морган взбрыкнула бедрами.

— Ты должен отдыхать, — ахнула она. — Восстанавливать силы.

— Мои силы восстанавливает твой сладкий вкус, — Зак покружил языком по клитору. — Как и твои стоны.

«Он неисправим»

Принявшись за дело, Зак посасывал и облизывал. Морган запустила пальцы ему в волосы, подгоняя и давая понять, что именно предпочитала.

«Боже», — она распадалась на части. Закусив губу, Морган выгнула спину и сжала бедрами голову Зака.

Еще несколько движений ловкого языка, и она взорвалась. Во власти наслаждения Морган закусила кулак, заглушая крики.

Но она не могла вернуться ко сну. О нет. Ей нужно было больше. Нужно было почувствовать Зака внутри.

Она забралась на него и повалила на спину. Устроившись на нем, Морган в лунном свете увидела его широкую улыбку. Она схватила твердый ствол и погладила один раз, второй, пальцем водя по выпирающей вене. Великолепный член — большой и гладкий.

Приподнявшись, Морган потерлась о массивную головку, и Зак застонал. Звук вызвал у нее улыбку, и жар в ее теле накалился.

Опустившись на Зака, Морган приняла его в себя, снова заставляя стонать.

— Господи, — сипло прошептал он. — Морган, ты так сильно мне нужна.

Зак тоже был ей нужен. Она поскакала на нем.

Опершись руками на его грудь, Морган запрокинула голову. Плоть у нее между ног пульсировала, и сильное натяжение доставляло лишь наслаждение.

— Вот так, — Зак сжал бедра Морган, насаживая ее на себя. — Боже, как крепко ты меня сдавливаешь.

Она продолжала скакать на нем и покачиваться. Наклонившись вперед, Морган изменила угол проникновения, и ее пронзило обжигающе острым удовольствием.

— Боже, Морган, — передвинув руки, Зак ухватил ее за ягодицы, приподнимая и опуская на члене. — Кончи для меня.

Она задыхалась. Оргазм был так близко, но вне досягаемости.

Пока Зак не коснулся ее между ног и не нащупал припухший клитор.

— Смотри на меня.

И Морган смотрела. Скача на нем, гладившем ее средоточие нервов, она не могла отвести взгляда от его лица и мерцавших в глазах эмоций.

Еще один толчок, и Морган достигла пика. Рванувшись вверх, Зак завладел ее ртом, глотая вскрик. Он стиснул ее бедра, прижал к себе и удерживал, постанывая от собственной разрядки.

Совершенно ослабев, Морган упала поверх него. Зак вместе с ней опустился на спальный мешок и уложил ее поверх себя. Она поерзала, удобнее устраиваясь на нем, и уткнулась лицом в его шею. В то же время он лениво поглаживал ее по спине.

Как правило, если Морган ночевала с мужчиной, после секса предпочитала сразу отворачиваться. Она блюла границы своего личного пространства и никому не позволяла покушаться на них.

Но Морган не хотела отстраняться от Зака.

У нее отяжелели веки, и перед тем как закрыть глаза, она поцеловала его в теплую щеку. Некоторое время Морган просто дремала.

По пробуждению она замерзла. Подняв голову, Морган увидела в ночном небе исчезавшие звезды. Близился рассвет.

Она задрожала, и Зак тут же пошевелился. Перекатившись вместе с ней, он повозился на спальном мешке и притянул ее к себе. Морган прижалась спиной к его груди. Она могла поклясться, что никогда ни с кем так не нежничала. Раньше ей не нравилось чувствовать кого-то у себя за спиной.

От Зака исходило тепло, прогнавшее холод. Также ей в поясницу уперся твердый член.

— А у тебя нет проблем с выносливостью, — пробормотала Морган.

Опустив руку ей на бедро, Зак сжал его. Он потянул ее на себя и в следующую секунду вошел в нее сзади.

— Боже, — у Морган саднило между ног, от чего член казался еще больше.

Зак двигался неспешно, уверенно и размеренно. Обняв Морган, он давал ей почувствовать себя защищенной и оберегаемой. Это было почти мило.

— Морган, — Зак прихватил зубами ее шею.

«Просто секс», — снова и снова повторяла про себя Морган. Она не могла позволить себе привязанности. Пока Зак наполнял ее большим членом, неуклонно приближая к пику, она невидящим взором смотрела на скалы сбоку. И затем Морган кончила, сотрясаясь всем телом. Мгновение спустя Зак вошел в нее еще раз и замер, освободившись в ней.

Они долго лежали вместе, пресыщенные и удовлетворенные. Морган продолжала смотреть на скалы. Никогда прежде она не чувствовала себя связанной с мужчиной. Морган хотела прикасаться к Заку, целовать, обнимать, слышать его смех. Боже, а ведь она ненавидела обниматься.

Но ничего страшного. Морган знала, что экстремальные ситуации имели свойство усиливать эмоции. Кроме того, Зак был авантюристом, путешествовавшим по миру в поисках приключений. Он не задерживался в одном месте и не останавливался на одной женщине.

Но остановился бы, узнав, что Морган хотела большего?

Она продолжала смотреть на стену их маленького алькова, в котором неуклонно светлело по мере того, как солнце поднималось над горизонтом.

На скале было… что-то. Нахмурившись, Морган присмотрелась внимательней. Вдруг померещилось?

Но когда стало еще светлее, она отодвинулась от Зака и села.

— В чем дело? — спросил он.

— Где фонарь?

Зак вложил фонарь в ее ладонь.

Нажав кнопку, Морган навела луч на скалу сбоку. Письмена. Точно такие же, как на цингах.

— Пресвятая матерь божья, — Зак сел и подполз ближе. Он шевелил губами, и его взгляд забегал по надписям.

Морган улыбнулась. Не было ничего лучше, чем наблюдать за голым сексуальным мужчиной, ушедшим с головой в науку.

Обернувшись через плечо, он посмотрел на озерцо.

— Под водой есть пещера, — сообщил Зак.

— Затопленная? — глядя на неподвижные воды, Морган нахмурилась. — Как та, о которой ты мне рассказывал? Где нашли кости гигантских лемуров?

— Но на дне этой пещеры храм древних, — кивнул он, и у него заблестели глаза.


***


Зак не верил своим глазам. Ничем не примечательный водоем скрывал храм и, возможно, амулет Фолкона.

— Мы не знаем, насколько велики пещеры, и есть ли там запас воздуха, — серьезно сказала Морган.

— Некоторые пещеры, куда ныряли палеонтологи, были более километра в длину, — кивнул Зак.

— Нам понадобится снаряжение для дайвинга.

— Так я и думал, — поник он. Восторг, завладевший им несколько секунд назад, исчез без следа.

— Я видела все необходимое в вертолете, — посмотрела на Зака Морган.

— Что? — у него из головы вылетели все мысли. — Ты говоришь о вертолете «Силк Роад».

— Мы можем вернуться, подобраться к нему и взять все, что нам нужно.

— Вернуться? Ты с ума сошла? — он не хотел, чтобы Морган приближалась к одержимой Пэрис Вирт.

— Никто не ожидает, что мы вернемся, — продолжила она. — Ты ведь хочешь найти храм? И кулон Фолкона?

Зак запустил пятерню в волосы. Конечно, он хотел найти и то, и другое. Но куда больше хотел уберечь Морган. О чем, разумеется, умолчал, прекрасно понимая, что она более чем способна сама о себе позаботиться. Признайся Зак в желании ее защитить, и она, вероятно, побила бы его.

— Нам нужно сбежать отсюда, — настоял он. — Добраться до города.

— Ты уже расшифровал несколько первых надписей, — сказала Морган. — Разве ты не думаешь, что теперь Вирт сама разберется с остальными? Они приведут ее прямиком сюда, — она покачала головой. — Мы в суровой изолированной местности. Побег может нас убить. И я не дам этой женщине получить амулет. Она напала на нас, причинила боль тебе и Диего. Я не позволю ей победить.

— Мне это не нравится, — с тяжелым вздохом подбоченился Зак.

— Знаю. Но наши возможности очень ограничены.

— Ладно, — глядя на Морган, он видел силу, пугавшую всех остальных, но лично его лишь притягивавшую. — Я согласен.

— Отличное решение, — усмехнулась Морган.

— Не вынуждай меня пожалеть о нем.

Несколько минут у них ушло на одевание и сборы. Она засунула пистолет в карман. Только тогда они выбрались из своего маленького убежища и направились обратно к вертолету.

В свете дня стало видно еще больше каменистых награждений. Деревья не были ни высокими, ни толстоствольными, и слева Зак заметил мелкую речушку. Морган шла между деревьями, как призрак, бесшумная и смертоносная.

