Перевод выполнен по изданию: Volodia Teitelboim. Neruda. Madrid, 1984. В настоящее издание автором внесены некоторые исправления и дополнения.
Перевод Э. В. Брагинской (гл. 1–101, 182–192) и Н. В. Малыхиной (гл. 102–181).
Редактор, автор предисловия и комментариев к. ф. н. Л. С. Осповат.
Дальнем Западе (англ.).
Национальный чилийский танец. — Здесь и далее прим. перев.
Зеленое море (исп.).
Зеленое зло (исп.).
Перевод И. Лисянской.
Против ее воли (фр.).
Птица с черным оперением, разновидность ястреба; кроме того — презрительная кличка священника.
Повод к войне (лат.).
Перевод Б. Дубина.
Прощание (англ).
Перевод Б. Дубина.
Перевод А. Гелескула.
Чувство тоски, вызванное разлукой (порт.).
Псевдоним (фр.).
Безвозмездно, «ради почета» (лат.).
Перевод В. Столбова.
Под мальчишку (фр.).
«Опьянение» (фр.).
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод С. Северцева.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Зд.: гвоздь программы (англ.).
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Дело (фр.).
Охотник (ит.).
Любовь с первого взгляда (фр.).
Из последующего (лат.).
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод С. Гончаренко.
Перевод С. Гончаренко.
Перевод П. Грушко.
Разновидность камыша.
Перевод Л. Вышеславского.
Перевод В. Столбова.
Перевод Л. Вышеславского.
Всего Анкуда (фр.).
Выбыл без указания адреса (фр.).
Перевод Л. Вышеславского.
Виски с содовой (англ.).
Алкогольный напиток типа виски (англ.).
Женщины лечат страшную ностальгию, одолевающую нас в жарких странах (фр.).
Перевод С. Гончаренко.
Молодости (фр.).
Китайской розы (англ.).
Гид, проводник (ит.).
Перевод Б. Дубина.
Перевод П. Грушко.
Детская игра, когда две группы поочередно поют или выкрикивают стихи (исп.).
Собрата (фр.).
Хуан Рогоносец (исп.).
Перевод Я. Лесюка.
Перевод Я. Лесюка.
Туман (исп.).
Участник корриды, вонзающий в быка бандерильи — острые пики с флажками.
Вид музыкальной комедии.
«Квадратный горизонт» (фр.).
«Эйфелева башня» (фр.).
Зд.: «Обычная осень» (фр.).
«Внезапно» (фр.).
«Жиль де Рец» (фр.).
Метек, чужак (фр.).
Перевод И. Эренбурга.
Перевод И. Эренбурга.
Перевод Л. Вышеславского.
Роковой женщиной (фр.).
Веки (исп.).
Мой дорогой Дардапо (фр.).
Перевод О. Савича.
«Набережная Курантов» (фр.).
Зд.: улице Блудливой кошки (фр.).
Месье, у вас есть вот такой ключ? (фр.).
Какой ключ, месье? (фр.).
Веревочная обувь.
Плута (исп.).
Рисунки, выполненные на тонком слое коры.
Перевод П. Грушко.
Перевод С. Гончаренко.
Так мексиканцы называли испанских эмигрантов.
Вид кактуса, листья которого употребляют в пищу.
Перевод С. Гончаренко.
Перевод Б. Слуцкого.
Перевод Б. Слуцкого.
Перевод Б. Слуцкого.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Зд.: почетного (лат.).
Перевод М. Зенкевича.
Перевод С. Гончаренко.
Перевод С. Гончаренко.
Перевод С. Гончаренко.
Перевод С. Гончаренко.
Перевод М. Зенкевича.
Перевод Л. Синянской.
Перевод Л. Синянской.
Перевод Л. Синянской.
Избранные стихотворения (англ.).
Перевод И. Тыняновой.
Перевод И. Тыняновой.
Перевод И. Тыняновой.
Перевод И. Тыняновой.
Перевод И. Тыняновой.
Редкая птица (лат.).
Для памяти (лат.).
Перевод О. Савича.
Театрального жеста (фр.).
Зд.: исподтишка (ит.).
Развернутый подзаголовок, аннотация перед статьей (англ.).
Если это неправда, то хорошо придумано (ит.).
Редакции журнала «Пансе» (фр.).
Перевод О. Савича.
Перевод О. Савича.
Перевод О. Савича.
Перевод О. Савича.
Всесоюзного общества культурных связей с заграницей.
Перевод О. Савича.
Перевод О. Савича.
Перевод С. Гончаренко.
Перевод О. Савича.
Перевод О. Савича.
Перевод В. Столбова.
Перевод П. Грушко.
Перевод С. Кирсанова.
Матильдину лесную (лат.).
Пабло черный островной (лат.).
Перевод Ф. Кельина.
Перевод О. Савича.
Перевод О. Савича.
Перевод О. Савича.
Перевод О. Савича.
Перевод Б. Слуцкого.
«Королевский естествоиспытатель» (фр.).
Перевод Э. Брагинской.
Перевод Э. Брагинской.
Перевод Э. Брагинской.
На пороге (лат.); зд.: надвигающейся.
Граффити (ит.) — древние надписи, рисунки, нацарапанные на стенах зданий, сосудах.
Зд.: соответствующего (лат.).
Большой аудитории (лат.).
Бог из машины (лат.).
Перевод О. Савича.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Черный (фр.); Исла-Негра в перев. с исп. Черный остров.
Перевод Л. Осповата.
Перевод О. Савича.
Перевод О. Савича.
Перевод М. Алигер.
Перевод М. Алигер.
Перевод М. Алигер.
Перевод М. Алигер.
Перевод М. Алигер.
Перевод М. Алигер.
Перевод М. Алигер.
Здесь автор употребляет русское слово, транслитерированное латинскими буквами.
Гурман (фр.).
Перевод Л. Осповата.
Французской кухни (фр.).
«Новой волны» (фр.).
Цветочный рынок (фр.).
Здесь и до конца главы поэма цитируется в переводе М. Алигер.
Сердец поэтов (фр.).
У нас (фр.).
Набережная Бетюн, Париж IV (фр.).
Перевод Л. Осповата.
Перевод Л. Осповата.
Перевод Л. Осповата.
Puerto — порт, rico богатый, pobre — бедный (исп.).
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод С. Кирсанова.
Very Important Person — весьма важная персона (англ.).
Clara — ясная (исп.).
Без претензий (фр.).
Счастливый конец (англ.).
Перевод Л. Синянской.
Перевод Л. Синянской.
Налетчиков (ит. арг.).
Охотник (ит.).
«Нэшнл джиогрэфик мэгэзин» (англ.) — журнал, издающийся Всемирным географическим обществом.
Весь Сантьяго (фр.).
Специально по этому случаю (лат.).
Долгоиграющей пластинки (англ.).
Перевод П. Грушко.
Мелодия, исполняемая на арауканском духовом инструменте того же названия.
Отсутствующим, покойным (лат.).
Так латиноамериканцы презрительно называют североамериканцев.
Военный переворот.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Сумасшедший Матта (ит.).
За́мке (фр.).
Наблюдать со стороны (англ.).
Salvador — спаситель (исп.).
Привлечение к суду за государственное преступление (англ.).
Неосвященную (лат.).
Своеобразие (лат.).
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод Л. Осповата.
Перевод Л. Осповата.
Перевод П. Грушко.
Перевод П. Грушко.
Перевод Л. Осповата.
Parra — виноградная лоза (исп.).
Гусеницы (исп.).
Перевод И. Эренбурга.