Глава 4

Глен носилась туда-сюда по офису и распыляла освежитель воздуха. Ее последний клиент, Малкольм из «Малкольмз автоимпорт» оставил после себя стойкий запах бензина. К приходу репортера из газеты, который войдет с минуты на минуту, в агентстве должна воцариться идеальная атмосфера. Эта статья может спасти ее фирму — Глен, по крайней мере, на это надеялась. И пыталась наполнить помещение ароматами успеха. Или хотя бы прогнать ароматы автомастерской.

Она глубоко вдохнула. Все еще пахнет металлом. Свечи! Они должны помочь! В считаные секунды на столе была зажжена одна свеча с розово-коричным запахом и три с сиренево-розмариновым.

Глен бросила спички в корзину для бумаг и замахала над свечами газетой «Аризона Уикли», чтобы приятный аромат побыстрее распространился. До появления репортера надо не забыть выкинуть в корзину и газету, потому что это конкурирующее издание.

Свечи не особенно помогали, и Глен достала из кладовки небольшую стремянку, чтобы разбрызгать спрей рядом с кондиционером. Услышав, как в дверь постучали, она поспешно спрыгнула на пол, но, прежде чем она открыла, дверь распахнулась сама. Перед Глен стоял ее долгожданный посетитель — мужчина с блокнотом и фотоаппаратом на плече. Репортер из газеты «Инсайд Феникс».

— Прошу прощения, что ворвался так неожиданно, — сказал он, — но в приемной никого нет.

Мэг всегда выбирала самое неудачное время, чтобы ускользнуть с рабочего места. Правда, возвращаясь, она обычно приводила с собой одного-двух новых клиентов.

— Все в порядке. Я — Глен Стэллз. — Девушка переложила баллончик с освежителем воздуха в левую руку, а правую протянула для приветствия.

— Сид Уильямс. — У него было приятное рукопожатие и поразительные голубые глаза, которые внимательно осмотрели Глен с ног до головы, отчего она вздрогнула.

Мужчина приятной наружности, с дерзкой ухмылкой, не слишком короткими волосами и двухдневной золотистой щетиной на выдающемся вперед подбородке — почему он оказался таким привлекательным? Ей нужно целиком сосредоточиться на том, чтобы оставить у него приятное впечатление от агентства.

— Присаживайтесь, пожалуйста, — предложила Глен, указывая на кресло для посетителей перед ее столом.

Репортер неспешно прошел к креслу. Его застиранные джинсы плотно облегали сексуальные ягодицы. Усевшись, он заложил одну ногу в заношенных кроссовках на другую. Уверенный, небрежно одетый и невероятно притягательный. Иными словами, абсолютно ее тип. Он напоминал Глен Томаса — пожарного, который скрылся в направлении Аляски сразу, как только между ними все стало серьезно. Именно тогда она твердо решила, что больше не будет тратиться на неперспективные отношения, пока не поставит на ноги «Личный контакт» и пока сама не станет эмоционально зрелой для настоящего мужчины. Но она не знала, сколько времени займет у нее этот процесс.

Видимо, ее реакция на этого человека была лишь отзвуком старых чувств. Естественная реакция тела. С этим нельзя ничего поделать. Вся в своих мыслях, ничего не замечая вокруг, девушка направилась к письменному столу. Когда она проходила мимо Сида, он сказал:

— Глен?

Она обернулась.

— Может, вы хотите… — Он указал на ее аппетитную попку.

Она чуть было не задохнулась от такой наглости, но, опустив глаза, поняла, что у нее видны трусики. При прыжке со стремянки тонкая юбка задралась. Густо покраснев, Глен поправила одежду.

— Вам идет красный, — улыбнувшись, произнес Сид.

— Спасибо, — сухо поблагодарила она.

Тем временем его красивые пальцы перебирали страницы блокнота. У Глен была слабость к мужским рукам. Она заставила себя посмотреть мужчине в глаза. У нее во рту внезапно пересохло, и она сглотнула.

— У вас есть кто-нибудь, Сид?

— Вы имеете в виду, свободен ли я? Да, но…

Было видно, что этот вопрос застал его врасплох. Хорошо. Тем самым она вернула себе превосходство.