Перед ними выскочил лемур. Маленький, белый и пушистый. На глазах у Зака он остановился и, подняв хвост, осмотрел незваных гостей. Мех его был белый, мордочка черная с желтыми круглыми глазами, так и притягивавшими внимание.

Тут же еще несколько зверьков присоединились к своему товарищу.

— Милые малыши, — улыбнулась Морган.

Вскоре они добрались до опушки негустого леса, и впереди показался вертолет. Морган жестом велела Заку присесть, и они опустились за деревом. Путь обратно прошел совсем иначе, нежели их отчаянный побег накануне ночью.

Они осмотрелись. Зак не видел никого, кроме задремавшего пилота в кабине.

— Ни следа Вирт и ее охранников, — Морган достала пистолет. — Давай сделаем это. Быстро и тихо. Я беру на себя пилота, ты в это время подкрадись к хвостовой части и возьми снаряжение.

Зак кивнул. Она двигалась стремительно, и он поспешил следом, стараясь быть таким же скрытным.

Вблизи вертолета они замедлились, подбираясь к нему так, чтобы пилот не мог их увидеть.

Лишь тогда Морган напала. Распахнув дверь кабины, она заглянула внутрь и вытащила пилота наружу. Он повалился на землю и открыл рот, готовый закричать. Прикладом пистолета Морган ударила его по лицу. Пилот распластался на земле и поморгал. Она снова ударила, лишив его сознания.

«Черт возьми»

— Красивая, умная, опасная и устрашающая, — улыбнулся ей Зак, — ты невероятна.

— Никто никогда не считал меня невероятной, — в лучах утреннего солнца на ее лице промелькнула уязвимость.

— Потому что они идиоты.

— Отложи лесть на потом, — все-таки улыбнулась Морган. — Давай, пошевеливай своим роскошным задом.

Открыв дверь вертолета, Зак забрался внутрь.

— Нам нужно поспешить, — напомнила Морган.

Пробравшись в хвостовую часть, он открыл дверцы. В одном из шкафчиков лежали аккуратно свернутые механизмы для погружения. Передовые разработки. Тихо присвистнув, Зак передал находку Морган.

— Ты только взгляни, — сказал он. — Оптимизированные легкие кислородные баллоны и полнолицевые маски со встроенными коммуникациями.

— Плюсы того, чтобы быть плохим парнем, — сухо ответила Морган и, взяв оборудование, проверила воздух в баллонах. — Все хорошо.

Зак прихватил рюкзак и сложил в него все полезное, что смог найти — еду, боеприпасы, аптечку. Выпрыгнув из вертолета, он забрал у Морган половину снаряжения.

— Пойдем, — сказал Зак.

Вскоре они уже бежали обратно к деревьям. Отчасти он готовился услышать за спиной крики и свист пуль.

Но в тишине утра слышалось только пение редких птиц.

У них с Морган все получилось. Улыбнувшись друг другу, они поспешили к водоему.


***


Проверив баллоны, Морган разложила снаряжение на берегу.

Как Зак и сказал, оно было первоклассным. Для «Силк Роад» только лучшее. Она стиснула зубы. Группировку нужно было остановить. Любой ценой.

Морган глянула на Зака, стоявшего на берегу и смотревшего на воду. Он был напряжен.

— Все хорошо? — она подтолкнула его плечом.

— Там может быть опасно.

— Мы будем продвигаться постепенно, — Морган взяла его за руку. — И я позабочусь о вас, доктор Джеймс.

— Потому что это твоя работа? — в его взгляде что-то крылось.

— В том числе, — ее сердце екнуло.

— И что еще?

У нее пересохло во рту.

— Морган, мы застряли черте где. За нами идут наемники, жаждущие сокровищ. Неизвестно, сможет ли Деклан нас найти, и мы собираемся нырнуть в опасную затопленную пещеру. Скажи мне правду.

— Я плохо умею выражать свои чувства, — Морган склонила голову и напряглась.

— Тогда покажи мне, — в глазах Зака вихрилось множество эмоций.

Она схватила его за рубашку и притянула ближе. Их рты слились, и она вложила в поцелуй все эмоции. Все переменчивые чувства, которые испытывала к этому мужчине.

— Зак, — единственное, что смогла сказать Морган, и то с трудом.

— Знаю, — его голос звучал грубо и низко. — Я должен взять тебя.

Зак подтолкнул ее под навес. Морган оказалась спиной к нему и, чтобы удержать равновесие, оперлась руками на каменную стену. Ухватив ее штаны за пояс, он рывком расстегнул их и приспустил. Тут же она услышал звук расстегиваемой молнии.

У них не было времени на секс, но почувствовав руки Зака на своих ягодицах, Морган поняла, что нуждалась в нем. Больше всего на свете.

Следующее, что она почувствовала — вжавшуюся в нее большую головку. Зак протолкнулся внутрь.

Застонав, Морган уперлась руками в скалу.

— Ты будешь чувствовать меня, — прорычал он, вонзаясь в нее. — Даже когда мы закончим, ты будешь знать, что я был в тебе, — наклонившись вперед, Зак укусил ее плечо, и она покачнулась назад. — Морган, это не просто секс. Мое место здесь. И я снова буду в тебе. Ты моя.

Вскоре она уже подавалась ему навстречу, стремительно мчась к мощной разрядке. Он впивался пальцами в ее бедра и резко входил в нее, будто клеймил. Страх пронзил ее электрическим импульсом. Впервые в жизни Морган хотела кому-то принадлежать.

— Я никогда никого не хотел так, как тебя, — зловеще заявил Зак. — Я никогда не связывался с женщинами, слишком боясь своей грязной крови. Я боялся причинить им боль. Но с тобой…я не могу сдержаться.

Спустившись руками вниз по ее животу, Зак нашел пальцем скользкий клитор. Он потер его, и Морган разлетелась на осколки. Прикусив язык, она сдержала вскрик, и пока удовольствие лилось на нее каскадом, Зак застонал от собственной кульминации.

Когда оба выдохлись, он вышел из Морган. Она закусила губу, не желая признаваться в том, что не хотела отстраняться. Но тогда Зак развернул ее и одарил долгим поцелуем в губы.

— Теперь мы вместе, Морган. Просто предупреждаю.

— Тебе нравятся приключения, — у нее сдавило грудь. — Ты сам сказал, что любишь путешествия, раскопки и погружения. Любишь свободу.

— Что ж, пожалуй, я готов к приключениям иного рода, — сказал Зак.

От его слов у Морган потеплело на сердце. Она хотела доверять Заку и не сомневаться в его словах.

— Гм, я могу собрать пистолет, метнуть нож точно в цель. И знаю десяток способов убить человека, но ничего не смыслю в отношениях.

— Я не буду на тебя давить, — Зак большим пальцем погладил ее запястье.

— Я либо оттолкну тебя, либо все испорчу. Ты устанешь от меня…

— Эй, прекрати. Я терпеливый, и вместе мы всему научимся.

Морган вспомнила его мрачное невольное признание.

— Зак, ты почти не рассказывал о своем отце, но у вас с ним нет ничего общего.

— Я похож на него, — стиснул зубы Зак. — Всякий раз, глядя в зеркало, я вижу его.

— Ты сбежал. Ты работал над собой, а он лишь избивал маленького мальчика, которого должен был защищать.

Зак оставался напряженным и молчаливым.

— Возможно, тебе пора остановиться и понять, что больше не от чего бежать, — взяв его за руку, Морган переплела их пальцы.

— А ты будешь рядом, чтобы помочь мне? — в его глазах что-то промелькнуло.

— Возможно, буду, — расправив плечи, она посмотрела на воду и оборудование. Пришло время сосредоточиться на насущных проблемах. — Но сейчас нам нужно продолжить наше приключение.

— Ты ведь говоришь о погружении? — он изогнул губы в улыбке, от которой на щеках появились ямочки. — Не об еще одном раунде страстного быстрого секса?

— О погружении, умник, — Морган протянула ему гидрокостюм. Пока Зак одевался, закреплял компенсатор плавучести и баллоны, она тоже экипировалась.

Он надел маску.

— Проверка связи. Ты меня слышишь? — проник его голос в ее динамики.

— Четко и громко.

По обе стороны маски были закреплены фонари, и Морган их включила. Вместе с Заком она подошла к кромке воды.

— Вперед, на поиски сокровищ, — кивнул он.



Глава 17

Опускаясь под воду, Морган посмотрела на камни внизу.

