ГЛАВА 4

Ноэль испытывала некоторое облегчение из-за своего отказа пойти с Эндрю на танцевальный вечер не только из-за отсутствия подходящего для этого случая платья. Хуже того, она даже не умела толком танцевать! Отец Ноэль, работавший, как и ее дядя, плотником, ко всему прочему, был еще и очень набожным человеком. Он презирал танцы и прочие «греховные плотские утехи», а потому не разрешал дочери посещать подобного рода вечеринки. Вот почему Ноэль так и не научилась танцевать.

К тому же, она никогда не вращалась в светских кругах. Ноэль жила в доме, размером чуть побольше хижины; такой дом был у ее семьи, таким же жалким жилищем владел и ее старый дядюшка. До того, как Эндрю привез ее в Форт-Уэрт, девушка никогда не видела ни водопровода, ни стиральных машин, ни новомодных холодильников с выдвижными поддонами для льда. Только здесь она узнала о существовании газовых плит, электрического света и телефона. Ноэль отдавала себе отчет в том, насколько ограничен ее кругозор. Догадывался об этом, должно быть, и Эндрю.

Во всяком случае, его не удивил вежливый отказ кузины пойти с ним на вечер, не стал он думать и о причинах такого поступка. А уж если говорить правду, то пригласив Ноэль на вечер, почти сразу горько об этом пожалел. Он, конечно, считал кузину девушкой привлекательной, но на роль спутницы в какое-либо приличное место она едва ли подходила. Хотя говорила она довольно сносно, но, казалось, не ведала об элементарных правилах поведения за столом и чувствовала себя явно не в своей тарелке среди образованных людей.

Поэтому, получив отказ кузины, Эндрю не слишком расстроился и тут же пригласил вместо нее Дженнифер Бил. Эта юная леди жила вместе с отцом за городом в доме, выстроенном в викторианском стиле. Дом казался Эндрю еще более красивым и элегантным, чем его собственный, два года назад построенный Джеридом для бабушки. Дженнифер считалась красивой, богатой и образованной невестой, она обладала всем тем, чего недоставало бедняжке Ноэль. Эндрю случайно встретил Дженнифер в местной лавке бакалейщика и мгновенно подпал под очарование красоты и скромности девушки. Эндрю разузнал обычный распорядок дня красавицы и часто сопровождал ее по дороге в город, стараясь представить их встречи как случайные.

Похоже, он нравился Дженнифер. А уж она его очаровала и подавно. Ее отец стал очень состоятельным человеком, но начинал он, не имея за душой ни гроша. Отец Дженнифер едва ли воспринял бы Эндрю всерьез, если бы тот не обладал достаточным состоянием. Отец Эндрю принадлежал к знатной аристократической семье, но ему очень скоро перестала улыбаться фортуна, и вскоре Эндрю оказался в зависимости от своего сводного брата, которого недолюбливал. Эндрю не хотелось идти работать, ибо никто из мужской половины его семейства не утруждал себя этим, в этом просто не возникало необходимости. Но в прошлом году Джерид положил его безделью конец, настояв на том, чтобы Эндрю сам себя содержал.

Работа на кирпичном заводе не особенно обременяла молодого человека, поскольку владельцем этого предприятия был лучший друг его отца. Но, к удивлению своему, Эндрю пришел к выводу, что работа ему нравится, и справляется он с ней довольно хорошо. Эндрю явно оказался прирожденным коммерсантом. Поначалу он думал о том, как отнесся бы к его теперешнему занятию отец, но потом перестал об этом думать. Ему нравилось в этой работе все, за исключением бумажной волокиты. Однако Эндрю переложил эту неприятную часть работы на плечи Ноэль и занимался только тем, что ему нравилось - склонял людей к покупке кирпича. Торговля у Эндрю шла довольно хорошо, и во многом этому способствовала его фамилия, люди покупали у него кирпич, в основном, из-за этого Фамилия Пейдж сохранила часть своей былой славы, думал самодовольно Эндрю, да и Дженнифер ее знала. Это имя имело связь даже с европейской королевской фамилией. Миссис Данн, бабушка Джерида, тоже носила известную фамилию, но о Даннах никто ничего не знал в этом городе, поскольку они приехали из Техаса. Смешно, подумал Эндрю, как немного он, в сущности, знает о своей матери, а также о Джериде.