— Отлично, потому что, примерив на себя роль нашего клиента, вы сможете наилучшим образом увидеть работу агентства изнутри!

— В этом нет необходимости. Многочисленных отзывов в прессе вполне достаточно.

— Мы сократим основную часть, нет проблем. Составим ваш психологический портрет, запишем интервью, отберем потенциальных кандидаток в нашем журнале, который издается раз в квартал, и затем…

— Большое спасибо, но у меня к вам всего пара вопросов. И еще мне нужно вас сфотографировать.

— Но если вы хотите составить мнение о деятельности фирмы, то…

Неожиданно запахло гарью. Из корзины для бумаг валил черный дым. Господи, она подожгла собственное агентство!

Глен бросилась к корзине, чтобы отнести ее в туалет. Но только она схватилась за край, как загорелся ее рукав.

Сид оказался рядом настолько быстро, что она даже не успела запаниковать. Он вырвал у нее корзину и, перевернув, поставил на пол. Затем стянул с себя пиджак и сбил пламя на рукаве Глен. Только после этого затушил огонь крышкой от корзины.

Глен осматривала руку под мгновенно сгоревшей легкой тканью. Сид подошел к ней:

— Вы пострадали?

— Только моя гордость.

Он взял ее за локоть и оглядел ожог.

— Вам нужно охладить это место.

Рука немного побаливала, но ей некогда было заниматься такими мелочами. Глен освободилась от его крепкой хватки, хотя ей и была приятна его близость.

— Было глупо пытаться убежать с корзиной. Спасибо, что спасли мне жизнь.

— Нет проблем. — Он широко улыбнулся. — Когда женщина в огне, мой долг погасить пламя.

Затем они вместе собрали почерневшие клочки обратно в корзину. Из-за мешанины запахов горелой бумаги и ароматных свечей офис Глен стал пахнуть, как сгоревший магазин подарков. Тем не менее она все еще могла различить запах Сида — смесь из мыла, кокосового шампуня и затертой кожи. Это был ее любимый мужской аромат.

Сид поставил корзину поверх прожженных дыр на восточном ковре с пастельного тона цветами.

— Совсем как новый.

— На первое время сойдет.

В этот момент в кабинет ворвалась Мэг.

— Этот репортер еще не заявлялся? — Она увидела Сида. — Как хорошо! Я была на распродаже в ближайшем магазине и совсем там заболталась. Тебе наверняка будет приятно услышать, что из всех продавщиц в женском отделе две разведены, одна вдова, а троим уже надоело ходить по барам в поисках любви на одну ночь. Так что на этой неделе жди новых клиенток.

— Замечательно, Мэг. Спасибо.

Мэг сморщила нос:

— Здесь мерзко пахнет.

— У нас тут кое-что произошло. — Глен показала свой рукав, который выглядел так, будто был частью одежды пирата, выжившего в жестоком бою.

— Боже мой, Глен, будь осторожна! — Она обратилась к Сиду: — Она из-за вашего визита так нервничала.

— Правда? — подтрунивая, спросил он Глен.

— Нет, я…

— Еще как, — продолжала Мэг, — эта статья очень важна для нас.

— Ах, Мэг, мы ведь не намерены влиять на мнение мистера Уильямса. — В данный момент больше всего на свете она хотела придушить свою бесцеремонную секретаршу. — Займись, пожалуйста, своей работой. — И, подождав, пока секретарша выйдет, Глен продолжила: — Понятное дело, я не буду советовать вам, как выполнять вашу работу… Но как вы хотели бы подать «Личный контакт» читателям, как вы себе это представляли?

— Как насчет того, чтобы для начала сфотографироваться?

— Вы еще и фотограф?

— Да, если это необходимо. — Похоже, сам он не был от этого в восторге.

— Ну хорошо. Где вы хотите это сделать?

Сид критично оглядел ее кабинет.

— Черт, здесь так много розового. Выглядит, как будто кукольный домик.

— Я хотела, чтобы обстановка успокаивающе действовала на посетителей. Цветы, мягкие краски, кружева, весь антураж проводит идею, что мечты могут осуществиться.

— А вы проверяли ну теорию на мужчинах? По-моему, это все больше для женщин.