В большинстве своем они были обтекаемыми и округлыми, но кое-где острыми и тонкими, как цинги. Когда Морган и Зак только нырнули, с поверхности еще проникали красивые лучи, но по мере погружения их поглощала темнота.

Кромешная и неумолимая.

Вскоре единственным источником света были фонарики на масках. В былые времена Морган доводилось исследовать подводные пещеры. Да, они были интересными, но клетке подводных стен она предпочитала открытый океан, полный бесконечных перспектив.

Пещера сужалась и переходила в горизонтальную плоскость. Морган видела впереди узкий приход. Им с Заком приходилось плыть между гигантскими плитами. К счастью, даже здесь оставалось достаточно пространства для маневра.

То тут, то там Морган видела песчаные насыпи на каменном полу. Пещера снова расширилась, и теперь каменные столбы возвышались до самого потолка. Через воду вновь прорывался свет, озарявший колоннаду и создававший атмосферу подводной церкви.

Тогда Морган заметила кости.

«Ничего себе», — груды коричневых костей наполовину утопали в гравийном дне. На песке лежало несколько крупных черепов, смотревших вверх невидящим взором больших пустых глазниц.

— Поразительно, — сказала Морган.

— Древнее кладбище, — пояснил Зак, озираясь. — Скорее всего, кости давным-давно вымерших существ.

— Вряд ли я хотела бы столкнуться с таким зверьком, — Морган подняла череп почти столь же большой, как ее собственный.

— Должно быть, он остался от гигантского лемура.

Она положила находку обратно, и они поплыли дальше. Вскоре пещера опять сузилась. Морган поплыла первой, Зак прямо за ней. Она проверила свою маску.

— Если пещера не закончится, нам придется вернуться, иначе не хватит воздуха на обратный путь.

Внезапно Зак выругался. Обернувшись, Морган увидела, как с потолка посыпались камни. Она усиленно заработала ногами и оттолкнула Зака с пути.

Булыжник прилетел ей в плечо, откинув ее в сторону. Влетев в каменную стену, Морган почувствовала удар очередного камня по кислородному баллону.

Она попыталась отплыть, но не смогла пошевелиться. Скала прижала ее баллон к стене пещеры.

— Я застряла, — сообщила Морган. — Вот черт!

Тут же к ней поспешил Зак и попробовал сдвинуть камень. Но вскоре оставил попытки.

— Никак. Слишком тяжелый.

Он подплыл ближе и ухватился за большую скалу, придавившую баллон Морган. Безуспешно. Зак старался, и она слышала в наушнике его учащенное дыхание. Увы, он лишь попусту тратил кислород.

— Зак. Стоп.

Он замер практически лицом к лицу с Морган.

— Зак, ты должен плыть дальше.

— И оставить тебя? — прищурился он.

— Да. Это единственный….

— К черту, — Зак сжал ладонями ее голову поверх маски. — Ни за что.

Морган охватил страх. Со дня гибели отца она научилась его обуздывать, игнорировать, направлять. Но теперь, зная, что Зак ее не оставит, Морган испугалась сильнее, чем когда-либо прежде.

— Я не хочу, чтобы ты здесь умер, — ей нужно было как-то убедить его.

— Взаимно, — он дотронулся до ее щеки. — Я в тебя влюбляюсь.

Господи. Морган бросило сначала в жар, потом в холод. Она возликовала и перепугалась одновременно.

— Зак…

— К черту твои правила. Когда мы выберемся, я буду ходить с тобой за руку, носить твои сумки, водить тебя на свидания и доставлять нескончаемые оргазмы. Я заставлю тебя влюбиться в меня. Все ясно?

На ее глаза навернулись слезы. Морган хотела всего, что перечислил Зак. Очень хотела.

Но в данный момент ей нужно было позаботиться, чтобы упрямый мужчина остался в живых.

С новыми силами она сосредоточилась и обдумала проблему.

— Я отсоединюсь от своего баллона.

— Ты можешь воспользоваться моим октопусом, — обеспокоенно посмотрел на нее Зак. Да, на его механизме был запасной мундштук.

— Если мы будем дышать твоим кислородом, до поверхности не доберемся. Я задержу дыхание, насколько смогу, и ты вытянешь меня…

— Как пловец и дайвер, ты сильнее и опытней, — покачал головой Зак. — Будет лучше, если ты вытянешь меня.

У Морган медленно перекувыркнулся желудок. При мысли о том, что придется тянуть за собой бессознательное тело Зака, ей подурнело. Но говоря откровенно, как бы они ни выкручивались, вряд ли оба добрались бы до суши.

И упрямый глупец не оставил бы Морган.

— Или же, — начал Зак, — мы поплывем вперед. Любите жить на грани, мисс Кинкейд? — пошевелил он бровями.

— Я просто люблю жить, — она не хотела рисковать, но уж лучше плыть вперед, чем застрять здесь.

— Давай, Морган, — схватил ее за руку Зак. — Мы вместе. Остальное неважно, — он соприкоснулся с ней масками. — Как же я хочу поцеловать тебя.

— Хороший стимул, — застонала она. — Поцелуешь, когда доберемся до суши.

Набрав полную грудь воздуха, Морган отсоединила крепление от маски и скинула с плеч лямки баллонов. Зак тут же подал ей запасной регулятор, и она глубоко вдохнула.

Они поспешили дальше, изо всех сил работая ногами и продвигаясь вглубь пещеры со всей возможной скоростью.

Они плыли и плыли. В конце концов, баллон почти опустел.

Напоследок глубоко вдохнув, Морган отсоединилась от него. Она умела надолго задерживать дыхание и, устремившись вперед, взмолилась о чуде. О воздушном пузыре, о сухой пещере, хоть о чем-нибудь.

У Морган уже горели легкие, когда рядом с ней дернулся Зак.

Ему было нечем дышать.

Подталкивая его, она видела, что он изо всех сил старался не вдыхать. Зак терял силы, и его движения стали беспорядочными. Ухватив его за гидрокостюм и потащив за собой, Морган плыла так быстро, как только могла.

«Ведь так не бывает», — она не верила, что наконец-то начала влюбляться в мужчину и сразу потеряла его.

Зак обмяк. Морган поняла, что он задохнулся. Нет!

Она не останавливалась, не в силах заставить себя посмотреть на него. Жжение в ее легких дошло до предела, и перед глазами поплыли пятна, застилая взор.

Время вышло.


***


Зак пришел в себя от поцелуя.

Он сразу понял, кто целовал его. Приподняв голову, Зак запустил руки во влажные волосы Морган и ответил ей. Она была мокрой, как и он сам.

— Я думал, в раю будет суше, — Зак прикусил ее губу.

— Зак, слава Богу, — Морган нервно рассмеялась. — Ты в порядке?

Он отрыл глаза и увидел ее, склонившуюся над ним с болью на лице.

— В порядке, — Зак погладил ее по щеке.

— Я уже минут десять никак не могла вернуть тебя к жизни, — прерывисто вдохнула Морган, схватившись за сердце. — Я думала, что потеряла тебя.

Зак сел и притянул ее к себе на колени. Отодвинув мокрые волосы с лица Морган, Зак крепко ее обнял. Она прижалась к нему, и он почувствовал ее дрожь.

Господи. Держа в объятиях свою беспощадную сильную женщину, Зак знал, что никогда не захочет ее отпустить. Однако он неохотно поднял голову и осмотрелся. Они сидели на каменистом берегу пещеры, и их ноги оставались в воде.

— Мы справились.

— Я уж и не чаяла.

— И все благодаря тебе, — Зак нежно поцеловал Морган в губы.

— Давай не начинать снова, — она твердо сжала его щеки.

Они просидели на берегу еще несколько минут, держась друг за друга. В конце концов, разомкнув объятия, Зак поднялся на подрагивавшие ноги. Он наблюдал, как Морган достала пистолет и высушила его.

— Он еще рабочий? — спросил Зак. — Если ты из него выстрелишь, он не взорвется и ничего такого?

— В нем нет пороха, — выгнул бровь она.

— Точно.

— Если мы собираемся, ну, знаешь, быть вместе, тебе придется быстренько подтянуть свои познания в оружии, — покачала головой Морган.

— Так точно, мисс Кинкейд, — усмехнулся он. — И если я окажусь непослушным учеником, вам придется меня наказать.

— Несколько минут назад ты чуть не умер и уже придумываешь пошлые сценарии, — расхохоталась она.

— Да. Ты ведь наденешь строгую обтягивающую юбку и сексуальные очки?

— Сосредоточьтесь, доктор Джеймс, — Морган повернулась к проходу перед ними.

Уставившись на него, Зак запоздало понял, что в пещере был свет, хоть и не яркий. Лишь тусклое розоватое сияние.