В отличие от Эндрю, Терренс Бил едва ли мог гордиться своим происхождением. А Дженнифер же явно увлеклась Эндрю и, в особенности, рассказами о его героизме во время испано-американской войны. Эндрю сумел верно подобрать ключик к сердцу девушки и продолжал действовать в соответствии со своим планом. Дженнифер оказалась очень робкой, застенчивой девушкой, она даже не позволяла взять себя за руку, и Эндрю раздражало это обстоятельство. Он принадлежал к категории мужчин, предпочитающих мимолетные случайные связи и частую смену партнерш, и поэтому воздержание для него было просто мучительным. Посетить же один из местных публичных домов Эндрю не мог по той простой причине, что уже на другой день мистеру Билу, имевшему самые обширные связи, стало бы обо всем известно. А Ноэль жила под одной крышей с Эндрю, он ей явно нравился и совсем не отказался бы с ней переспать. Главной проблемой во всем этом стал приезд Джерида, тот, вместо своего обычного ко всему безразличия, вдруг сам стал проявлять явный интерес к девушке.

Ну ладно, раздраженно размышлял Эндрю, не все же время Джерид собирается торчать дома. Рано или поздно, он, Эндрю Пейдж, добьется своего, и Ноэль станет его любовницей, хочет того Джерид или нет. Что же касается расположения мисс Бил и ее очень неплохого приданого - она ведь единственная дочь у отца, - то это значительно улучшает его перспективы.

* * *

В доме имелся экипаж и лошадь, используемые в особых случаях. И теперь, когда Джерид вернулся домой, Эндрю приходилось каждый раз просить у него разрешения воспользоваться экипажем, как ни противно он себя при этом чувствовал.

Сегодня Джерид снова дал согласие, поскольку сам в этот вечер никуда не собирался.

- Ты едешь с мисс Браун? - словно между делом поинтересовался Данн.

Заметив напряженное выражение лица брата, Эндрю обрадовался, что может ответить на его вопрос отрицательно

- Нет. Она отказалась со мной ехать и должен признаться, у меня даже от сердца отлегло, - прибавил он. - Ты ведь знаешь, Ноэль никогда не появлялась в свете, да и одевается она, как простая служанка. Единственное, чем она может гордиться, так это своим восхитительным телом. Моя кузина очень хорошо сложена, согласен? - Эндрю усмехнулся.

Джерид прищурился.

- Я не обращал такого пристального внимания на ее тело. И хочу напомнить тебе: эта девушка живет в нашем доме на правах гостьи. Советую относиться к ней с уважением и любезностью.

Эндрю удивило столь заботливое отношение брата к девушке, но он постарался не показывать виду.

- Да, конечно. Но, Джерид, ты не мог не заметить, с такой женщиной, как Ноэль, мужчине едва ли захочется пойти в приличное общество - Эндрю засмеялся. - Она ведь не имеет ни малейшего понятия о правилах хорошего тона. Не умеет даже правильно держать вилку.

Джерид ничего не ответил, и это несколько встревожило Эндрю. Спешно попрощавшись, он выбежал из дома.

Джерид наблюдал за тем, как уходит брат, со смешанными чувствами. Его давно уже не трогала честь ни одной женщины. И сейчас он, не без холодного цинизма, вспомнил об одной своей трагической любви. Неужели он еще не извлек урока из вероломства женщин? Но одна мысль о том, что Эндрю может соблазнить Ноэль, а затем бросить ее, приводила Джерида в ярость.

А Эндрю явно замыслил что-то неладное. Слишком уж откровенно он высказывается о Ноэль. А ее увлечение молодым человеком ни для кого не являлось секретом. Она еще слишком молода и неопытна, а сочетание этих качества, наверняка, вполне устраивает Эндрю. Что ж, если брат высмеивает свою кузину за пробелы в воспитании, пора подумать о том, как исправить этот недостаток. Сделать это можно лишь одним способом, и претворить его в жизнь мог только он, Джерид. Адвокат в сердцах выругался, не желая вмешиваться не в свое дело, но и подставлять девушку под удар судьбы ему тоже не хотелось.

Эндрю уже и без того достаточно усложнял его жизнь в прошлом. И вот снова он ставит на пути новые препятствия. Джерид понимал, что его возвращение в Форт-Уэрт не для всех станет радостью. Но он не предполагал всей трудности сложившейся ситуации. Однако, Джерид никогда не считал свою жизнь легкой, тем более, когда речь заходила о женщинах.

