Глава 5

Джесса ненавидела мужчину, что лежал без сознания на столе. Но это не означало, что она позволит ему умереть. К ее облегчению, сканер показал, что рана не смертельна, лишь сильно кровоточила. И хотя губернатор Родни Бойд не заслуживал этого, Джесса все же собиралась позаботиться о нем.

Врачебный, мать его, долг.

Зато возможность усыпить мерзавца принесла некоторое удовлетворение.

Не было желания выслушивать его претензии, когда бы он очнулся.

— Как только мы стабилизируем состояние губернатора, нужно будет отнести его наверх, к хирургу, — солгала она охранникам.

Дверь бункера с грохотом захлопнулась, и Джесса, вздрогнув от неожиданности, обернулась, дабы глянуть на новоприбывших. Двух охранников и Карлтона Джорджа…

Ублюдок выглядел взбешенным, когда их взгляды встретились.

— Приведи его в чувства, немедленно!

— Отнесите его наверх. Ему нужен хирург, — повторил настойчиво Мэйт.

— Зачем вы притащили сюда этого инопланетянина? — рявкнул Карлтон. — Я же приказал взять только ее! Она, должно быть, очень крутой спец, раз руководит госпиталем флота. Пристрели этого гребаного пришельца!

— Нет! — вскинув руки и бросившись к Мэйту, Джесса загородила веслорца от охранника, наставившего на него бластер. — Если вы это сделаете, то ваш губернатор умрет! Веслорец — полевой медик, а я работаю только с медицинской кроватью.

— Тогда убей ее! — усмехнулся Карлтон, указав на Джессу. — Чтоб спасти Родни, нам нужен только один из них.

Мэйт в попытке защитить Джессу обхватил ее за талию и рывком прижал к себе.

— Я плохо знаю человеческое тело, — прорычал он. — Убьешь ее, и твой самец все равно умрет. Мы нужны тебе оба.

Выглядевший разъяренным Карлтон разочарованно рыкнул и вцепился в волосы.

— Вылечите его, или вы оба сдохнете, — наконец определился он и повернулся к охраннику, что стоял перед закрытой дверью бункера. — Не спускай с них глаз!

Вывернувшись из объятий Мэйта, Джесса тут же вернулась к пациенту.

— Бойда нужно отнести наверх, — сказала она достаточно громко, чтоб Карлтон ее услышал. — Медицинские кровати, что мы привезли с собой, оснащены более точным сканером и способны выполнить даже сложную операцию. Из того, что я вижу, задета по крайней мере одна артерия. Частично поврежден кишечник. Я…

— Заткнись! — взревел Карлтон. — Умрет он, и тебе не жить. Пристрели их, если Родни испустит дух.

Джесса сконцентрировалась на ране губернатора.

Она снова запустила сканер, стараясь найти другие повреждения, но ничего, кроме нескольких гематом на руках и ногах, не обнаружила. Видимо, охранники не особо церемонились со своим боссом, пока тащили его раненного в бункер. А вот боль от ножевого ранения была, должно быть, слишком сильной, раз губернатор сразу же потерял сознание.

Хотя… этому могла поспособствовать большая кровопотеря.

— Они ненормальные, — проворчал Мэйт негромко по-веслорски. — И мы теперь заперты с ними в неприступном бункере, — достав из чемоданчика инъектор со снотворным, он протянул его ей. — Пусть поспит подольше.

Поймав пристальный взгляд Мэйта, Джесса кивнула.

Бойд был крупным парнем, поэтому передозировка ему не грозила. А благодаря этой инъекции у них будет в запасе — прежде чем губернатор очнется — добрых шесть часов.

Сейчас счет шел на минуты.

— Они убьют нас, даже если он выживет, — прохрипел Мэйт.

Желудок Джессы сжался в камушек… по крайней мере, она так чувствовала.

Не то чтобы она в совершенстве владела их языком, но понимала его неплохо.

Мэйт, казалось, был уверен, что они умрут независимо от выздоровления Бойда.

— Но это же бессмысленно.

— Я слышу, как они обсуждают это, — сообщил он.