— Почему здесь не темно?

— Черт знает. Давай выясним.

Они прошли вперед, хрустя гравием под ногами. Стены пещеры были влажными и мерцали искрами, наводившими на мысли о блестках.

— Напоминает подводный храм, который мы нашли в Камбодже, — сказала Морган. — На одном из предыдущих заданий.

— Ты была в той экспедиции? — Зак читал, как «Служба охраны охотников за сокровищами» обнаружила древний храм в горах возле Ангкора.

— Да, — Морган передернуло. — А еще там была гигантская змея.

— Насколько я знаю, на Мадагаскаре гигантских змей не водится.

— Это хорошо, — внезапно она остановила Зака. — Господи, взгляни.

Он повернулся. Пещера вела в маленький грот, где высокие розоватые камни образовывали круг.

Вот и храм.


***


Морган посмотрела на массивные камни под потолком. Они источали тусклый свет.

Ничего общего ни с греческими или римскими храмами, ни с элегантными колоннами и полированными стенами, ни со сложной архитектурой Ангкор Ват в Камбодже.

Храм казался природным, словно сама мать-земля расставила камни в эпоху более древнюю, чем само время.

Возле круга Морган охватили покой и умиротворение. Все ее мышцы непроизвольно расслабились, и она нахмурилась. Здесь царили тишина и гармония.

— Построение кажется природным, — заметила Морган.

— Как и многие мегалитические храмы, — кивнул Зак. — В доисторические времена люди высекали в скалах гроты и расставляли натуральные камни. Так что наш храм точно рукотворный.

Морган неотрывно наблюдала за ним, обходившим прозрачные камни и прикасавшимся к ним. На его лице читалось изумление. Трепет. Зак был в своей стихии и занимался любимым делом.

Но тогда у Морган сдавило грудь, и в животе запорхали бабочки. Она поняла, что он точно так же смотрел на нее.

Отвернувшись, Морган невидящим взором окинула храм, пытаясь сдержать всепоглощающие эмоции. На вертикальных камнях лежали другие, создавая подобие дверного проема.

— Они почти теплые, — Зак погладил один из кристаллов. — Поразительно.

— И чем-то напоминают необработанные алмазы, — Морган обмерла. — Конечно же, храм не может быть построен из алмазов?

— Нет, это не они, — Зак поскреб камень ногтем, — но я никогда не видел такой породы.

— Это место такое… — снова осмотрелась Морган.

— Умиротворяющее?

— Да.

Обойдя конструкцию, они направились к центру круга. Там было еще больше камней с валуном посередине, напоминавшим алтарь.

На котором лежало ожерелье.

При виде него Зак и Морган обмерли.

— Иди, — подтолкнула она его.

Шагнув вперед, он потянулся к ожерелью, взял его и вернулся к ней. Прочная, потемневшая от времени металлическая цепь. Сам кулон был круглым, отлитым из металла, похожего на золото, но ничуть не потускневшего за долгие века. Он выглядел так, словно его только что отполировали.

По центру кулона был каменный шарик, высеченный из такого же молочно-розового кристалла, что и алтарь.

— Вот почему аборигены, нашедшие Луанг Шри Висана, поняли, куда отнести кулон, — с улыбкой обернулся Зак. — Мы нашли амулет Фолкона.

— Мои поздравления, доктор Джеймс.

Внезапно по пещере эхом разнеслись какие-то звуки.

Развернувшись, Морган вскинула пистолет. Она слышала плеск воды и голоса. Быстро помахав Заку, Морган жестом велела ему присесть и спряталась за большим камнем.

Она выглянула из укрытия и увидела, как из воды выходила Пэрис Вирт со своими охранниками в водолазном снаряжении.

— Вот черт, — снова спряталась Морган. — Это Вирт. Она как-то нас нашла.

Прогремели выстрелы, и пули отрикошетили от больших камней.

— Не высовывайся, — она подползла к Заку.

— Я знаю, что вы здесь, мисс Кинкейд, доктор Джеймс, — зазвенел в пещере голос Вирт. — Вам не повезло, и в наше водолазное оборудование встроены устройства слежения. Мы последовали за вами прямо в этот…поразительный храм.

Зак шепотом выругался.

— И как я не догадалась, — скрипнула зубами Морган.

От ближайших камней отскочило еще больше пуль.

— Я хочу амулет, — сообщила Вирт.

Выглянув из-за камня, Морган попыталась прицелиться. Но прогромыхали новые выстрелы, и она нырнула обратно в укрытие.

Внезапно Зак рядом с ней зашипел. Повернувшись к нему, Морган увидела на его бицепсе влагу, сочившуюся через разорванную ткань гидрокостюма. Кровь.

В него попали.

— Зак!

— Просто царапина, — схватился он за плечо. — Я даже не почувствовал.

Морган осмотрелась. И куда им было идти? Вирт со своей бандой перекрыли пути к воде. Да и если бы Морган с Заком подобрались к берегу, им не хватило бы времени украсть снаряжение.

Она прекрасно понимала, что теперь, найдя амулет, Вирт не собиралась оставлять свидетелей.

— Смотри, — Морган указала на дальний конец храма. Они бросились туда, перебегая между камнями под усилившимся орудийным огнем.

В дальнем конце пещеры был проход в скале.

— Может, путь наружу? — у Морган зачастил пульс.

— Или тупик, — мрачно ответил Зак.

Они уже собрались шагнуть внутрь, когда оттуда донесся странный грохот. Утробный, глубокий звук, от которого волосы у Морган на затылке встали дыбом.

Вместе с Заком она замерла и уставилась в темноту. Что, черт возьми, там было?



Глава 18

Зак озирался. На него надвигались тени. Большие.

От ближайших стен рикошетили пули, и Морган открыла ответный огонь.

— Морган, там что-то есть.

— Я знаю. Но наемники все ближе, Зак. Нам нужно убираться отсюда.

— Думаю, приходить сюда было очень плохой идеей, — они оказались в ловушке между убийцами черного рынка и чем-то, затаившимся в темноте.

Несколько пуль влетели в стену над их головами. Зак с Морган присели как можно ниже.

Он заметил в тоннеле проблеск движения. К ним бежал кто-то огромный.

— Ложись! — повалив Морган на землю, Зак вместе с ней откатился с пути.

Через них перепрыгивали огромные темные силуэты.

По пещере разнеслись крики перепуганных людей. Еще больше выстрелов и низкое утробное рычание, одно лишь эхо которого казалось оглушительным. Послышались звуки ударов, и несколько голосов оборвались.

— Нет! — пронзительно заверещала Вирт. — Нет, стоять!

Подняв голову, Зак выглянул из-за колонны и увидел…существ.

Они с легкостью скакали по камням и нападали на наемников «Силк Роад». Животные чем-то напоминали горилл. С массивными, сильными телами и черно-серым мехом. В прыжке звери молотили гигантскими руками — вернее, лапами. Зак в ужасе наблюдал, как один из них замахнулся и ударил охранника. Человеческое тело пролетело по воздуху и врезалось в камень.

— Пойдем, — схватив Морган за руку, Зак потащил ее прочь от хаоса. Они крались вдоль каменных стен, прячась в тенях.

Одно из существ поймало другого охранника и подняло над собой. Когда оно начало бить человека о землю, Зак отвел взгляд.

— Какого черта? — тряхнула Морган головой, глядя на разыгравшуюся сцену широко распахнутыми глазами.

— Гигантские лемуры, — прошептал Зак.

— Но они же вымерли, — еще больше изумилась она.

— Очевидно, не все.

— У них нет хвостов. Они не милые и не дружелюбные.

— Да.

— Я считала, что лемуры травоядные, — заметила Морган.

— Не думаю, что они убивают от голода. Скорее, защищают свою территорию.

Крики и выстрелы звучали все реже и реже, прерываемые звериными рыками. Зак осмотрелся. Им с Морган нужно было найти укрытие.

— Морган, нам придется зайти в воду, — посмотрел он на берег.

Она кивнула, и они осторожно пошли вдоль стены. Не желая привлекать внимание существ, они продвигались вперед мучительно медленно.

До водоема Зак с Морган добрались так быстро и тихо, как только могли. Они окунулись, чтобы над водой оставались только их носы и глаза.

Оттуда открывался прекрасный вид на развернувшееся безумие.

Еще одного охранника швырнули в стену, и раздался жуткий хруст ломающихся костей. Зак на секунду закрыл глаза и приказал себе не сочувствовать ублюдкам «Силк Роад».

Тем не менее, он сомневался, что кто-либо заслуживал такой смерти.

