– Ты так и не ответила на мой вопрос.
Молли сидела на коврике у камина в гостиной, играя с Питером, в то время как остальные отдыхали в креслах или дремали на диване после сытного обеда. До этого момента она считала, что Гидеон тоже спит.
– Ты любишь детишек, ведь так? – спросил он за ее спиной, не дав ответить на предыдущий вопрос. Нежно погладив Питера по головке, он присел на ковер рядом с ними.
– А кто их не любят? – ответила она, понизив голос до шепота.
Гидеон пожал плечами.
– Ну, например, моя собственная мама никогда особенно не любила детишек.
Глаза Молли расширилась.
– Но ведь у нее были ты и Джеймс.
Он кивнул.
– Так уж вышло. Появление Джеймса десять лет спустя после моего рождения было, по ее словам, ошибкой, несчастным случаем. Джеймсу она каждый раз об этом говорила, – добавил он хмуро. – Она ушла от нас, забрав большую часть отцовских денег, когда Джеймсу было четыре года, а мне четырнадцать.
Молли заморгала, удивленная его откровенностью. Странно, что этот человек стал рассказывать ей подробности своего детства.
Посмотрев на ее удивленное лицо, Гидеон усмехнулся.
– Ты ведь не таких откровений ждала от меня, верно?
А чего именно она должна была от него ждать? Судя по его цветущему виду и уверенности в себе, нетрудно заключить, что Гидеон вырос в доброй семье, так же как и Джеймс. Но эти открытия по-иному освещают его характер. Странно другое – чего именно, по мнению Гидеона, ждала от него Молли? Разве она когда-нибудь говорила ему, что думает о его жизни?
– Моей отец сделал для нас все, что мог, разумеется. Он отправил меня учиться в университет, нанимал самых лучших нянек для Джеймса, а потом оформил его не в худшую школу, – продолжал Гидеон. – Но, к несчастью, он рано умер от сердечного удара. Мне тогда было двадцать… а Джеймсу и вовсе десять лет.
Не о том можно было подумать, глядя на этого уверенного и эгоистичного мужчину.
– Почему ты мне все это рассказывает Гидеон? – медленно проговорила Молли, в ее голосе слышалось немалое смущение.
Он хрипло рассмеялся.
– Даже сам не знаю, что это я так разоткровенничался, – признался он. – Возможно, просто увидел, как ты играешь с Питером, вот и вспомнил о своем детстве.
Молли задумчиво смотрела на него.
– А на какой твой вопрос я так и не ответила? – спросила она.
– О том, должен ли я уехать вместо тебя. Потому что, если ты и правда этого хочешь…
– Больше не хочу, – быстро уверила она его. С ее стороны слишком жестоко приказать Гидеону покинуть этот дом, который заменил ему собственный. Ведь у него не было своей семьи.
Вот, возможно, причина, по которой он стал говорить о своем детстве.
Кажется, он угадал ее мысли, потому что его губы поджались и он сказал:
– Только нечего меня жалеть, Молли. Уверяю тебя, я чувствую себя превосходно!
Ну да, что касается денег и карьеры, то здесь можно не сомневаться: он надежно устроен. Но в отношении семьи… Вот чего в его жизни не хватает. Хотя она не сомневалась, что вокруг него вертится много женщин, которые с удовольствием вышли бы за него замуж…
Она бы и сама не прочь…
Тут она выпрямилась, прекрасно сознавая, что не желала бы выдать эту мысль.
– А мне тебя ни капельки и не жалко, Гидеон, – ответила она ему, отвернувшись к малышу. – Ведь он замечательный, правда? – прошептала она завороженно, когда малыш уткнулся ей в шею и, очевидно, уснул. Гидеон робко улыбнулся.
– Да уж, он сумел найти уютное местечко для сна!
Молли с растроганным видом посмотрела на него. Но тут же нахмурилась. Ошиблась она или нет, но в его тоне ей послышалось заигрывание.
– Давай-ка я возьму его и положу в кроватку, – предложил Гидеон, забирая у нее ребенка. Его пальцы случайно коснулись ее руки… Казалось, ее обожгло раскаленное железо. Любопытно, было ли и правда это прикосновение случайным? – думала Молли, наблюдая за тем, как Гидеон осторожно укладывает малыша в кроватку.
– Давай выведем на прогулку Мерлина, – предложил он, снова подходя к ней и подавая руку, чтобы она поднялась с ковра.
Молли смотрела на эту руку, на длинные изящные пальцы, как у артиста, некстати вспоминая о прикосновениях, которые сводили ее с ума. Воображение предлагало ей вполне определенные образы, и они были далеки от невинных сцен любви….
– Звучит неплохо, – сказала она и, проигнорировав его помощь, сама вскочила на ноги.
Гидеон только усмехнулся на эту ее самостоятельность.
– Оденься теплее, – посоветовал он ей. – Прогноз погоды обещал сегодня снегопад.
Молли почувствовала себя гораздо уверенней, когда завернулась в подаренный Гидеоном кашемировый шарф и набросила полупальто.
