Глен носилась туда-сюда по офису и распыляла освежитель воздуха. Ее последний клиент, Малкольм из «Малкольмз автоимпорт» оставил после себя стойкий запах бензина. К приходу репортера из газеты, который войдет с минуты на минуту, в агентстве должна воцариться идеальная атмосфера. Эта статья может спасти ее фирму — Глен, по крайней мере, на это надеялась. И пыталась наполнить помещение ароматами успеха. Или хотя бы прогнать ароматы автомастерской.
Она глубоко вдохнула. Все еще пахнет металлом. Свечи! Они должны помочь! В считаные секунды на столе была зажжена одна свеча с розово-коричным запахом и три с сиренево-розмариновым.
Глен бросила спички в корзину для бумаг и замахала над свечами газетой «Аризона Уикли», чтобы приятный аромат побыстрее распространился. До появления репортера надо не забыть выкинуть в корзину и газету, потому что это конкурирующее издание.
Свечи не особенно помогали, и Глен достала из кладовки небольшую стремянку, чтобы разбрызгать спрей рядом с кондиционером. Услышав, как в дверь постучали, она поспешно спрыгнула на пол, но, прежде чем она открыла, дверь распахнулась сама. Перед Глен стоял ее долгожданный посетитель — мужчина с блокнотом и фотоаппаратом на плече. Репортер из газеты «Инсайд Феникс».
— Прошу прощения, что ворвался так неожиданно, — сказал он, — но в приемной никого нет.
Мэг всегда выбирала самое неудачное время, чтобы ускользнуть с рабочего места. Правда, возвращаясь, она обычно приводила с собой одного-двух новых клиентов.
— Все в порядке. Я — Глен Стэллз. — Девушка переложила баллончик с освежителем воздуха в левую руку, а правую протянула для приветствия.
— Сид Уильямс. — У него было приятное рукопожатие и поразительные голубые глаза, которые внимательно осмотрели Глен с ног до головы, отчего она вздрогнула.
Мужчина приятной наружности, с дерзкой ухмылкой, не слишком короткими волосами и двухдневной золотистой щетиной на выдающемся вперед подбородке — почему он оказался таким привлекательным? Ей нужно целиком сосредоточиться на том, чтобы оставить у него приятное впечатление от агентства.
— Присаживайтесь, пожалуйста, — предложила Глен, указывая на кресло для посетителей перед ее столом.
Репортер неспешно прошел к креслу. Его застиранные джинсы плотно облегали сексуальные ягодицы. Усевшись, он заложил одну ногу в заношенных кроссовках на другую. Уверенный, небрежно одетый и невероятно притягательный. Иными словами, абсолютно ее тип. Он напоминал Глен Томаса — пожарного, который скрылся в направлении Аляски сразу, как только между ними все стало серьезно. Именно тогда она твердо решила, что больше не будет тратиться на неперспективные отношения, пока не поставит на ноги «Личный контакт» и пока сама не станет эмоционально зрелой для настоящего мужчины. Но она не знала, сколько времени займет у нее этот процесс.
Видимо, ее реакция на этого человека была лишь отзвуком старых чувств. Естественная реакция тела. С этим нельзя ничего поделать. Вся в своих мыслях, ничего не замечая вокруг, девушка направилась к письменному столу. Когда она проходила мимо Сида, он сказал:
— Глен?
Она обернулась.
— Может, вы хотите… — Он указал на ее аппетитную попку.
Она чуть было не задохнулась от такой наглости, но, опустив глаза, поняла, что у нее видны трусики. При прыжке со стремянки тонкая юбка задралась. Густо покраснев, Глен поправила одежду.
— Вам идет красный, — улыбнувшись, произнес Сид.
— Спасибо, — сухо поблагодарила она.
Тем временем его красивые пальцы перебирали страницы блокнота. У Глен была слабость к мужским рукам. Она заставила себя посмотреть мужчине в глаза. У нее во рту внезапно пересохло, и она сглотнула.
— У вас есть кто-нибудь, Сид?
— Вы имеете в виду, свободен ли я? Да, но…
Было видно, что этот вопрос застал его врасплох. Хорошо. Тем самым она вернула себе превосходство.