Джесса безоговорочно ему поверила. Слух веслорцев был гораздо более чутким, чем у людей. Она активировала свой слуховой имплантат, и голос охранника, что шептался сейчас с Карлтоном возле двери бункера, стал четче.

По крайней мере, она предположила, что это был именно тот парень.

— Родни, видимо, запаниковал, когда его ударили ножом. Нам потребовалось всего лишь несколько секунд, дабы убедиться, что никакой угрозы, помимо Альберта, нет. Но Бойд уже включил таймер обратного отсчета. Я просил его, пока он был в сознании, отключить таймер, но босс уперся, требуя доставить его сюда.

— Это не паника. Родни знал, что делает, — прошипел Карлтон. — Среди нас затесались предатели, заслуживающие смерти! Перед тем, как покинуть планету, нужно уничтожить все улики и замести следы. А еще разделаться с уродами, что пытались нам помешать. Они не должны об этом пронюхать. Иначе все полетит к чертям собачьим. Вот только у них ни хрена не выйдет.

— Наверху остались преданные нам люди, — попытался убедить его охранник. Его голос стал резче. — Ты же можешь активировать вызов, чтобы они спустились сюда. Здесь они будут в безопасности.

— К черту всех! Мы доверяли Альберту, и посмотри, что из этого вышло, — насмешливо фыркнул Карлтон. — Чем нас меньше, тем легче будет переждать здесь несколько недель, пока флот разберется с последствиями и отчалит.

Джесса уставилась на Мэйта расширившимися от ужаса глазами.

«Они намереваются сделать что-то страшное… причинить вред не только местным жителям, но и флоту».

Мельком глянув на нее, Мэйт продолжил делать вид, что занимается Родни.

Она тоже опустила глаза и стала смывать кровь с его кожи.

— Мой брат там, наверху! — снова заговорил охранник. — Он стоит на дверях доставки возле кухни. Когда особняк взорвется, он окажется в зоне поражения. Позволь мне связаться с ним, чтоб он смог присоединиться к нам. Он никогда бы нас не предал.

Карлтон смягчился.

— Можешь передать Фредди, пусть покинет пост, будто собирается покурить на улице. У него чуть более тринадцати минут. Но больше никому ни слова.

— Спасибо.

У Джессы отвисла челюсть, но она ее тут же захлопнула.

Мэйт выглядел разъяренным, когда склонился над пациентом, якобы изучая его рану. Глухо рыкнув, он что-то быстро — слишком быстро, чтоб она могла понять, — сказал по-веслорски. Правда, кое-какие слова Джесса все же смогла разобрать.

Мэйт предупредил своих парней, что особняк заминирован.

— Вы его лечите?!

Джесса болезненно вздрогнула, когда Карлтон завизжал ей в ухо, и по-быстрому отключила, чтоб не оглохнуть, усилитель звука. Она не заметила, когда придурок приблизился, так как была шокирована услышанным, но постаралась взять себя в руки.

— Бойду нужна медицинская кровать, — натянув на лицо маску безразличия, она повернулась к Карлтону, жалея, что не прихватила для защиты лазерный скальпель.

С другой стороны, она ударила бы его даже обычным ножом, ну, если б тот у нее, конечно, был. Сейчас она готова была без раздумий лишить жизни этот кусок дерьма.

Так была зла.

— Обойдешься без кровати, — подошедший вплотную Карлтон коснулся ее руки. — Никто не покинет этот бункер. Безумец, что напал на губернатора, до сих пор не пойман. И пока его не арестуют и не привлекут к ответственности, бункер будет запечатан, — он поморщился, разглядывая рану губернатора. — Что это за пенопластовое дерьмо?

— Герметик, — Джесса незаметно отодвинулась он него. — Для стабилизации организма на какое-то время. Бойду нужна операция, — вновь солгала она.

Карлтон обошел ее и встал у края стола.

— Родни? Просыпайся! — он протянул руку и легонько похлопал босса по щеке.