* * *

В тот день, когда назначили танцевальный вечер, Эндрю выскользнул из дома прежде, чем остальные члены семьи спустились к ужину. Ему не хотелось попадаться на глаза Джериду, тот мог испортить Эндрю настроение своим мрачным видом. Но когда Эндрю вошел в дом мисс Бил, собираясь сопровождать ее на вечер, вид у него оказался нисколько не лучше, чем у Джерида.

Мистер Бил добился всего сам и достиг теперешних высот благодаря удачному вложению своих скудных сбережений в довольно рискованные предприятия. Оказалось так, как он и предполагал: в Восточном Техасе нашли нефть. Очень скоро небольшая сумма денег, которой располагал Бил, превратилась в целое состояние, и он стал одним из богатейших людей Форт-Уэрта.

Но самой главной своей драгоценностью вдовец Терренс Бил считал единственную изящную, белокурую и голубоглазую дочь. Он очень не хотел, чтобы ее светлую головку вскружил какой-нибудь молодой повеса, искатель приключений. К числу подобных людей он причислял и молодого Пейджа. Билу не нравился Эндрю, и он не скрывал своих чувств. Это-то и заставляло молодого человека нервничать.

Бил, сухопарый и загорелый мужчина, молча окинул Эндрю суровым взглядом.

- Я привезу вашу дочь домой к положенному времени, уверяю вас, сэр, - вежливо пообещал Эндрю.

- Надеюсь, вы сделаете именно так, - отозвался Бил, человек от природы немногословный. В глазах его читались холод и недоверие.

Эндрю невольно подумал о том, как не хотелось бы ему заиметь врага в лице этого человека.

- Не волнуйся, папа, - нежно прощебетала Дженнифер Бил, выходя в холл в красивом бальном платье и черном кружевном шарфе. - Эндрю отлично обо мне позаботится. Не стоит так беспокоиться.

Отец девушки, казалось, немного расслабился и, улыбнувшись дочери, нежно чмокнул ее в румяную щечку.

- Желаю тебе хорошо провести время.

- Спасибо. Увидимся позже, папа.

Дженнифер взяла предложенную Эндрю руку и осторожно пожала.

- Я с нетерпением ждала сегодняшнего вечера, Эндрю, - проговорила она, улыбаясь молодому человеку. - Надеюсь, мои надежды не окажутся тщетными.

- Конечно, нет, - пылко заверил девушку Эндрю.

Рядом с ней он чувствовал себя настоящим королем. Глаза Дженнифер светились такой же нежностью, как и у Ноэль; а очаровательное личико украсило бы любую картинную галерею.

Терренс Бил, прищурившись, смотрел вслед дочери и ее кавалеру. Конечно, держать дочь под стеклянным колпаком невозможно, но и видеть ее рядом с этим самодовольным франтом ему тоже не хотелось. Дженнифер, конечно же, заслуживает лучшего

Бил засунул руки в карманы и неспешной походкой направился к конюшне. У него заболел один жеребенок, и ему захотелось справиться о его самочувствии.

Заметив приближение хозяина, Брайан Кларк, негр средних лет с искалеченной рукой, приветливо заулыбался. Кларк появился в городе ранним ноябрьским утром с седлом, перекинутым через плечо. Он искал работу, и Бил, окинув незнакомца пристальным взглядом, взял его к себе, не задавая лишних вопросов. Бил никогда не спрашивал у негра, откуда тот пришел. Несмотря на свой физический недостаток, Кларк оказался прекрасным конюхом и мог усмирять самых норовистых лошадей, Бил еще ни разу не пожалел о том, что взял на работу этого человека. Кларк относился по-доброму и к Дженнифер, больше других уделяя внимание ее лошадям.

- Ну, как он? - поинтересовался Бил.

Негр взъерошил своей тонкой рукой короткие курчавые волосы. В них кое-где уже проглядывала седина, но ни лицо этого человека, ни его глаза не казались старыми. В его взгляде, обращенном на Била, не было подобострастия, свойственного представителям чернокожей расы. Кларк оказался человеком, на редкость хорошо образованным, и держался спокойно и с достоинством. Бил считал Кларка странным, но всегда относился к нему с уважением.

Жеребенку стало еще хуже, - ответил Кларк. - Боюсь, моих скромных познаний в области медицины недостаточно Я думаю, лучше вам послать за ветеринаром.