Постепенно безумие пошло на убыль. Звери бродили по берегу и фыркали. Все наемники были мертвы. Зак видел за каменным столбом тонкую ногу Вирт. Она лежала неподвижно.

Морган подтолкнула Зака, кивком указав на их прежнее укрытие. Один из огромных лемуров обнюхал стену, где они прежде прятались, и побрел по берегу в их направлении.

— Твою мать, — напрягся Зак, схватив Морган за руку.

Остановившись у воды, существо вскинуло голову и посмотрело на них большими желтыми глазами.

Несколько раз фыркнув, оно издало звук наподобие щебета. Тут же подошли остальные из стаи, настороженные и агрессивные. В тишине они смотрели на Морган и Зака.

— Я нападу на них, — прошептала Морган. — Ты побежишь через храм к тоннелю.

Зак не ответил. Он не оставил бы ее наедине с дикими тварями.

Вместе они медленно поднялись в потоках стекавшей по телам воды.

Склонив головы набок, лемуры замерли неподвижно. Каждый взгляд был прикован к карману Зака. Он покосился вниз. Нет. Не к карману. Звери смотрели на амулет.

Зак наблюдал, как один за другим лемуры расслабились, и их агрессия сошла на нет. Несколькие даже сели, спокойно изучая незваных гостей.

Какого черта? Зак осмотрел сначала Морган, потом смирных гигантских лемуров.


***


Зак приподнял кулон Фолкона, и в миг озарения у него заблестели глаза.

— Амулет их успокаивает.

— Ни следа агрессии, — Морган понятия не имела, как такое возможно, но опустила пистолет.

Лемуры застыли на берегу, являя собой странную картину. Затем медленно, один за другим начали уходить. Передвигаясь на четвереньках, они пересекли храм и скрылись в тоннеле.

— Господи, — выдохнула Морган.

— Почти, — отозвался Зак.

Морган отошла, чтобы осмотреть водолазное снаряжение, оставленное наемниками на берегу.

— Оно изорвано, — выругалась она и пнула искореженный баллон. — Теперь от него никакого толку. Черт возьми, — отлично. Они застряли в подземной пещере с лемурами-убийцами.

— Может, нам попробовать пойти в тоннель? — предложил Зак.

— В тот, где прячутся злобные звери? — округлила глаза Морган.

— У нас есть амулет, — снова приподнял ожерелье Зак.

— Он мой! — выскочила из-за огромного камня Пэрис Вирт. Одежда на ней была изодрана и перепачкана кровью. Доктор Вирт подволакивала ногу и в дрожащей руке держала пистолет. — Я хочу свой амулет, — она прицелилась в Зака.

— Ты его не получишь, — Морган тоже прицелилась, твердо держа оружие обеими руками.

— Если выстрелишь, я тоже. Доктор Джеймс умрет.

Морган охватил знакомый покой. Всякий раз на миссии или в бою она чувствовала умиротворение и спокойствие, какие редко испытывала в обычной жизни. Разум прояснился, рефлексы обострились. Сейчас Морган делала то, что умела лучше всего.

— Очень сомневаюсь, — она шагнула вперед.

— Я выстрелю, — Вирт крепче ухватила пистолет.

— Не сегодня, — Морган нажала на курок, пустив пулю в грудь Вирт.

На рубашке застреленной женщины расплылось кровавое пятно. Замерев с потрясением на лице, она повалилась назад.

Шагнув к ней, Морган ногой выбила из ее руки пистолет и отшвырнула его в сторону.

— Я уже говорил, какая ты удивительная? — подошел к ней Зак. — Особенно когда вся из себя беспощадная и крутая?

— Нет, — у Морган опять потеплело на сердце. Он действительно любил ее такой, какая она есть. Зак увидел стороны ее характера, отпугнувшие других мужчин, и пришел в восторг.

— Что ж, ты удивительная, — он притянул Морган в объятия. Почувствовав упершийся ей в живот кулон, она посмотрела на него.

— Итак, ты нашел амулет. Не говоря уже о древнем храме.

— Нашел.

— Ты не выглядишь счастливым, — склонила голову набок Морган.

— Я не уверен, что оно того стоило, — покачал головой Зак. — И знаешь что? Амулет меня уже не волнует, — он спрятал артефакт в карман. — Есть еще одно сокровище, которое я хочу гораздо больше.

У Морган пересохло во рту. Не успел Зак завершить одно приключение, как уже спешил навстречу следующему? Не стала бы она со временем не более чем очередной авантюрой? Как для любого другого мужчины в ее прошлом.

— Боже, я могу прочитать каждую твою мысль, — покачал головой Зак и улыбнулся. — Я говорил о тебе, Морган.

— Правда?

— Я хочу пригласить тебя на третье свидание.

— Что? — нахмурилась она.

— Хейл сказал, что ты ходишь только на первые свидания и редко позволяешь пригласить тебя на вторые. Поэтому мы с тобой пропустим первое и второе, сразу перейдя к третьему. Ты знала, что тройка — мое счастливое число?

— И каким будет наше третье свидание? — улыбнулась Морган, любуясь его красивым лицом.

— Мы встретимся в музее. На крыше есть терраса, с которой открывается вид на город до самого горизонта. Я накрою столик на двоих, мы выпьем по коктейлю. Знаю, ты предпочитаешь пиво, но иногда нужно пробовать новое. Съедим что-нибудь шоколадное. Например, фондю.

Зак действительно знал ее. На ее глаза навернулись слезы, но она сдержала их. После смерти отца никто не знал Морган по-настоящему.

— Я хочу, — шагнув к Заку, она положила руки ему на грудь. — Хочу тебя.

— И что же в твоих правилах говорится о признаниях в любви?

— Зак… — Боже. Морган чуть не лишилась дара речи и прижала ладонь к щеке Зака. — Давай найдем выход, и тогда сможешь признаться.


***


Зак наблюдал, как Морган пошла на десятый круг, меряя шагами пещеру. От нее волнами исходило расстройство.

— Должен быть хоть какой-то выход, — рявкнула она.

Оба знали, что им ни за что не выплыть отсюда без баллонов. Они успели даже осмотреть тоннель, из которого вышли лемуры. К сожалению, он сужался и заканчивался тупиком.

Ни Морган, ни Зак так и не поняли, где скрылись гигантские существа.

Зато поняли, что оказались в ловушке.

В конце концов, Морган повернулась к нему и подбоченилась.

— Я нырну. Из нас двоих я лучший пловец.

— Выход слишком далеко. Морган, до него не доплывешь даже ты. Я не позволю тебе умереть здесь.

— А я не позволю умереть тебе, — она подошла к нему и когда встала с ним лицом к лицу, Зак схватил ее за плечи.

— Ты не поплывешь…

— Вы двое так и препираетесь?

Они обернулись на низкий голос Деклана Варда.

Дек, Хейл, Ронин и еще один мужчина — более красивая копия Деклана — вынырнули из воды, все в водолазных костюмах.

— Чертовски рада видеть вас, парни! — широко улыбнулась Морган. — Как вы нас нашли?

— Ну, мы узнали, что вертолет «Силк Роад» отбыл из аэропорта Толанаро вскоре после вашего исчезновения, — начал Деклан. — Я вызвал на помощь Кэла, и пока мы его ждали, Дарси сумела отследить траекторию полета. Кэл прибыл на частном вертолете, и мы поспешили за вами.

— Как вы нашли пещеру? — спросил Зак.

— О, мы обстоятельно побеседовали с пилотом «Силк Роад», — пояснил Кэл. — Он показал нам, как пользоваться устройствами слежения в вашем снаряжении.

— Вы времени зря не теряли, — Деклан осмотрел усеянный трупами храм.

— Это были лемуры, — сказала Морган.

— Долгая история, — отмахнулся Зак, когда Дек недоверчиво посмотрел на нее.

— Долгая, — подтвердила она.

Потянувшись к карману, Зак продемонстрировал амулет.

— Отлично сработано, — кивнул Деклан. — Итак, что выбираете? Закончить спор или убраться отсюда?

— Убраться, — ответила Морган, потянувшись к Заку. — Пожалуйста.

Он поплыл в паре с Ронином, используя его запасной мундштук. Морган поплыла с Хейлом. Спеша через затопленную пещеру, Зак был таким уставшим, что даже не смотрел на кости.

Вскоре он выбрался на берег, где накануне ночевал с Морган. Когда они вышли из воды, от переутомления Зак чуть не повалился с ног, и у него заныли все мышцы.

— Я хочу свернуться калачиком в мягкой постели, — застонал он.

— Скоро будет тебе постель, — улыбнулась Морган, отряхивая волосы. Но тогда она занервничала и отвела взгляд.