— Мужчинам тоже нужна романтика, а не только логика. Поэтому наше агентство уникально. Мы сочетаем практику с романтикой.

— Понятно, — скептически выдал он. — Вернемся к фото.

— Может быть здесь? — Глен подошла к столику, на котором красовалась ваза со свежими розами.

Сид на мгновение задумался:

— Немного стереотипно, но почему нет?

Он быстро снял ее в разных ракурсах и посмотрел картинки на экране фотоаппарата.

— Получилось хорошо.

— Я не моргнула? Кажется, я не улыбалась…

— Посмотрите сами.

Сид повернул к ней фотоаппарат. На снимках она выглядела испуганной, нервной и лишь слегка улыбалась.

— Прекрасные глаза, чудесная улыбка, — сказал он. — Еще несколько вопросов, и я больше не буду вас задерживать.

— Ну что вы, время есть, не торопитесь. Компьютерный анализ психологического портрета длится всего полчаса. У меня есть патент на эту уникальную программу…

Он посмотрел на нее. Его нетерпение было ощутимо, хотя он и старался не выдавать себя.

— Я знаю, что ваше время стоит дорого…

— Ну хорошо, — выдал он наконец-то, — покажите мне вашу программу.

— Анализ составится быстро, это я вам обещаю.

Глен прошла за свой стол и открыла новый файл программы по подбору партнеров. Сид встал позади и смотрел через ее плечо.

— Как и в любом хорошем психологическом тесте, в этом тоже есть вопросы, помогающие выявить противоречия, — продолжила Глен. — Разумеется, составление психологического портрета является лишь частью нашего сервиса.

— Я понимаю. По-моему, вполне научно. — Он вернулся на свое кресло. — Вы также делаете видеопортреты, верно? Я уже просмотрел ваш интернет-сайт. Что вы еще предлагаете? — Он приготовился записывать.

— Также мы устраиваем вечеринки, где клиенты могут познакомиться, и еще у нас есть журнал.

— Можно мне взглянуть на какой-нибудь номер?

Глен отыскала летнее издание «Книги возможностей» и протянула ему. Сид быстро перелистывал страницы.

— «Больше всего я люблю персидских кошек, — процитировал он одно из объявлений, — и запах пустыни после дождя». — Он покачал головой и перевернул страницу. — «Я мечтаю о том, чтобы пить с тобой бренди перед зажженным камином в моем загородном бревенчатом доме».

Он вопросительно посмотрел на Глен.

— Журнал должен привлекать внимание, Сид. Я выбираю кандидатов исходя из всех имеющихся данные, которые удается собрать.

— Вы хорошо разбираетесь в людях? — спросил он и вернул ей журнал.

— Никто не застрахован от ошибки, но, по всей видимости, я делаю все правильно, потому что рейтинг моей результативности равняется…

— Восьмидесяти процентам — да, я читал об этом. Впечатляющий успех для предприятия, которому всего год.

— Мы тоже так считаем.

Он сделал некоторые пометки.

— Опишите вашего типичного клиента.

— У меня нет типичных клиентов. Каждый из них особенный.

Глен улыбнулась, довольная своим ответом. Сид, правда, не прореагировал.

— Но ведь речь идет о менеджерах, докторах, адвокатах, верно? То есть о тех, кто может позволить себе ваши услуги.

— Наше агентство недорогое. Среди моих клиентов есть учителя, строители, банковские служащие, секретарши. — По правде сказать, установленные ею приемлемые цены и были причиной тяжелого финансового положения агентства. — Если мои клиенты подсчитают все расходы на брачные объявления, бессмысленные свидания и посещения баров, то они поймут, что с нашим агентством они экономят.

— Определенно.

— Большинство моих конкурентов работают как обыкновенный видеоархив. Клиенты просматривают записи, пока у них не начинают болеть глаза, и потом отказываются от этой затеи. Мы же даем просмотреть видео только максимально подходящим кандидатам, которые были отобраны мной.

— Для «личного контакта», я понял.

Отстраненная реакция Сида свидетельствовала, что ее слова все равно что надоевшие рекламные лозунги. Настроение Глен упало.