Бил кивнул.

- Завтра же пошлю за Беком Татумом. Как ты думаешь, сможет этот бедняга продержаться до утра? - поинтересовался Бил, имея в виду жеребенка.

- Я побуду рядом с ним ночью, - пообещал Кларк.

Бил нагнулся и погладил мягкий бок жеребенка, обратив внимание на тяжелое дыхание животного

- Ты много знаешь о лошадях, Кларк.

- Да, сэр, - едва заметно улыбаясь, ответил негр.

Бил выпрямился и смерил конюха пристальным взглядом.

- И ты по-прежнему не хочешь мне рассказывать о том, откуда ты все это знаешь? - спросил он, и в глазах его вспыхнули огоньки любопытства.

Кларк тихо засмеялся.

- Вы же знаете, я никогда об этом не рассказываю, мистер Бил.

- Да, за прошедшие шесть лет я успел в этом убедиться, - кивнул Бил. - Не спускай с жеребенка глаз, и если ему станет хуже - зови меня.

- Хорошо, мистер Бил.

Терренс Бил кивнул и, улыбаясь своим мыслям, вышел из конюшни. Он являлся единственным человеком, кого Кларк когда-либо называл «сэр» или «мистер». Несмотря на оскорбления, которые негру доводилось порой выслушивать от ковбоев, нанимавшихся временно на скотный двор, он не терял чувства собственного достоинства, данного ему от природы, и никогда не ввязывался в шумные ссоры и драки. Кларк не терял самообладания, даже если из себя выходил сам хозяин. Как-то раз Бил выгнал одного слишком уж задиристого ковбоя за то, что тот обругал последними словами негра, забравшего у него ременную плеть. Кларк упрекнул Била за отсутствие выдержки, а потом посмеялся над его взбешенным выражением лица. Два этих человека неплохо ладили между собой, несмотря на неравенство в положении. Бил подумывал даже о том, что, если от него когда-нибудь уйдет управляющий, он, возможно, поставит на эту должность Кларка, имеющего все задатки первоклассного руководителя. И никто не осмелится подвергнуть критике его решение. Никто, даже белые ковбои. По крайней мере, большая их часть. Среди ковбоев попадались, конечно, и грубияны, не любившие Кларка. Особенно отличался своей неприязнью к негру задиристый, средних лет пастух по имени Гармон. Выросший на берегах Миссисипи, он ненавидел негров лютой ненавистью. Гармон то и дело отпускал в адрес Кларка язвительные замечания, но негр попросту не обращал на них внимания. Может быть, именно так и должен вести себя управляющий. Сам же Бил отличался излишней вспыльчивостью и невыдержанностью. Его молодость на границе проходила весьма бурно, до тех пор, пока сердце Терренса не завоевала симпатичная молоденькая девушка с Востока и не сделала из него человека. Бил вспомнил Эллисон, мать Дженнифер.

Направляясь к своему красивому, добротному дому, Бил тихонько насвистывал сквозь зубы неназойливый мотивчик и размышлял о том, как много он достиг, начав с жалкой глинобитной хижины, где пятьдесят пять лет назад родился. Жизнь Била была не из легких, но он с успехом преодолел препятствия, многим оказавшиеся не по зубам. Он гордился тем, чего достиг. И, конечно, главной гордостью Терренса являлась Дженнифер. Как жаль, что ее мать умерла много лет назад и никогда уже не увидит, какой великолепной красавицей стала их дочь. Бил перевел взгляд на одинокую могилу, расположенную на небольшом холме и огороженную железной оградой. Дважды в неделю он приносил на могилу жены цветы. А иногда просто приходил сюда, и сидел и разговаривал с Эллисон, как с живой. Такие разговоры помогали ему пережить трудные времена. Он пойдет туда и завтра, подумал Бил, и расскажет Эллисон об этом хлыще, Эндрю Пейдже. И Эллисон, наверняка, будет так же возмущена выбором Дженнифер, как и он сам.

* * *

Эндрю вздохнул свободно только в экипаже. Они с Дженнифер собирались заехать в ресторан и поужинать перед тем, как отправляться на вечер.

- Какое счастье, что сегодня вечером я сопровождаю такую прелестную спутницу, - проговорил Эндрю, ослепительно улыбаясь. - Спасибо за то, что вы согласились со мной поехать.