Джесса порадовалась, что Мэйт догадался по-настоящему усыпить его. Первая доза была умеренной, рассчитанной облегчить боль и успокоить пациента. И лишь вторая основательно его вырубила.

Карлтон потряс губернатора за плечо.

— Прекрати! Кровотечение может усилиться, — предупредила она идиота.

Тот тупо уставился на нее.

— Почему он не просыпается? Его ударили ножом в живот. Не в голову.

— Серьезная травма плюс потеря крови. Стандартная ситуация, — ответил за нее Мэйт. — Слишком сильный стресс для организма.

— Я хочу, чтоб он немедленно проснулся, черт бы вас побрал. У него информация, которая мне позарез нужна. Если он умрет… — Карлтон со всей злости стукнул кулаками по столу, едва не задев голову босса. — Делай же что-нибудь!

Джесса открыла рот, собираясь возразить, но Карлтон резко вскинул руку, якобы для удара, и она непроизвольно сжалась. А он лишь просверлил ее злобным взглядом.

— Не смей больше упоминать медицинскую кровать! Ты сказала, инопланетянин — полевой врач, а ты, как я знаю, гениальная шишка в госпитале флота. Наш врач слышал, как какой-то парень говорил, что ты специалист с кучей степеней или что-то в этом роде. Родни не может умереть. Без него все пойдет крахом, — Карлтон отступил назад и сделал знак одному из своих. — Не спускай с них глаз, — он резко развернулся и потопал обратно к стоявшему возле двери охраннику.

— Они успеют..? — Джесса заговорила на веслорском, но запнулась, поняв, что не знает слово «эвакуироваться».

— Флот сделает все возможное, чтоб спасти людей, — прорычал Мэйт.

— Хватит рычать! Говорите нормально, — огрызнулся наблюдавший за ними охранник, размахивая бластером.

Джесса резко повернула голову и прожгла его убийственным взглядом.

— Мы срочно должны что-то предпринять. Он задает мне вопросы по анатомии человека. Не все слова в его языке имеют аналоги, — солгала она. — Ты хочешь, чтоб твой босс выжил или нет? Ему продырявили кишки. А у веслорцев там мочевой пузырь.

Мэйт на мгновение завис от ее гениальной находчивости, но, к счастью, быстро сориентировался и подыграл ей.

— Я тебя понял. Этот орган не для того, чтоб мочиться, — сказал он по-английски.

— Ненавижу чертовых сук и гребаных инопланетян, — проворчал себе под нос охранник. — Только попробуйте сделать какое-нибудь дерьмо, и я прострелю вам башку.

— Нужно сыграть в операцию, — прорычала она, зная, что ее произношение ужасно.

Голосовые связки землян с трудом воспроизводили веслорские шипящие.

Мэйт встретился с ней взглядом.

— Сыграть?

— Я же только учусь, — пробормотала Джесса по-английски, не зная, как сказать на их языке «изобразить», и снова переключилась на веслорский: — Ложная операция.

— Ладно. Но если они поймут, что жизнь губернатора в безопасности, то убьют нас.

Джесса взглянула на потолок, все еще потрясенная новостью, что особняк вот-вот взорвется, а затем снова посмотрела на Мэйта. Тот тихо прорычал ей на веслорском:

— Нам придется их убить, чтобы выжить. Или мы, или они. Понимаешь?

Именно этого она и боялась.

Она давала клятву спасать жизни людей, а не лишать ее.

С другой стороны, ей не хотелось, чтоб ее убили. А это непременно произойдет, как только Карлтон Джордж получит от губернатора интересующую его информацию. Они с Мэйтом вмиг станут лишними. А раз охранники готовы без раздумий уничтожить весь особняк, то на их поддержку рассчитывать крайне глупо.

Нужно было срочно принимать решение.

В первую очередь Джесса подумала о данном своей сестре обещании.

Ради их встречи она была обязана выжить. Анабель — это все, что у нее осталось от семьи. А вот флот и медкомиссия вряд ли накажут ее за действия, которые расценят, скорее всего, как самооборону. Потенциальная угроза от стычки с врагом предполагала лишение кого-то жизни ради спасения собственной.