— Что вы делаете, если невзрачный мужчина хочет найти сексапильную блондинку? Или если охотница за деньгами ищет богатенького старичка?

— Я прошу их заглянуть внутрь себя и сконцентрироваться на том, что им действительно нужно.

— И они конечно же сразу соглашаются?

— Формальности отходят на второй план, когда ищешь родственную душу.

— Тем не менее вы проверяете кредитоспособность клиента и снимаете у него отпечатки пальцев, это так? Значит, формальности все-таки нужны.

— Чтобы проверить правдивость слов клиента — да. Впрочем, практически всегда речь идет о внешности. Ведь никто на самом деле не приходит в брачное агентство в поисках бедного, толстого или некрасивого партнера.

— Это хорошо. — Он усмехнулся и записал.

Глен почувствовала себя неуютно.

— Это прозвучало грубо, попахивает предрассудками. Пожалуйста, не цитируйте эту фразу в статье.

— Получится отлично, — подмигнул Сид, отчего Глен еще сильнее смутилась.

— Как вы отваживаете женатых мужчин, которые просто хотят изменить супруге?

— Мы заботимся о семьях. Но многие на самом деле приходят сюда за этим. Существует такой миф, что…

— Как насчет сексуальных маньяков? Как вы защищаете своих клиентов?

— Я беседую с каждым человеком лично, как я уже говорила. И разумеется, мы призываем к осторожности на первых свиданиях. Пока у нас не было ни одного такого случая.

— Пока. — Он записал себе это. — Я читал, что три из четырех брачных агентств разоряются ежегодно. Как обстоят дела в вашей фирме?

— Что, простите?

— Эта статья действительно жизненно важна для вас, как сказала ваша секретарша, потому что вы работаете в убыток?

Глен постаралась сохранить остатки спокойствия:

— Нам нужно много клиентов из-за индивидуального подхода нашей работы. Поэтому позитивная статья в вашей газете послужила бы хорошей рекламой.

— Значит, у вас мало клиентов?

— Мы еще растем.

— Но недостаточно быстро?

— К чему вы ведете, Сид? Это что, допрос?

Он попытался успокоить ее улыбкой.

— Простите, я не был бы хорошим репортером, если бы упускал из виду такого рода аспекты. Это придает делу смысл. Воспринимайте меня просто как очередного скептически настроенного клиента, которого вам нужно убедить.

— Именно этим я и занимаюсь.

— Вы производите впечатление честного человека, Глен, но не уверенные в себе люди — легкая добыча для бессовестных типов. Я вижу это сплошь и рядом.

— Мои клиенты уверены в себе. Это привлекательные, успешные мужчины и женщины, которые просто экономят время на поиске подходящей пары и хотят тем самым избежать ненужных разочарований.

Сид считал, что только закомплексованный человек прибегает к такого рода услугам, — это было видно по его лицу. Он был бунтарь по духу, человек, живущий по своим законам, с ярко выраженным половым инстинктом. Вероятно, он относился к тем мужчинам, которые чувствовали давление на себя, даже когда их спрашивали, во столько они вернутся домой.

Другими словами, он принадлежал к той категории мужчин, перед которыми Глен не могла устоять. Чтобы понять это, ей вовсе не обязательно было ждать результатов компьютерного анализа — она чуяла подобных Сиду за версту…

— Что насчет вас, Глен? Вы одна? — Он дружелюбно посмотрел на нее и неожиданно сменил тактику.

— На данный момент да. Я полностью погружена в работу. Когда буду готова для отношений, то проведу компьютерный анализ, чтобы найти подходящего человека.

— Это было бы вполне разумно. Ну, думаю, я узнал все, что нужно. — Он встал и подал Глен руку. — Спасибо.

Она тоже поднялась.

— Могу я увидеть статью, когда она будет готова? Чтобы убедиться, что вы процитировали меня правильно?

— Я журналист, Глен. Я здесь не для того, чтобы писать диктанты. — На какое-то мгновение его голубые глаза превратились в две ледышки. С ужасом она осознала, что задела его. — Статья будет готова через три недели. Я пришлю вам черновой вариант до опубликования. Можно воспользоваться вашим туалетом?

— Да, конечно.

Девушка проводила его в приемную и замерла перед столом Мэг.