— Отлично, потому что, примерив на себя роль нашего клиента, вы сможете наилучшим образом увидеть работу агентства изнутри!
— В этом нет необходимости. Многочисленных отзывов в прессе вполне достаточно.
— Мы сократим основную часть, нет проблем. Составим ваш психологический портрет, запишем интервью, отберем потенциальных кандидаток в нашем журнале, который издается раз в квартал, и затем…
— Большое спасибо, но у меня к вам всего пара вопросов. И еще мне нужно вас сфотографировать.
— Но если вы хотите составить мнение о деятельности фирмы, то…
Неожиданно запахло гарью. Из корзины для бумаг валил черный дым. Господи, она подожгла собственное агентство!
Глен бросилась к корзине, чтобы отнести ее в туалет. Но только она схватилась за край, как загорелся ее рукав.
Сид оказался рядом настолько быстро, что она даже не успела запаниковать. Он вырвал у нее корзину и, перевернув, поставил на пол. Затем стянул с себя пиджак и сбил пламя на рукаве Глен. Только после этого затушил огонь крышкой от корзины.
Глен осматривала руку под мгновенно сгоревшей легкой тканью. Сид подошел к ней:
— Вы пострадали?
— Только моя гордость.
Он взял ее за локоть и оглядел ожог.
— Вам нужно охладить это место.
Рука немного побаливала, но ей некогда было заниматься такими мелочами. Глен освободилась от его крепкой хватки, хотя ей и была приятна его близость.
— Было глупо пытаться убежать с корзиной. Спасибо, что спасли мне жизнь.
— Нет проблем. — Он широко улыбнулся. — Когда женщина в огне, мой долг погасить пламя.
Затем они вместе собрали почерневшие клочки обратно в корзину. Из-за мешанины запахов горелой бумаги и ароматных свечей офис Глен стал пахнуть, как сгоревший магазин подарков. Тем не менее она все еще могла различить запах Сида — смесь из мыла, кокосового шампуня и затертой кожи. Это был ее любимый мужской аромат.
Сид поставил корзину поверх прожженных дыр на восточном ковре с пастельного тона цветами.
— Совсем как новый.
— На первое время сойдет.
В этот момент в кабинет ворвалась Мэг.
— Этот репортер еще не заявлялся? — Она увидела Сида. — Как хорошо! Я была на распродаже в ближайшем магазине и совсем там заболталась. Тебе наверняка будет приятно услышать, что из всех продавщиц в женском отделе две разведены, одна вдова, а троим уже надоело ходить по барам в поисках любви на одну ночь. Так что на этой неделе жди новых клиенток.
— Замечательно, Мэг. Спасибо.
Мэг сморщила нос:
— Здесь мерзко пахнет.
— У нас тут кое-что произошло. — Глен показала свой рукав, который выглядел так, будто был частью одежды пирата, выжившего в жестоком бою.
— Боже мой, Глен, будь осторожна! — Она обратилась к Сиду: — Она из-за вашего визита так нервничала.
— Правда? — подтрунивая, спросил он Глен.
— Нет, я…
— Еще как, — продолжала Мэг, — эта статья очень важна для нас.
— Ах, Мэг, мы ведь не намерены влиять на мнение мистера Уильямса. — В данный момент больше всего на свете она хотела придушить свою бесцеремонную секретаршу. — Займись, пожалуйста, своей работой. — И, подождав, пока секретарша выйдет, Глен продолжила: — Понятное дело, я не буду советовать вам, как выполнять вашу работу… Но как вы хотели бы подать «Личный контакт» читателям, как вы себе это представляли?
— Как насчет того, чтобы для начала сфотографироваться?
— Вы еще и фотограф?
— Да, если это необходимо. — Похоже, сам он не был от этого в восторге.
— Ну хорошо. Где вы хотите это сделать?
Сид критично оглядел ее кабинет.
— Черт, здесь так много розового. Выглядит, как будто кукольный домик.
— Я хотела, чтобы обстановка успокаивающе действовала на посетителей. Цветы, мягкие краски, кружева, весь антураж проводит идею, что мечты могут осуществиться.
— А вы проверяли ну теорию на мужчинах? По-моему, это все больше для женщин.