Морган никогда не нервничала.

Шагнув к ней, Зак схватил ее в свои руки. Он чувствовал на себе взгляды ее товарищей по команде, бросивших свои дела и смотревших на него.

— Я люблю тебя, Морган Кинкейд. Люблю от и до, сильную и интригующую.

— Зак, нас все слышат… — покраснела она.

— Мне все равно, — он прижал пальцы к ее губам.

— Знаю, ты говорил о…любви, — у нее надломился голос, — но мы были в ловушке и думали, что никогда не выберемся оттуда…

— Значит, ты считаешь, что теперь я передумаю? — обхватив ладонями ее щеки, он запрокинул ей голову и заставил встретиться с ним взглядом.

— Никто никогда не хотел меня так, как хочешь ты, — эмоционально заявила Морган.

— Я хочу тебя все сильнее с каждым днем, — Зак слегка соприкоснулся с ней губами.

— Боже, Зак, кажется, я тоже в тебя влюбляюсь.

— Не бойся, ты не одинока. Я все время буду рядом, — усмехнулся он. — Теперь давай убираться отсюда. Я хочу тебя голой подо мной сразу же, как мы сможем это устроить.

— Договорились.

Притянув Морган еще ближе, Зак поцеловал ее под свист и возгласы остальных из команды.

— Так и знал, что ты будешь следующей, Кинкейд, — крикнул Хейл.

— Берегись, — предупредил Деклан. — Теперь твоя очередь, Хейл.

— Нет, — ошеломленно заспорил тот. — Только не я, — он указал большим пальцем на Ронина. — Пусть идет Куп.

По обыкновению промолчав, Ронин в ответ лишь выгнул бровь. Зак безуспешно пытался представить себе женщину, которой хватит отваги связать себя с таким опасным мужчиной.

Поездка к вертолету «Службы охраны охотников за сокровищами» не заняла много времени. Каллум сел за штурвал, Деклан занял место рядом с ним. Зак забрался за заднее сидение, где Морган прижалась к его плечу. Во время взлета он смотрел на цинги внизу.

Какими бы интересными они ни были, Зак улетал с радостью.

Пока команда вокруг него шутила и болтала, он поглаживал амулет. Размышляя о Фолконе, Зак ошеломленно представил путь, проделанный таинственным ожерельем. О нем еще столько всего предстояло узнать, как и об оставленном позади храме. Головоломка, кусочки которой стоило осветить и сложить в единое целое.

Приближаясь к Толанаро, Зак почувствовал себя странно, но испытал облегчение. Они улетели отсюда при ужасных обстоятельствах, и было удивительно вернуться в целости и сохранности.

Сразу после приземления Деклан открыл боковую дверь.

— Я позвонил твоей команде и сообщил, что все хорошо. Они будут рады нашему возвращению.

— Спасибо, — поблагодарил Зак.

— К сожалению, ты не досчитаешься одного студента.

— Осведомитель «Силк Роад».

— Макс, — кивнул Деклан.

— Макс? — в неверии уставился на него Зак.

— Да. Чарити получала деньги от богатого дедушки. А Макс от «Силк Роад».

— Он казался таким безобидным.

— Макс не хотел кому-либо навредить, но сломался под давлением. У его матери огромные игорные долги. «Силк Роад» нашли его и предложили деньги в обмен на информацию. Ему выдали спутниковый телефон.

— И дай-ка я угадаю, — вмешалась Морган, — получив информацию, они хотели все больше и больше.

— Помимо прочего, угрожали его матери и потребовали напасть на тебя, Зак, — кивнул Деклан. — Парень умирает от раскаяния, но мы все равно отослали его в штаты. Пусть власти разбираются с ним.

«Черт, Макс», — Зак потер висок.

— Спасибо, — он выбрался из вертолета, и Морган выпрыгнула следом.

— Нас уже ждут внедорожники, — сказал Дек. — Я решил, что вам с Морган не помешает переночевать в Толанаро. Дарси забронировала нам номера в одном из отелей. Мы отдохнем и завтра вернемся на «Штормовую нимфу».

— Отличная идея, — большая кровать в отеле казалась раем. Также у Зака были на вечер кое-какие планы с рейтингом 18+…после долгого, горячего душа и короткого сна. — Спасибо за все, Деклан.

— Не за что.

Но не успели они сделать и пары шагов, как внезапно были окружены солдатами в черной форме, нацелившими на них оружие.

Зак замер. На военных были черные маски, полностью скрывавшие лица. Морган рядом с ним напряглась и молниеносно выхватила оружие. Деклан с остальными последовали ее примеру.

Никто не двигался.



Глава 19

— Похоже, мы с вами в тупике, — сказал Дек.

Морган продолжала целиться в ближайшего солдата.

— Нам не нужны проблемы, — вышел вперед один из них.

Морган могла сказать, что все они были опытными. Но не наемниками, работающими за деньги. Солдаты были готовы к бою и держали оружие, подобного которому она никогда не видела. Ни одна деталь черной униформы ничем не выдавала принадлежности к какому-либо подразделению.

Морган поймала взгляд Деклана, и он покачал головой. Черт возьми, похоже, «Силк Роад» поумнели и начали нанимать лучших бойцов.

Напрягшись, она оценила имевшиеся варианты. Можно было пристрелить человека перед ней, уйти влево…

Внезапно, откуда ни возьмись, появился солдат и прижал дуло к ее шее.

— Даже не думай, — тихо и угрожающе прошипел он.

— Назад, — приказал их лидер.

Еще раз зашипев, человек попятился.

— Мы не хотим, чтобы кто-либо пострадал, — сказал главарь. — Мы пришли за амулетом.

— «Силк Роад» его не получит, — отрезала Морган.

— Мы не «Силк Роад», — помрачнел мужчина.

— Мы боремся с «Силк Роад», — сказал второй солдат, стоявший по правую руку от него. Явно женщина.

— Амулет слишком опасен, — продолжил лидер. — Мы здесь, чтобы охранять его.

Морган в изумлении посмотрела на Зака. Он настороженно наблюдал за группировкой, после чего откашлялся.

— Такой уникальный экспонат заслуживает…

— Амулет должен быть там, где никто не сможет использовать его во зло, — покачал головой лидер.

— Вы ведь не верите, что он волшебный? — сказал Зак.

Но Морган помнила поведение лемуров и с сомнением покосилась на амулет.

— Нам поручили спрятать кулон там, где его не найдет ни «Силк Роад», ни другие подобные, — лидер протянул руку в перчатке. — Пожалуйста, доктор Джеймс, отдайте нам его.

Расслабленно и легко Зак вышел вперед и отдал ожерелье.

— Зак… — шагнула к нему Морган.

— Он не стоит человеческих жизней и боли. Кроме того, я считаю, что этот парень в чем-то прав.

Забрав артефакт, лидер спрятал его в карман тактических штанов. Наблюдая за ним, Морган заметила, что у него немного задрался рукав, под которым блеснуло серебро. Она нахмурилась. Казалось, будто сама кожа мужчины была металлической.

Морган окинула взглядом группировку солдат. Кем, черт возьми, они были?

— Спасибо, — предводитель поднял руку, и вся его команда попятилась. Они шли слаженным строем, пока не скрылись за зданием терминала и не исчезли из виду.

Морган посмотрела на Дека и остальных.

— Какого хрена? — спросил Кэл.

Тут же вся команда бросилась вперед с оружием наготове, но позади здания уже никого не было. Ни следа наемников и людей вообще.

— Твою мать, — Деклан выглядел разъяренным.

— Кто они? — спросил Кэл.

— Еще не знаю, но собираюсь выяснить, — мрачно пообещал его брат.

— Ты в порядке? — Морган вернулась к Заку. — Мне жаль, что мы потеряли амулет.

— Я изначально больше интересовался поисками «Солейл д’Орьян». Она все еще ждет нас со всеми своими экспонатами. Амулет был потрясающим, но теперь он, пожалуй, в большей сохранности, — Зак посмотрел вдаль. — Он и впрямь слишком опасен.

— Неужели ты повелся на мистическую теорию резонансных технологий? — улыбнулась Морган.

— В данный момент мне все равно, — Зак обнял ее. — Как насчет ночи в большой кровати? С последующими двумя неделями погружений к затонувшему судну и горячим сексом на узкой корабельной койке?

— Звучит чертовски заманчиво, — прижалась к нему она.


***


Склонившись над столом в офисе «Службы охраны охотников за сокровищами», Хейл играл с прототипом грейферного снаряжения. Он разобрал его, заменил кое-какие детали и теперь пытался собрать обратно.