- Ну, что вы, - застенчиво ответила девушка и засмеялась. - Вы, наверное, заметили, как дорожит мною папа? Не обращайте на него внимания, Эндрю. Просто он очень старомоден и трясется, буквально, над каждым моим шагом, особенно после того, как умерла мама.

- Любой отец, будь у него такая красивая дочь, повел бы себя так же, - ласково заметил Эндрю. Он, практически, поедал девушку глазами. - Дженнифер, я никогда еще не встречал такой девушки, как вы.

- То же самое я могу сказать и о вас, - простодушно ответила красавица. - Когда мы встретились в тот день в лавке бакалейщика, мне показалось, будто мы знакомы уже целую вечность.

- Если бы вы не провели последние несколько лет в Европе, мы могли бы встретиться и раньше. - Эндрю самодовольно усмехнулся. - В Европе жили два поколения моего семейства. Первый же Пейдж приехал сюда из Англии. Он являлся вторым сыном герцога, но, к сожалению, ничего не унаследовал. И только здесь ему улыбнулась, наконец, фортуна. Просто невероятно, мы должны были встретиться с вами раньше!

Дженнифер не стала говорить молодому человеку, что ее отец не одобряет их дружбы. Билу не нравился ни сам Эндрю, ни его покойный отец. Он не любил людей, рождавшихся со всеми возможными привилегиями. Как правило, эти люди не могли ими пользоваться. Эндрю вполне устраивала его беспечная жизнь, и, прежде чем начать работать, он успел поучиться в трех колледжах. Говорят, конец этому положил сводный брат Эндрю, Джерид, заставивший молодого человека подыскать себе место Дженнифер же видела в Эндрю человека умного и дальновидного. Не всякая женщина способна побудить его к великим свершениям, мечтательно подумала девушка и с улыбкой посмотрела на Эндрю.

Молодой человек улыбнулся ей в ответ. Нежная улыбка Дженнифер вселяла в него уверенность. Он все еще не мог поверить, что такая красавица, как мисс Бил, согласилась поужинать с ним и посетить танцевальный вечер. Дай Бог, подумал Эндрю, пусть этот первый совместный вечер не окажется последним.

* * *

Ноэль, в отличие от Эндрю, пребывала в не столь радужном настроении. Весь ужин она молчала и старательно из6егала встречаться взглядом с Джеридом, а сразу после ужина извинилась и поднялась к себе в комнату, где и провела остаток вечера.

На следующее утро замкнутость и необычная молчаливость Ноэль стали еще более заметны. Дождавшись, пока бабушка уйдет в гостиную читать газету, Джерид подошел к девушке, помогавшей миссис Пейт убирать со стола.

- Сегодня утром вы выглядите такой же несчастной, как и вчера вечером. Почему? - прямо спросил он, хотя прекрасно знал ответ.

Ноэль не ожидала услышать от Джерида этот вопрос, однако ответила довольно быстро

- Эндрю пригласил меня вчера на танцевальный вечер, но я вынуждена была ему отказать.

- Почему?

Ноэль сердито посмотрела на мужчину.

- Потому что мне нечего надеть. И потом, даже если бы у меня и нашлось подходящее платье, я… - она нервно откашлялась, - я не умею танцевать.

Джерид удивленно вскинул брови.

- Почему? - спросил он снова.

- Мой отец считал танцы чем-то греховным, - с достоинством ответила девушка.

Джерид едва заметно улыбнулся.

- Возможно, так оно и есть, но даже сам Господь Бог едва ли нашел бы что-то предосудительное в том, что мужчина рукой, затянутой в перчатку, обнимает женщину за талию, спрятанную под несколькими слоями ткани.

Ноэль зарделась.

- И тем не менее…

- Он пригласил на этот вечер мисс Бил.

- Я знаю!

- Это заметно по вашему виду, мисс Браун, - криво усмехнулся Джерид.

- Вы действуете мне на нервы, мистер Данн. И очень сильно!

Джерид окинул девушку взглядом с головы до ног, при его росте это не составило труда.

- У вас абсолютно отсутствует чувство такта. Вы плохо и бедно одеты. Не имеете ни малейшего представления о том, как вести себя за столом и в приличном обществе. Вы слишком прямолинейны, вспыльчивы и нетерпеливы.

Ноэль открыла рот, желая достойно ответить Джериду, но тот остановил ее, подняв свою тонкую загорелую руку.