— Мужчинам тоже нужна романтика, а не только логика. Поэтому наше агентство уникально. Мы сочетаем практику с романтикой.
— Понятно, — скептически выдал он. — Вернемся к фото.
— Может быть здесь? — Глен подошла к столику, на котором красовалась ваза со свежими розами.
Сид на мгновение задумался:
— Немного стереотипно, но почему нет?
Он быстро снял ее в разных ракурсах и посмотрел картинки на экране фотоаппарата.
— Получилось хорошо.
— Я не моргнула? Кажется, я не улыбалась…
— Посмотрите сами.
Сид повернул к ней фотоаппарат. На снимках она выглядела испуганной, нервной и лишь слегка улыбалась.
— Прекрасные глаза, чудесная улыбка, — сказал он. — Еще несколько вопросов, и я больше не буду вас задерживать.
— Ну что вы, время есть, не торопитесь. Компьютерный анализ психологического портрета длится всего полчаса. У меня есть патент на эту уникальную программу…
Он посмотрел на нее. Его нетерпение было ощутимо, хотя он и старался не выдавать себя.
— Я знаю, что ваше время стоит дорого…
— Ну хорошо, — выдал он наконец-то, — покажите мне вашу программу.
— Анализ составится быстро, это я вам обещаю.
Глен прошла за свой стол и открыла новый файл программы по подбору партнеров. Сид встал позади и смотрел через ее плечо.
— Как и в любом хорошем психологическом тесте, в этом тоже есть вопросы, помогающие выявить противоречия, — продолжила Глен. — Разумеется, составление психологического портрета является лишь частью нашего сервиса.
— Я понимаю. По-моему, вполне научно. — Он вернулся на свое кресло. — Вы также делаете видеопортреты, верно? Я уже просмотрел ваш интернет-сайт. Что вы еще предлагаете? — Он приготовился записывать.
— Также мы устраиваем вечеринки, где клиенты могут познакомиться, и еще у нас есть журнал.
— Можно мне взглянуть на какой-нибудь номер?
Глен отыскала летнее издание «Книги возможностей» и протянула ему. Сид быстро перелистывал страницы.
— «Больше всего я люблю персидских кошек, — процитировал он одно из объявлений, — и запах пустыни после дождя». — Он покачал головой и перевернул страницу. — «Я мечтаю о том, чтобы пить с тобой бренди перед зажженным камином в моем загородном бревенчатом доме».
Он вопросительно посмотрел на Глен.
— Журнал должен привлекать внимание, Сид. Я выбираю кандидатов исходя из всех имеющихся данные, которые удается собрать.
— Вы хорошо разбираетесь в людях? — спросил он и вернул ей журнал.
— Никто не застрахован от ошибки, но, по всей видимости, я делаю все правильно, потому что рейтинг моей результативности равняется…
— Восьмидесяти процентам — да, я читал об этом. Впечатляющий успех для предприятия, которому всего год.
— Мы тоже так считаем.
Он сделал некоторые пометки.
— Опишите вашего типичного клиента.
— У меня нет типичных клиентов. Каждый из них особенный.
Глен улыбнулась, довольная своим ответом. Сид, правда, не прореагировал.
— Но ведь речь идет о менеджерах, докторах, адвокатах, верно? То есть о тех, кто может позволить себе ваши услуги.
— Наше агентство недорогое. Среди моих клиентов есть учителя, строители, банковские служащие, секретарши. — По правде сказать, установленные ею приемлемые цены и были причиной тяжелого финансового положения агентства. — Если мои клиенты подсчитают все расходы на брачные объявления, бессмысленные свидания и посещения баров, то они поймут, что с нашим агентством они экономят.
— Определенно.
— Большинство моих конкурентов работают как обыкновенный видеоархив. Клиенты просматривают записи, пока у них не начинают болеть глаза, и потом отказываются от этой затеи. Мы же даем просмотреть видео только максимально подходящим кандидатам, которые были отобраны мной.
— Для «личного контакта», я понял.
Отстраненная реакция Сида свидетельствовала, что ее слова все равно что надоевшие рекламные лозунги. Настроение Глен упало.