— Я в деле, — Джесса была уверена, что ее старшая сестра не только бы поняла ее, но и одобрила за решительность.

Снимая перчатки и надевая новые, она украдкой огляделась вокруг. По ее подсчетам помимо Карлтона здесь было восемь охранников. Плюс женщина, съежившаяся возле дальнего стола. Хреновые, надо заметить, шансы, даже если эта дамочка не представляла серьезной угрозы.

Взгляд Джессы метнулся к потолку, и воспоминания детства вызвали прилив желчи.

Она с трудом сглотнула. Как же ей не хотелось вновь оказаться под завалом. Но вряд ли они смогут отсюда выбраться до того, как особняк взорвется. Она беззвучно молилась про себя, чтоб бункер оказался достаточно прочным и выдержал вес обломков.

— Джесса? — хриплый голос Мэйта вывел ее из задумчивости.

— Нам нужно успеть до взрыва, а у них… — она попыталась вспомнить на веслорском «численное преимущество» и добавила по-английски: — Количество.

Выхватив из чемоданчика тестер крови, она приложила его к руке Бойда.

— Эй, мистер Джордж!

Карлтон, бросив перешептываться с охранником о своих жутких планах, резко повернулся к ней.

— Чего тебе?

— Срочно нужен донор крови. У губернатора слишком большая кровопотеря. Боюсь, если мы не сделаем переливание, то он умрет во время операции. Мне, дабы найти подходящую группу, придется протестировать кого-то из вас.

В глазах Карлтона промелькнул смертельный ужас.

— Только не меня.

Джесса бегло оглядела охранников.

— Кто-нибудь из вас знает свою группу крови?

Те в ответ либо решительно качали головой, либо недоуменно пожимали плечами.

— С таким количеством людей мы обязательно найдем нужную. Давай начнем с тебя, — схватив тестер, она подошла к самому крупному из них.

Тот, хмуро глядя на нее, попятился, стараясь сохранить дистанцию.

А Джесса просто смотрела на него, никак не реагируя.

— Пусть делает все, что нужно, — приказал Карлтон. — Родни не должен умереть. Он единственный, у кого есть доступ к… — он резко замолчал. — Сделай это!

Здоровяк, сняв оружие, передал его напарнику, и Джесса внутренне порадовалась, что он не идиот. Как только он приблизился к ней, она провела тестером по его коже. Раздался писк, говорящий о несовпадении, но этот бугай выглядел наиболее угрожающим.

— Ты подходишь. Ура, у нас есть победитель, — она тут же удалила результат, чтоб никто, подойдя к ней, не смог увидеть номер его группы крови.

Сказать по правде, переливание не входило в ее планы.

Вернувшись к чемоданчику, Джесса открыла внутреннее отделение и достала самую малую насосно-компрессорную установку из тех, что у нее были.

Амбал нерешительно переминался с ноги на ногу.

— Возьми стул. Будет лучше, если ты сядешь. Поставь его возле головы губернатора и устраивайся поудобнее, — как можно мягче сказала она ему.

Тот продолжал колебаться.

— Сколько крови ты у меня возьмешь?

— Не так уж и много. Обещаю, ты не пострадаешь, — с чистой совестью поклялась она, так как преследовала совсем иные цели. — Присаживайся. Будь у нас медицинская кровать, все было бы намного проще, — она бросила быстрый взгляд на Карлтона. — В них есть запасы донорской крови.

— Хватит тянуть резину! — рявкнул тот. — Делай, что тебе сказано, Дин!

— Не будь цыплячьим дерьмом, Дин, — ухмыльнулся другой охранник. — Давай, мужик. Ты сдюжишь это.

— Отвали, — огрызнулся бугай, но послушно схватил стул, подтащил его к столу и устроил на нем свое грузное тело.

Однако побледнел, стоило Джессе показать ему самую большую из ее запасов иглу для внутривенного вливания с самым коротким катетером.

«Держу пари, ни у одного из этих ублюдков нет медицинского образования».

Джесса сделала вид, что колеблется.