Услышав стук каблуков, Хейл вскинул голову и присвистнул.

Морган остановилась перед ним, приняв эффектную позу. На ней было обтягивающее черное платье, поверх которого она накинула черное пальто. Наряд обнажал и подчеркивал первоклассные ноги.

— С возвращением, — поприветствовал Хейл. — Отличный загар.

Хейл вернулся из Мадагаскара пару недель назад, оставив Морган с Заком и командой завершать экспедицию к «Солейл д’Орьян».

— По какому случаю платье? — Хейл знал, что Морган не любила наряжаться.

— У меня свидание, — сообщила она с улыбкой. — Третье.

Морган была счастлива, куда уж очевиднее. Хейл знал ее некоторое время и считал своим другом. Она всегда балансировала на острие…словно не находила удовлетворения. Словно что-то искала.

Похоже, теперь Морган нашла это что-то, точнее, кого-то. Доктора Захарию Джеймса.

— Зак хорошо к тебе относится? — спросил Хейл.

— О, да, — Морган улыбнулась еще шире.

— Пожалуйста, без подробностей, — покачал он головой и снова взялся за детали. В последнее время Хейл только и делал, что наблюдал, как влюблялись его друзья. Он радовался за них, но долгие отношения были не для него. Хейл не хотел связывать себя по рукам и ногам. В мире было слишком много прекрасных дам, чтобы лишаться такого разнообразия. Как вообще мужчина может выбрать?

На секунду в голове Хейла промелькнули темные воспоминания, но он быстро их отогнал. Кроме того, в серьезных отношениях людям приходится открываться друг другу. В его душе была темнота, видеть которую не должна ни одна женщина.

— Как успехи в поисках таинственной команды? — спросила Морган.

— Она сводит Дека с ума, — покачал головой Хейл.

По складу разнесся стук шагов. Появились Дарси и Деклан.

— Привет, Морган. Добро пожаловать домой, — Дарси быстро обняла ее. — Кстати, выглядишь потрясающе. Ты сразишь Зака наповал, — но тогда она сморщила нос. — А таинственная команда так и остается таинственной. Нет никаких записей о присутствии на Мадагаскаре какой-либо группировки. Я обратилась ко всем своим информаторам, но никто ничего не знает, — Дарси разочарованно вздохнула. — Я даже отправила запрос ФБР, — она произнесла аббревиатуру так, словно та была ядовитой.

— Дарси говорит о Берке, — закатил глаза Дек.

— Да, — согласилась Морган, — я заметила, что ей не нравится произносить его имя.

— Высокомерный агент промолчал и не сказал ни слова, — Дарси скрестила руки поверх фиолетового свитера. — К слову о том, чтобы делиться с ним информацией.

— Это для вашей же безопасности.

Все обернулись.

На пороге стоял упомянутый мужчина, приведший с собой кое-кого еще.

Хейл окинул его спутницу оценивающим взглядом. Невысокая, с длинными светлыми волосами. Милое лицо без улыбки казалось суровыми. На ней был темный костюм, который — вынужденно признал Хейл — скрывал подтянутую, хоть и миниатюрную фигуру. Пока женщина вместе с Берком подходила ближе, за ее спиной покачивался хвостик, словно маятник.

— Берк, — выйдя вперед, Дек потянулся и пожал ему руку.

— Рад видеть тебя, Деклан. Слышал, у тебя была интересная экспедиция на Мадагаскаре, — Берк посмотрел на Дарси, и они впились друг в друга взглядами. Наконец, он указал на пришедшую с ним женщину. — Познакомьтесь, специальный агент Элин Александр. Она помогает мне с «Силк Роад».

— Приятно познакомиться, — сказала женщина ровным тоном.

Хейл всегда предпочитал блондинок, и эта конкретная его заинтриговала. Она была такой…холодной и собранной. С нечитаемым выражением лица, но в ее глазах блистал интеллект.

— Мы хотим больше узнать о таинственной команде, — заявил Деклан. — Мне не нравится, когда неизвестно кто вмешивается в нашу работу.

— Лучше вам забыть, что вы вообще их видели, — ответил Берк. — Я могу лишь сказать, что они хорошие парни, но опасные. Надеюсь, вы больше никогда с ними не пересечетесь.

— И все? — вздохнул Деклан, почесав затылок.

— И все.

— Ясно. Зачем пришел?

— У меня для вас работа, — начал Берк.

Заинтересовавшись, Хейл отложил инструменты и подался вперед.

— До нас дошла новость о будущей экспедиции нашего черного рынка, — Берк окинул взглядом всех присутствующих. — Я хочу, чтобы вы помогли мне его уничтожить.

Деклан задумался. Хейл знал, что его шеф стремился покончить с «Силк Роад» раз и навсегда.

— Продолжай, — поощрил Дек.

— Агент Александр будет участвовать в экспедиции под прикрытием.

Брови Хейла поползли вверх. Под прикрытием?

— Я работала над проникновением в группировку «Силк Роад» здесь, в США, — выступила Элин. — Они не самые…доверчивые люди, но я добилась успеха, и мне поручили принять участие в экспедиции.

— Что за экспедиция? — спросил Хейл.

— В Африку, — она посмотрела на него красивыми голубыми глазами.

— Думаете, одна экспедиция приблизит нас к уничтожению всей организации? — уточнил Дек.

— Да, — подтвердила агент Александр. Она действительно так считала, раз осмелилась пробраться в логово воров и убийц.

— Мы хотим, чтобы ваша команда следила за экспедицией, — подытожил Берк.

— Что ж, меня вычеркните из списка, — сказала Морган. — У меня свидание, и я все еще не оправилась после встречи с гигантскими лемурами.

Берк хмуро посмотрел на нее и лишь тогда продолжил.

— Также я хочу, чтобы один из ваших людей был нанят для участия…

— Запишите меня, — встал Хейл и спокойно выдержал резковатый взгляд своего начальства. Он был нанят в «Службу охраны охотников за сокровищами» позже всех, зато успел проявить себя.

— От нас поедет Хейл, — наконец, кивнул Дек. — Ладно, Берк, по рукам.


***


— Вот мы и на месте. Твой «Секс на пляже», — Зак передал Морган коктейль.

— Если не ошибаюсь, он у нас уже был, — подмигнула она, отпив оранжево-красного напитка и прислонившись к перилам.

Наслаждаясь вкусом, Морган сексуально застонала, и член отреагировал. Сколько бы раз Зак с ней ни спал и сколько бы времени ни исследовал, все равно хотел ее больше всего на свете.

Они оккупировали террасу на крыше музея. Садилось солнце, и хоть середина зимы не баловала теплом, Морган выглядела сногсшибательно в черном платье и голубой накидке. Зак воспользовался кое-какими связями, и теперь вся терраса была в их распоряжении.

— Скучаешь по жаре Мадагаскара? — он встал рядом с Морган.

— Разве что совсем немного, — покачала головой она. — Если честно, я рада вернуться.

— Пойдем, поужинаем, — вернувшись к накрытому столику, Зак выдвинул для Морган стул. По центру стола стоял набор для фондю с расплавленным шоколадом и кусочками фруктов.

— Ты уже неплохо меня знаешь, — заметила она.

Зак действительно знал. Каждый ее дюйм. Последние недели он только и делал, что днями нырял к «Солейл д’Орьян» в поисках экспонатов и ночами изучал Морган. Они завершили экспедицию и, оставив большинство находок правительству Мадагаскара, привезли коллекцию экспонатов в Денвер. Зака заждалось большое исследование и организация выставки.

Но это путешествие научило его, что в жизни есть кое-что важнее работы.

Он тоже сел и придвинулся ближе к Морган.

— Мне нужно кое о чем тебя спросить, — достав из кармана маленькую коробочку, Зак поставил ее на стол. Морган округлила глаза, и ее лицо приобрело интересный оттенок серого.

— Зак…? — она уставилась на коробочку, словно на шипящую змею. — Ты…?

— Что? — внезапно он понял, на что был похож его подарок. — Нет! Пока что, — Зак посмотрел на нее с легкой улыбкой. — Почему твой голос звучит так сдавленно? Ты будто бы напугалась.

— Как и ты, — возразила Морган.

— Я прошу тебя переехать ко мне, — покачал головой Зак. Он открыл коробочку, в которой лежал ключ от его квартиры. — Я люблю тебя, Морган. И однажды захочу поговорить с тобой о браке. Но поскольку для того, чтобы ты согласилась на третье свидание, мы должны были пережить похищение, нападение гигантских лемуров и чуть не утонуть, я решил начать с чего-нибудь попроще, — Морган улыбалась, но ее глаза поблескивали от навернувшихся слез. — Ты плачешь? — тоже улыбнулся Зак.