— Что вы делаете, если невзрачный мужчина хочет найти сексапильную блондинку? Или если охотница за деньгами ищет богатенького старичка?
— Я прошу их заглянуть внутрь себя и сконцентрироваться на том, что им действительно нужно.
— И они конечно же сразу соглашаются?
— Формальности отходят на второй план, когда ищешь родственную душу.
— Тем не менее вы проверяете кредитоспособность клиента и снимаете у него отпечатки пальцев, это так? Значит, формальности все-таки нужны.
— Чтобы проверить правдивость слов клиента — да. Впрочем, практически всегда речь идет о внешности. Ведь никто на самом деле не приходит в брачное агентство в поисках бедного, толстого или некрасивого партнера.
— Это хорошо. — Он усмехнулся и записал.
Глен почувствовала себя неуютно.
— Это прозвучало грубо, попахивает предрассудками. Пожалуйста, не цитируйте эту фразу в статье.
— Получится отлично, — подмигнул Сид, отчего Глен еще сильнее смутилась.
— Как вы отваживаете женатых мужчин, которые просто хотят изменить супруге?
— Мы заботимся о семьях. Но многие на самом деле приходят сюда за этим. Существует такой миф, что…
— Как насчет сексуальных маньяков? Как вы защищаете своих клиентов?
— Я беседую с каждым человеком лично, как я уже говорила. И разумеется, мы призываем к осторожности на первых свиданиях. Пока у нас не было ни одного такого случая.
— Пока. — Он записал себе это. — Я читал, что три из четырех брачных агентств разоряются ежегодно. Как обстоят дела в вашей фирме?
— Что, простите?
— Эта статья действительно жизненно важна для вас, как сказала ваша секретарша, потому что вы работаете в убыток?
Глен постаралась сохранить остатки спокойствия:
— Нам нужно много клиентов из-за индивидуального подхода нашей работы. Поэтому позитивная статья в вашей газете послужила бы хорошей рекламой.
— Значит, у вас мало клиентов?
— Мы еще растем.
— Но недостаточно быстро?
— К чему вы ведете, Сид? Это что, допрос?
Он попытался успокоить ее улыбкой.
— Простите, я не был бы хорошим репортером, если бы упускал из виду такого рода аспекты. Это придает делу смысл. Воспринимайте меня просто как очередного скептически настроенного клиента, которого вам нужно убедить.
— Именно этим я и занимаюсь.
— Вы производите впечатление честного человека, Глен, но не уверенные в себе люди — легкая добыча для бессовестных типов. Я вижу это сплошь и рядом.
— Мои клиенты уверены в себе. Это привлекательные, успешные мужчины и женщины, которые просто экономят время на поиске подходящей пары и хотят тем самым избежать ненужных разочарований.
Сид считал, что только закомплексованный человек прибегает к такого рода услугам, — это было видно по его лицу. Он был бунтарь по духу, человек, живущий по своим законам, с ярко выраженным половым инстинктом. Вероятно, он относился к тем мужчинам, которые чувствовали давление на себя, даже когда их спрашивали, во столько они вернутся домой.
Другими словами, он принадлежал к той категории мужчин, перед которыми Глен не могла устоять. Чтобы понять это, ей вовсе не обязательно было ждать результатов компьютерного анализа — она чуяла подобных Сиду за версту…
— Что насчет вас, Глен? Вы одна? — Он дружелюбно посмотрел на нее и неожиданно сменил тактику.
— На данный момент да. Я полностью погружена в работу. Когда буду готова для отношений, то проведу компьютерный анализ, чтобы найти подходящего человека.
— Это было бы вполне разумно. Ну, думаю, я узнал все, что нужно. — Он встал и подал Глен руку. — Спасибо.
Она тоже поднялась.
— Могу я увидеть статью, когда она будет готова? Чтобы убедиться, что вы процитировали меня правильно?
— Я журналист, Глен. Я здесь не для того, чтобы писать диктанты. — На какое-то мгновение его голубые глаза превратились в две ледышки. С ужасом она осознала, что задела его. — Статья будет готова через три недели. Я пришлю вам черновой вариант до опубликования. Можно воспользоваться вашим туалетом?
— Да, конечно.
Девушка проводила его в приемную и замерла перед столом Мэг.