— Процесс может быть болезненным, ведь мне приходится импровизировать. Если хочешь, могу слегка обезболить руку.

— Хочу, — коротко кивнул мужик.

— Только руку, — вмешался Карлтон.

— Естественно, — Джесса демонстративно закатила глаза так, чтоб придурок увидел это. — Пациенту нужна чистая кровь, без всяких примесей. Мистер Бойд находится в критическом состоянии, и его ослабленное сердце не справится ни с одним наркотиком, включая успокоительное.

Она снова полезла в свой чемоданчик и достала инъектор с набором разработанных ею вакцин от инопланетных вирусов. При посещении планет она всегда брала с собой экстренные дозы лекарств от наиболее распространенных заболеваний.

Нажимая кнопку на инъекторе, Джесса нашла нужную.

— Этот укол вызовет онемение руки и заодно повысит твой иммунитет, — сказала она, подходя ближе к «своей подопытной крысе». — Готов?

Амбал отвернулся, когда она, прижав иглу к его плечу, сделала инъекцию.

Взглянув на выданный флотом браслет, она засекла время.

«Лекарство должно подействовать в течение двух минут».

От столь незначительной дозы потеря сознания ему не грозила. Эта вакцина, мгновенно повлияв на иммунную систему, вызовет лишь легкую психическую дезориентацию. Охранник будет ощущать себя так, будто весит тысячу фунтов. В ней также присутствовал мышечный паралитик в совокупности с лекарством от панической тревоги при клинических симптомах вируса Региллы. Таких, как сильнейшие мышечные судороги и паранойя, вызывающие усиление агрессии.

— Ну, поехали, — живо введя ему в вену иглу, Джесса приступила к забору крови с помощью поточной микромашины.

Когда кровь потекла в катетор, она сделала вид, что присоединила второй конец трубки к бессознательному пациенту. Затем запечатала кончик иглы колпачком и, едва катетер заполнился кровью, выключила микромашину.

Создавалось впечатление, что кровь продолжает течь… она надеялась на это.

— Ну вот, теперь можно приступать к операции, Мэйт.

— Отлично, — он залез в ее чемоданчик и, достав стерильные бинты, принялся перевязывать рану.

Джесса сменила перчатки.

— Что теперь? — прорычала она на веслорском, глядя на него поверх пациента.

Мэйт слегка повернул голову и, указав глазами на сидящего на стуле охранника, вопросительно уставился на нее. А она понятия не имела, как сообщить на его языке, что амбал больше не представляет угрозы.

Пришлось тщательно подбирать слова.

— Игнорируй. Не опасен.

— Уснет?

— Нет. Сбит с толку и крайне медлителен.

Уголки его губ слегка дрогнули, когда Мэйт принялся с показной активностью доставать из чемоданчика маленькие упаковки, которые, в принципе, не требовались ни для операции, ни для обработки раны.

— Отвлекающий маневр.

— Кончайте рычать друг на друга. Даже если он животное, то ты — нет. Веди себя как чертов человек, — огрызнулся Карлтон. — О чем вы там переговариваетесь?

— Мы ищем наилучший вариант лечения перфорации кишечника (прим. сквозное повреждение стенки толстого кишечника, при котором его содержимое попадает в брюшную полость) мистера Бойда. Необходимо укрепить его иммунную систему, дабы его организм начал усиленно бороться с инфекцией, — Джесса схватила инъектор с обезболивающим и нажала на кнопку увеличения дозы до смертельной.

Затем настроила его так, чтоб он не отключился после одной инъекции.

Инъектор предупреждающе пискнул, но Джесса мигом сняла предохранитель.

— Что означает этот звуковой сигнал? — раздраженно спросил охранник, державший их с Мэйтом на мушке, и решительно двинулся к ней.

— У меня в инъекторе заканчиваются антибиотики. Мне нужно его перезарядить. Видишь? — она повернулась к ублюдку, демонстрируя свой инструмент, и тот подошел ближе, желая получше его разглядеть.

Джесса не раздумывая обхватила второй рукой ствол его бластера и, оттолкнув дуло в сторону, чтоб он в нее не выстрелил, прижала инъектор к его шее. И вколола дозу.