— Нет. Я никогда не плачу.

«Ага, разумеется», — такой вот она была, его сильная женщина с суровым обликом и нежным сердцем.

— Я хочу с тобой приключение длиною в жизнь. Я люблю тебя. Ты знаешь мою историю, но я все равно предлагаю тебе любовь, смех, приключения и много горячего секса.

— Я тоже люблю тебя, Захария Джеймс. Люблю человека, которым ты стал благодаря самому себя, поэтому принимаю любовь, смех, приключения и горячий секс, — Морган взяла ключ и спрятала его в своем декольте. Подняв голову, она обожгла Зака взглядом. — Итак… как насчет чего-нибудь горячего прямо сейчас? Я всегда хотела заняться сексом в музее.

Тут же у Зака встал, и Морган поднялась на ноги. Он покорно пошел за ней, прекрасно понимая, что она видела эрекцию в его штанах. Притянув Морган ближе, Зак запустил руку под ее сногсшибательное платье.

Дотронувшись до нее, он замер, и его охватила пульсация желания.

— Вот так-то, — пробормотала она. — Никакого белья.

Морган завела его в музей и одарила сексуальной улыбкой. Лишь тогда Зак обрел дар речи.

— Здесь камеры…

— К счастью, твоя девушка легко отключает любые системы безопасности. Пойдемте, доктор Джеймс, пришло время для нашего нового приключения.


Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.



Notes

[

←1

]

SIG Sauer — Sauer пистолет, выпускающийся одноимённой швейцарско-немецкой компанией. SIG был разработан в 1981 году, в качестве оружия для вооружённых сил США.

[

←2

]

Импе́рия Вели́ких Мого́лов — тимуридское государство, существовавшее на территории современных Индии, Пакистана, Бангладеш и юго-восточного Афганистана в 1526–1540 и 1555–1858 годах (фактически же — до середины XVIII века).

[

←3

]

1,83 м

[

←4

]

Шах Джахан — падишах Империи Великих Моголов (1627–1658), обессмертивший своё имя постройкой Тадж-Махала.

[

←5

]

Британская Ост-Индская компания — акционерное общество, созданное 31 декабря 1600 году указом Елизаветы I и получившее обширные привилегии для торговых операций в Индии. С помощью Ост-Индской компании была осуществлена британская колонизация Индии и ряда стран Востока.

[

←6

]

Константин Геракис (греч. Κωνσταντίνος Γεράκης, англ. Constantine Phaulkon, порт. Constantino Falcão, фр. Monsieur Constance) (1647 — 5 июня 1688) — греческий авантюрист, ставший первым канцлером короля Нарая, Королевства Аютия (государство), Сиам, ныне Таиланд.

[

←7

]

BUD/S представляет собой семь месяцев учебных занятий, которые развивают психическую и физическую выносливость и навыки руководства. Каждый этап включает в себя контроль физического состояния по времени, каждую неделю требования становятся все более жесткими.

[

←8

]

5 см

[

←9

]

Телеуправляемый необитаемый подводный аппарат (ТНПА) (англ. Remotely operated underwater vehicle (ROV)) — это подводный аппарат, часто называемый роботом, который управляется оператором или группой операторов (пилот, навигатор и др.) с борта судна. Аппарат связан с судном сложным грузонесущим кабелем, через который на аппарат поступают сигналы дистанционного управления и электропитание, а обратно передаются показания датчиков и видеосигналы. Пилот находится на борту судна, поэтому аппарат необитаемый.

[

←10

]

WETLAB (англ. wet — мокрый, lab — лаборатория; название на русском языке — «Ветлэб») — формат лаборатории, в которой работа или обучение практическим навыкам происходит на биологических объектах.

[

←11

]

«Монумент Ёнагуни» — массивное подводное образование, обнаруженное близ японского острова Йонагуни, самого западного из группы островов Рюкю. На данный момент происхождение этого образования является предметом спора, нет согласия в вопросе, являются ли они полностью естественными образованиями, либо они имеют частичное или полное искусственное происхождение.

[

←12

]

Цивилизация остановилась 14 в. назад.

Цивилизация Кумари Кандам располагалась на территории нынешней Шри-Ланка. Идея существования цивилизации основана на представлениях тамилов об их прародине, находившейся к югу от Индии и затопленной в несколько этапов. Существуют также арийские северо-индийские представления о затопленной Дварке, столице Кришны. Время существования культуры — шесть и более тысячелетий до Р.Х.

[

←13

]

Сундаланд — биогеографический регион в Юго-Восточной Азии, включающий в себя азиатский континентальный шельф. Регион состоит из полуострова Малакка и крупных островов Калимантан, Ява и Суматра с прилегающими островами. Восточной границей Сундаланда служит линия Уоллеса, она же служит и восточной границей азиатской фауны и границей между индомалайской и австралазийской зонами.

В течение ледникового периода, примерно от 110 000 до 12 000 лет назад, уровень океана был ниже и весь Сундаланд был продолжением азиатского континента. В результате этого острова Сундаланда служат домом для многих азиатских животных, а также территорией расселения древних веддоидов.

[

←14

]

Священная гора Гунунг Паданг (Gunung Padang) находится в р-не Бандунг, Западная Ява. «Гора Света» (или «Гора Просветления») представляет собой гору, на вершине и склоне которой было обнаружен многоярусный комплекс сооружений с главной пирамидой на вершине.

[

←15

]

Багда́дская батаре́йка (также Селевкийские вазы) — месопотамский артефакт парфянского или сасанидского периодов, который вслед за его первооткрывателем — немецким археологом Вильгельмом Кёнигом, директором Национального музея Ирака, — иногда считают древним гальваническим элементом, созданным за 2000 лет до рождения Алессандро Вольта.

[

←16

]

Антиките́рский механи́зм (другие варианты написания: антикитирский, андикитерский, антикиферский) — механическое устройство, поднятое в 1901 году с древнего судна. Остатки судна и его груз обнаружены греческим водолазом 4 апреля 1900 года недалеко от греческого острова Антикитера. Механизм датируется приблизительно 100 годом до н. э. (возможно, до 150 года до н. э. или 205 года до н. э.). Хранится в Национальном археологическом музее в Афинах.

[

←17

]

Артефа́кты Кимба́я — ювелирные украшения культуры Кимбая IV–VII веков, имеющие сходство с летательными аппаратами XXI века.

[

←18

]

Ла́мпа Денде́ры, иногда называемая Светом Дендеры — фрагменты барельефов египетского храма Хатхор города Дендера. Получили своё название за внешнюю схожесть с газоразрядными светильниками, например, электронной трубкой Крукса.

[

←19

]

1,52 м

[

←20

]

Вазимба (малаг. vazimba) — в малагасийской мифологии[en] доавстронезийские аборигены Мадагаскара, то есть первопоселенцы, прибывшие на остров не позднее 1-го тысячелетия до н. э. В современную эпоху понятие «вазимба» иногда употребляется как этноним в отношении особенно низкорослых жителей некоторых сельских районов; чаще под вазимба подразумеваются персонажи фольклора — антропоморфные мифологические существа, обитающие в малодоступных для человека частях рельефа.

[

←21

]

Герман Вирт (нем. Herman Wirth, также известен как Герман Вирт Ропер Бош или Герман Феликс Виртор Германн) (6 мая 1885, Утрехт, Голландия — 16 февраля 1981, Кузель, Рейнланд-Пфальц, ФРГ) — голландско-немецкий учёный и мистик, изучавший древние религии, символы и языки. Первый руководитель Аненербе.

[

←22

]

Аненербе — организация, существовавшая в Германии в 1935–1945 годах, созданная для изучения традиций, истории и наследия германской расы с целью оккультно-идеологического обеспечения функционирования государственного аппарата Третьего рейха.

[

←23

]

Ци́нги-де-Бемара́ха (франц. Tsingy de Bemaraha), название не франкофонизируется полностью — строгий природный резерват (участок нетронутой природы) на Мадагаскаре, имеет площадь 152 тыс. га. Входит в национальный парк «Бемараха»[en]. Создан в 1927 году на западном побережье острова для охраны уникальных карстовых ландшафтов и различных видов лемуров (в частности Avahi cleesei) и индри. В 1990 году внесён в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО.

[

←24

]

Smith & Wesson Firearms Co. — американская компания, производитель огнестрельного оружия. Известна производством револьверов. Компания расположена в Спрингфилде, штат Массачусетс. Основана в 1852 году Хорасом Смитом и Д. Б. Вессоном.

Загрузка...