- Но я не стал бы называть случай с вами безнадежным, - продолжил он. - Среди ваших достоинств я выделил бы врожденную грацию и доброе сердце, а также приятную манеру разговора. А значит, вас вполне можно… переделать.

- Что?

- Вас можно обучить. - Тяжело опираясь на трость, Джерид медленно обошел вокруг девушки. - Хорошая одежда и несколько уроков приличных манер - и вы можете с легким сердцем показываться в обществе.

- Но, видите ли, сэр, я не могу себе позволить хорошую одежду, и я ничего не смыслю в приличных…

Джерид на это лишь махнул рукой.

- Пусть деньги вас не беспокоят, мисс Браун. Я все беру на себя.

- Но зачем вам все это? - недоуменно спросила Ноэль.

Мужчина меланхолично пожал плечами.

- Я еще не решил, когда открою свою контору. У меня сейчас отпуск, но мне уже становится скучно, мисс Браун. А с вашей помощью я смогу хоть как-то занять себя и свое свободное время.

- Но Эндрю узнает…

- Нет, если, конечно, вы ему не расскажете, - ответил Джерид и, поджав губы, окинул девушку критическим взглядом. - Напротив, впредь он станет более предусмотрительным и научится быть внимательным.

Волнение, охватившее девушку, ясно читалось в ее глазах.

- И если я стану похожей на его знакомых дам, тогда он, может быть, найдет меня привлекательной…

Боже упаси, подумал Джерид, но вслух ничего не сказал. Ему хотелось немного досадить Эндрю, но сделать это необходимо очень осторожно и не обидеть Ноэль. С другой же стороны, он мог спасти ее от участи, гораздо худшей, чем смерть. Эндрю не станет долго церемониться с простолюдинкой, но прежде чем оскорбить девушку из хорошей семьи, дважды подумает.

Ноэль была никем для Джерида. Но ему не хотелось видеть ее страдания, даже если у нее и сложилось довольно неприглядное мнение о нем, как о мужчине. Это даже казалось Джериду забавным. Интересно, думал он, что она сказала бы, если бы увидела его в молодости, до того, как он начал изучать право Сводный брат, к примеру, даже сейчас побаивается его, хотя ничего не знает о его прошлом.

Ноэль необходимо несколько обновить гардероб и уяснить для себя несколько правил хорошего тона. Джерид, прищурившись, задумался. Он мог, конечно, и сам поводить девушку по лавкам, но это вызвало бы целую кучу кривотолков. Да, ему следует действовать осмотрительно Бабушка, несомненно, слишком старомодна и не может помочь выбрать одежду, подходящую для молоденькой девушки. Но, кроме миссис Данн, в доме жила еще одна женщина. Более того, эту женщину отличал хороший вкус, и она могла купить девушке все необходимое.

- Позовите миссис Пейт, - решительно сказал Джерид Ноэль.

Девушка поняла, зачем Джериду понадобилась экономка. Радостно улыбнувшись, она отправилась на поиски миссис Пейт. Когда они вернулись, Джерид объяснил экономке суть ее задачи.

- Отведите Ноэль в салон мисс Хендерсон, - велел он, - и подберите для нее одежду, но только модную, а не устаревших фасонов. Потом зайдите в обувную лавку и к галантерейщику. Вы купите мисс Браун, по меньшей мере, два вечерних платья и накидку.

Открыв от удивления рот, миссис Пейт уставилась на мужчину.

Джерид одарил ее взглядом великомученика.

- Ведь она член нашей семьи, не так ли? - заявил он тоном, не терпящим возражения, и нетерпеливо махнул рукой в сторону Ноэль. - Боюсь, ходить в таком виде просто неприлично

Ноэль вся так и взвилась. Ее аккуратная черная юбка и белоснежная блузка отнюдь не казались ей неприличными.

- В таком виде? - негодующе воскликнула она. - Что вы хотите этим сказать?

- Вы очень заносчивая особа, - заметил Джерид, вглядываясь в блестящие зеленые глаза под копной золотисто-каштановых волос. - Даже в старомодной одежде вы сохраняете надменность королевы!

Девушка перевела дыхание. Этот человек предлагает ей свою помощь, чтобы привлечь внимание Эндрю. Значит, она должна сохранять спокойствие и не обижаться по всяким пустякам.

- Да, понимаю, я одеваюсь слишком уж просто. Мне бы не хотелось показаться вам неблагодарной, - стиснув кулаки от обиды, выдавила Ноэль.