В тот же миг ад вырвался на свободу. С исходящим от Мэйта дьявольским ревом.

За спиной что-то громыхнуло… очевидно, перевернулся стол.

По правде сказать, времени вникать в происходящее не было. Сейчас Джесса не взялась бы предугадывать даже свой следующий шаг… Мгновение, и охранник падает на пол, выронив при этом бластер, который ей удалось подхватить.

Вот только второй, подскочивший со спины, ублюдок обездвижил ее.

Сильные руки, больно сжав ребра, рывком оторвали ее тело от пола.

Глянув вниз, Джесса задержала взгляд на удерживающей ее руке и не колеблясь прижала к ней инъектор. Одно нажатие, и доза введена. Мужик выматерился, яростно сжав ее ребра, однако в следующее мгновение его хватка ослабла, и он стал заваливаться вбок. Джесса дико задергалась, брыкаясь и норовя ударить его по голени, и мерзавец наконец отпустил ее.

Правда, потеряв сознание, едва не подмял ее под себя.

Джессе, к счастью, удалось вовремя отпрыгнуть в сторону, и теперь она с трепетом наблюдала, как огромная инопланетная пантера — детали разорванной в клочья униформы все еще цеплялись за ее лапы — метнулась подобно молнии к двум другим охранникам и одним ударом сбила их с ног.

Ублюдки взвыли, когда в их тела вонзились мощные когти.

Во все стороны, пачкая стены и пол, брызнула кровь.

Другой охранник прицелился в пантеру, но случайно попал в своего напарника, пытавшегося ударить ее со спины ножом. Получив огнестрельное ранение, тот, видимо, мгновенно лишился жизни, так как замертво свалился на веслорца.

— Идиот! — выкрикнула Джесса, швырнув инъектор в убившего коллегу придурка.

Тот пригнулся, пытаясь избежать удара в лоб, но споткнулся о стоявшие рядом коробки. Схватив поудобнее ранее захваченный бластер, она прицелилась и выстрелила. И хотя рана была несмертельной — цель была чертовски дерьмовой, и пуля попала лишь в плечо, — силы толчка оказалось достаточно, чтобы свалить мудака с ног.

Джесса бросилась к нему, но внезапно путь ей преградила женщина… черт, она совсем упустила ее из виду… со сжатыми в кулаки руками и перекошенным от ужаса лицом. А вот глаза у нее горели решимостью.

Джесса блокировала направленный ей в лицо кулак и врезала дамочке по плечу рукояткой бластера. Та, истошно завопив, рухнула как подкошенная на пол, а Джесса кинулась к пытавшемуся перевернуться на спину раненному охраннику, стремясь не дать ему поднять оружие и выстрелить в нее.

К счастью, она успела сделать это первой.

В этот раз она целилась ему прямо в лицо. С близкого расстояния.

К горлу подкатила желчь, и ее чуть не вырвало при виде последствий своего выстрела. Вот только времени на самобичевание не было. Хотя этот охранник больше не представлял угрозы, здесь он, к сожалению, был не единственным.

То тут, то там раздавались крики… то ярости, то боли.

Глядя на преимущества боевой формы Мэйта, Джесса воочию убедилась, что неспроста веслорцев на корабле считали самыми свирепыми и самыми смертоносными бойцами. Мэйт уже расправился с тремя охранниками и сейчас добивал четвертого.

А вот Карлтон Джордж, не обращая ни на кого внимания, пытался открыть дверь, заваленную сложенными вдоль стены коробками. Похоже, именно поэтому Джесса не заметила ее раньше. Суетливо раскидав коробки, Карлтон освободил проход и теперь стоял к ней спиной, лихорадочно набирая что-то на панели доступа рядом с дверью.

Еще секунда… и мир вокруг содрогнулся от взрыва.

Настолько мощного, что бетонный пол под ее ногами качнулся, а Джессу отбросило далеко в сторону. Как только ее спина встретилась с полом, в бункере погас свет.

Загрузка...