– Так, дай-ка поправлю, – и Гидеон, не спрашивая, заправил ей шарф за воротник.
– Он и правда отлично подходит к цвету твоих волос, – кивнул он удовлетворенно.
Молли посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц, сбитая с толку его комплиментом.
– Спасибо, – пролепетала она.
Гидеон рассмеялся, видя ее смущение.
– Да на здоровье. Идем? – и он открыл дверь, запустив в дом порыв леденящего ветра.
Снаружи было и правда холодно. Молли поплотнее укуталась шарфом, почти спрятав лицо и оставив только щелку для глаз, чтобы смотреть на дорогу.
– Ты ведь не думала, что я тебя вспомню, правда? – вдруг спросил Гидеон.
Мерлин радостно трусил чуть-чуть впереди них.
Молли с недоумением посмотрела на мужчину.
– Что? Ты о чем?
– Ну, с того самого утра, в квартире Джеймса, прошло целых три года, – пояснил он.
Итак, возвращаемся к нашим баранам? Молли разочарованно уставилась в землю. Вот и конец идиллии:
– Я бы не стала снова мусолить эту тему, – проворила она холодно. – Или ты пригласил меня на эту прогулку, чтобы поссориться со мной еще раз?
Его лицо совершенно неожиданно осветилось улыбкой.
– Конечно, нет!
Молли тяжело вздохнула.
– Гидеон, сколько раз я говорила тебе, что у меня не было никаких отношений с Джеймсом!
Он твердо выдержал ее прямой взгляд. Его лицо словно окаменело.
– Я не верю тебе…
Молли взорвалась.
– Ну конечно, у меня были с ним отношения! – выкрикнула она, кипя негодованием. Она уже хотела уйти, но Гидеон схватил ее за руку. – Пусти меня, – потребовала она.
К ее удивлению, он подчинился, смешно подняв руки вверх, как будто сдается.
– Ну конечно, не было, Молли, – мягко сказал он.
Девушка озадаченно заморгала. Она не ослышалась? Да он просто издевается над ней!
– Я бы не причинила Крис боли. – Молли решила наконец объясниться раз и навсегда. – Да, той ночью я ночевала в их квартире, когда Крис не было дома. Но вовсе не потому, что у меня были отношения с Джеймсом. Ведь если бы ты знал меня лучше…
– Я верю тебе.
– …ты бы поверил сразу…
– Я верю тебе.
– …что я говорю правду… Прости, что ты зал? – Она встрепенулась и со страдальческим недоверием взглянула на Гидеона.
– Я же сказал: я тебе верю, Молли, – повторил он нежно.
Она заморгала. Любопытно, это очередной способ посмеяться над ней?
– О… – только и сказала она.
Гидеон вздохнул.
– Теперь вот ты не веришь мне…
– И ты еще меня винишь? – Ее глаза полыхали негодованием. – Ты ведь до сих пор обвинял меня во всех смертных грехах, и вдруг заявляешь, что веришь. Нет, так не бывает.
Он поморщился, как от сильной боли.
– Ну, раз я говорю, значит, так и есть, – сказал он устало.
Молли чувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Еще бы! Испытать такую мучительную борьбу с этим человеком! Ничего она не понимала в такой внезапной смене поведения! Или это очередная ловушка?
– А если я извинюсь за все обидные слова в твой адрес? Это хоть как-то поможет делу? – хмуро спросил Гидеон.
– Возможно, – вяло сказала она.
Усталость навалилась и на нее.
– Молли, нам и правда надо поговорит, но давай пока отложим разговор.
И опять какая-то перемена в интонации!
– У вас все в порядке, сэр?
Молли резко повернулась на голос, прозвучавший рядом. К ним подходил полицейский. Она была так поглощена разговором с Гидеоном, что даже не заметила полицейскую машину, которая стояла рядом с воротами.
– Все нормально, офицер, – кивнул Гидеон. – Мы с мисс Бартон просто решили прогулять собаку.
Мужчина тоже кинул, посмотрев на Мерлина с очевидной долей осторожности.
– А вы гости в доме мистера и миссис Вингард?
– Да, – и Гидеон слегка сжал руку Молли. – А что, есть какие-то новости?
Полицейский кивнул.
– Я как раз приехал, чтобы поговорить с мистером Вингардом.
– Надеюсь, новости хорошие? – спросил Гидеон.
Полицейский нахмурился.
– Ну, это с какой стороны посмотреть, сэр, – ответил он невыразительно. – Мне надо сначала увидеть мистера Вингарда, так что я, пожалуй, пройду в дом. А вы продолжайте прогулку, хорошо? – добавил он быстро. – Замечательный денек для прогулок, – прокомментировал он, направившись к машине. Завел ее и поехал к дому.
Молли проводила полицейского озадаченным взглядом, полностью забыв о споре. Любопытно, какие же это новости? Похоже, он собирается рассказать о них только Сэму.
Зато Гидеон, очевидно, все понял.