- Вот и хорошо, - не дал ей опомниться Джерид. - В таком случае, не спорьте, мисс Браун, а делайте то, что вам велят. А теперь уводите ее, миссис Пейт, пока она не передумала и не нашла предлог остаться дома.

Миссис Пейт постепенно начала понимать, чего от нее хотят.

- Хорошо, сэр.

С этими словами экономка отправилась надевать шляпку и накидку, поскольку на улице снова начался дождь, а Ноэль остановилась в нерешительности.

- Вы это серьезно? - спросила она Джерида.

Он кивнул и прищурил один глаз.

- Как вы относитесь к Эндрю?

У Ноэль перехватило дыхание.

- Мистер Данн…

- У нас с вами не должно быть секретов друг от друга, -перебил девушку Джерид. - Я говорю с вами откровенно и того же жду от вас. У нас с вами больше общего, чем вы могли бы подумать, несмотря на разницу в возрасте.

Девушку удивила прямота Джерида, она чувствовала себя с ним хорошо, спокойно и надежно, хотя он и затрагивал в ее душе какие-то неведомые струны.

- Эндрю мне нравится. Он такой стремительный, такой волнующий… - Ноэль смущенно посмотрела на мужчину. - Но такого человека, как вы, я еще никогда не встречала.

- Понимаю.

Глаза Ноэль остановились на лице адвоката, она словно ощупала кончиками пальцев его смуглую кожу, тонкие брови и суровые голубые глаза, прямой нос, высокие скулы и тонкий рот с чуть припухлой нижней губой, квадратную челюсть и выдающийся вперед подбородок. Вопреки моде, Джерид не носил усов, как Эндрю. И, к ее удивлению, он был необычайно хорош собой. В его светлых голубых глазах ясно светился ум и что-то еще, дерзкое и безрассудное, немного пугающее, нехарактерное для преуспевающего адвоката. И потом, когда Джерид улыбнулся девушке, выражение его лица стало необычайно чувственным, отчего она вдруг ощутила нестерпимый жар. На некоторое время в комнате повисло напряженное молчание. Джерид пристально смотрел на Ноэль, наслаждаясь видом ее прекрасных золотисто-каштановых волос и лучистых зеленых глаз; от его взгляда не укрылась ни россыпь забавных веснушек на прямом носике девушки, ни приятная свежесть нежных розовых губ. Джериду понравились ее чуть припухшие, красивые губы, за которыми прятался ряд ровных белоснежных зубов. И фигура у Ноэль оказалась действительно чудесной, ее формы не поражали пышностью, зато отличались стройностью и изяществом. Девушка стояла так близко к Джериду, что ему вдруг захотелось прижать ее к себе и ощутить на своих губах нежную мягкость ее пухлых губок.

Ноэль еще не умела разгадывать выражение лица мужчин, но она ощутила вдруг, как между нею и Джеридом возникло какое-то напряжение, от которого у нее начинали подгибаться колени.

- Я, мм… я должна сходить за своим плащом, - произнесла Ноэль, наконец, не слишком уверенным голосом.

Джерид кивнул. Он ничего не сказал, но глаза его, не отрываясь, смотрели в глаза Ноэль, пока та не почувствовала, как щеки ее начинают пылать.

- Сколько вам лет, Ноэль? - спросил вдруг Джерид.

- Мне… мне девятнадцать.

Мужчина прикоснулся свободной рукой к тонкой прядке золотистых волос, выбившейся из прически и упавшей на пылающую щеку Ноэль. Осторожно взяв эту легкую прядку, Джерид поправил ее нежным и чувственным жестом и заметил, как слегка приоткрылись губы Ноэль, и она тихонько выдохнула. Ресницы ее взметнулись вверх, но почти сразу же девушка потупилась. Кружева на вороте ее блузки едва заметно колыхались. Ему нравится Ноэль, больше Джерид не сомневался в этом.

Его пальцы скользнули по маленькому уху Ноэль и остановились на крошечной аккуратной мочке.

- Купите себе что-нибудь из синего шелка, - сказал Джерид тихим, вдруг сорвавшимся голосом. - Не забудьте, из темно-синего с белой кружевной отделкой.

- Но разве это… у меня ведь зеленые глаза, - запинаясь, произнесла девушка, с трудом сознавая, что говорит.