— Уж вам-то я точно не скажу, что на мне надето, — проговорила в этот момент секретарша в телефонную трубку. — Да, очень жаль. Вас следовало бы наказать за это. О, как ужасно! Конечно нет, раз вам это нравится.

— Мэг! — Глен взглядом указала на Сида.

Мэг беззвучно губами прошептала: «Простите!»

Репортер засмеялся:

— Непристойные звонки? Вот это я называю индивидуальным подходом!

— Номер нашего телефона по ошибке был помещен в раздел объявлений о секс-услугах.

— Ну, конечно. Кстати, я бы убрал с вашего веб-сайта танцующие сердечки. Это просто нелепо.

— Мы это непременно исправим. — Глен покраснела. Сестра поторопилась с сайтом: веб-дизайнер оказался неопытным — ему было всего пятнадцать.

Сид направился к туалету.

— Ну как все прошло? — спросила Мэг.

— Ужасно! Он заострил внимание на всех наших слабых местах. Спрашивал про неверных мужей и девушек, желающих выскочить замуж за богатенького. Интересовался финансами. А тут еще эти звонки! Боюсь, у него сложится неправильное впечатление о нашей концепции.

— Тогда пригласи его на скейт-вечеринку. — Мэг протянула ей листовку с приглашением в клуб «Скейт Ворлд». — Там он сможет опросить наших клиентов или даже с кем-нибудь познакомиться.

— Ты что, шутишь? Он же абсолютно закоренелый волк-одиночка!

— Может, он просто стал таким, потому что у него разбито сердце. Хотя бы просто пригласи!

— Посмотрим. — Глен не могла представить себе Сида Уильямса на роликах.

— Кстати, звонил Итон Стивенсон.

— Почему? Он недоволен нашей промашкой?

— Он как-то странно выражался. Я даже не особенно поняла, чего он хотел.

— Странно выражался? Это нехорошо. Адвокаты, которые странно выражаются, обычно хотят пожаловаться.

— Да нет, он скорее был какой-то рассеянный. Может, нам стоит попросить Барбару Бэкинсэйл позвонить ему?

— Отличная идея. Найди номер телефона ее лондонского офиса, «Гриффитс Ассошиэйтс».

Глен увидела, что Сид вернулся в приемную, и тепло улыбнулась ему.

— Спасибо, что пришли. Надеюсь, вы позвоните, если у вас возникнут вопросы.

— Приходите на наш вечер знакомств, — встряла Мэг и вложила ему в руку листовку. — В четверг, в семь.

Сид удивленно просмотрел на Глен:

— «Скейт Ворлд»?

— Это вечеринка, где наши клиенты могут познакомиться друг с другом. На роликах. Там вы смогли бы в приятной обстановке опросить всех. Разве не заманчиво?

— Я подумаю.

Он сложил листовку и направился к выходу.

— Можете звонить мне в любое время! — крикнула Глен, когда он уже ушел, унеся с собой все ее надежды. — Неважно по каким вопросам! В любое время!

Затем она повернулась к Мэг, которая смотрела на нее вытаращив глаза.

— Святые небеса, ты втрескалась в него по уши! — вынесла вердикт секретарша.

— Вовсе нет! — вздохнула Глен. — Думаешь, он заметил?

— Вряд ли. — Очевидно, что Мэг врала.

— Он наверняка напишет скучную серую статью. Он считает агентство какой-то лавочкой аферистов, во всяком случае, чем-то несерьезным!

— Расскажи о своих опасениях Ричарду Блэкмору, — предложила Мэг.

— Даже не знаю… — Когда Глен попросила показать ей готовую статью, это привело Сида в ярость. Если она еще и пожалуется на него, то он точно будет недоволен. Впрочем, вполне возможно, что главный редактор газеты «Инсайд Феникс» не поймет причины ее волнения.

— Может, он придет на вечеринку, — сказала Мэг. — Вдруг он тоже запал на тебя.

Глен постаралась не замечать той радости, которая охватила ее при этой мысли. «Надо попробовать еще раз пригласить его!» Она должна что-то предпринять. Ее судьба находится в руках ловкого репортера, который ей безумно нравится. Это безнадежный случай.

Загрузка...