— Уж вам-то я точно не скажу, что на мне надето, — проговорила в этот момент секретарша в телефонную трубку. — Да, очень жаль. Вас следовало бы наказать за это. О, как ужасно! Конечно нет, раз вам это нравится.
— Мэг! — Глен взглядом указала на Сида.
Мэг беззвучно губами прошептала: «Простите!»
Репортер засмеялся:
— Непристойные звонки? Вот это я называю индивидуальным подходом!
— Номер нашего телефона по ошибке был помещен в раздел объявлений о секс-услугах.
— Ну, конечно. Кстати, я бы убрал с вашего веб-сайта танцующие сердечки. Это просто нелепо.
— Мы это непременно исправим. — Глен покраснела. Сестра поторопилась с сайтом: веб-дизайнер оказался неопытным — ему было всего пятнадцать.
Сид направился к туалету.
— Ну как все прошло? — спросила Мэг.
— Ужасно! Он заострил внимание на всех наших слабых местах. Спрашивал про неверных мужей и девушек, желающих выскочить замуж за богатенького. Интересовался финансами. А тут еще эти звонки! Боюсь, у него сложится неправильное впечатление о нашей концепции.
— Тогда пригласи его на скейт-вечеринку. — Мэг протянула ей листовку с приглашением в клуб «Скейт Ворлд». — Там он сможет опросить наших клиентов или даже с кем-нибудь познакомиться.
— Ты что, шутишь? Он же абсолютно закоренелый волк-одиночка!
— Может, он просто стал таким, потому что у него разбито сердце. Хотя бы просто пригласи!
— Посмотрим. — Глен не могла представить себе Сида Уильямса на роликах.
— Кстати, звонил Итон Стивенсон.
— Почему? Он недоволен нашей промашкой?
— Он как-то странно выражался. Я даже не особенно поняла, чего он хотел.
— Странно выражался? Это нехорошо. Адвокаты, которые странно выражаются, обычно хотят пожаловаться.
— Да нет, он скорее был какой-то рассеянный. Может, нам стоит попросить Барбару Бэкинсэйл позвонить ему?
— Отличная идея. Найди номер телефона ее лондонского офиса, «Гриффитс Ассошиэйтс».
Глен увидела, что Сид вернулся в приемную, и тепло улыбнулась ему.
— Спасибо, что пришли. Надеюсь, вы позвоните, если у вас возникнут вопросы.
— Приходите на наш вечер знакомств, — встряла Мэг и вложила ему в руку листовку. — В четверг, в семь.
Сид удивленно просмотрел на Глен:
— «Скейт Ворлд»?
— Это вечеринка, где наши клиенты могут познакомиться друг с другом. На роликах. Там вы смогли бы в приятной обстановке опросить всех. Разве не заманчиво?
— Я подумаю.
Он сложил листовку и направился к выходу.
— Можете звонить мне в любое время! — крикнула Глен, когда он уже ушел, унеся с собой все ее надежды. — Неважно по каким вопросам! В любое время!
Затем она повернулась к Мэг, которая смотрела на нее вытаращив глаза.
— Святые небеса, ты втрескалась в него по уши! — вынесла вердикт секретарша.
— Вовсе нет! — вздохнула Глен. — Думаешь, он заметил?
— Вряд ли. — Очевидно, что Мэг врала.
— Он наверняка напишет скучную серую статью. Он считает агентство какой-то лавочкой аферистов, во всяком случае, чем-то несерьезным!
— Расскажи о своих опасениях Ричарду Блэкмору, — предложила Мэг.
— Даже не знаю… — Когда Глен попросила показать ей готовую статью, это привело Сида в ярость. Если она еще и пожалуется на него, то он точно будет недоволен. Впрочем, вполне возможно, что главный редактор газеты «Инсайд Феникс» не поймет причины ее волнения.
— Может, он придет на вечеринку, — сказала Мэг. — Вдруг он тоже запал на тебя.
Глен постаралась не замечать той радости, которая охватила ее при этой мысли. «Надо попробовать еще раз пригласить его!» Она должна что-то предпринять. Ее судьба находится в руках ловкого репортера, который ей безумно нравится. Это безнадежный случай.