- Я знаю. Но вам очень пойдет синий цвет. - Джерид прикоснулся к маленькой жилке на шее девушки. И с его сердцем тоже творилось что-то невообразимое. Может быть, он просто слишком долго не был с женщиной, раз эта полудевочка-полуженщина так его взволновала.

Ноэль сильно дрожала, и руки у нее стали холодными, как лед, в то время как она изо всех сил теребила складки юбки. Испуганная, она подняла голову и посмотрела в светло-голубые глаза мужчины. Он, не отрываясь, пристально смотрел на нее из-под полуопущенных век; и под этим немного пугающим взглядом девушка не могла сдвинуться с места.

Напряжение между ними почти достигло кульминационной точки, но громкий и неожиданный стук двери заставил девушку и мужчину отшатнуться друг от друга и разорвать некую невидимую глазу нить, только что связывавшую их.

- Я очень признательна вам за вашу доброту, - нарушила неловкое молчание Ноэль. Она говорила так, словно ей не хватало воздуха.

- Ну, не надо. Это самое малое, что я могу сделать для члена моей семьи, - произнес Джерид твердо, делая ударение на последних словах.

Девушка стояла, опустив глаза. Она испытывала неведомые ей доселе чувства, но, возможно, она просто неверно истолковала выражение лица Джерида. Ноэль ведь так плохо знала мужчин, и то, что она увидела на лице Джерида, могло ей только показаться. И потом, он гораздо старше ее…

- Сколько вам лет?- спросила вдруг она.

- Я слишком стар для вас, Ноэль, - ответил мужчина мягко

Резко повернувшись, Джерид стиснул набалдашник трости с такой силой, что побелели костяшки пальцев, и вышел из комнаты.

* * *

Ноэль чрезвычайно понравилось делать покупки. Она никогда еще не носила такой красивой одежды. Следуя совету Джерида, девушка выбрала темно-синее шелковое платье, отделанное белым кружевом и расшитое серебристыми бусинками. Кроме того, Ноэль купила красивый костюм из бархата такого же темно-синего цвета с отделкой из белого горностая.

Увидев цену, проставленную на ярлыке, девушка невольно пришла в ужас, однако миссис Пейт и бровью не повела. Этот костюм окажется настоящей находкой будущей осенью и зимой, сказала она, и потом, он так идет Ноэль!

Ноэль, как и большинство других женщин, шила себе одежду, главным образом, сама. И теперь она очень волновалась, покупая готовые вещи. По ее представлениям, это могли позволить себе только леди из высшего света.

Выбрав себе несколько платьев и юбок, девушка принялась рассматривать тонкое, изысканное белье. Миссис Пейт заплатила за несколько шелковых сорочек и панталон, а также за несколько пар чулок. Ноэль до сих пор не могла поверить, что все это покупают для нее.

В лавке галантерейщика девушка продолжала испытывать то же радостное возбуждение. Она выбрала здесь темно-синюю шляпку из бархата, прекрасно сочетавшуюся с купленным костюмом, и две другие шляпки - к легкому, с черной отделкой, зеленому костюму и белому с синим костюму. Юная мисс Макалпайн изготовляла шляпки собственноручно и с таким вкусом, что каждое ее произведение смело могло составить конкуренцию головным уборам из Парижа. Выбранные Ноэль шляпки очень ей шли и красиво оттеняли цвет ее роскошных каштановых волос.

В лавку обувщика женщины зашли напоследок, и здесь Ноэль выбрала себе простые черные туфли, лишенные всяких украшений. Она и без того уже потратила достаточно много денег Джерида и просто не могла позволить себе купить более красивые и дорогие туфли. К тому же, туфли видны, лишь когда выходишь из экипажа, подумала Ноэль.

- Я чувствую себя настоящей принцессой, - сказала девушка миссис Пейт, когда они возвращались домой в нанятом экипаже. Сделанные ими покупки должны были доставить завтра.

По дороге обратно женщины заехали на рынок, где экономка передала мистеру Хейнему список продуктов, попросив привезти их к вечеру.

Приехав домой, миссис Пейт отправилась готовить обед, а Ноэль прошла в гостиную.

Возбужденная и счастливая девушка впорхнула в гостиную и увидела там миссис Данн, Джерида и Эндрю. Сейчас Ноэль могла думать только о своих замечательных покупках и о том, какой хорошенькой она станет в новой модной одежде и как сильно понравится Эндрю.

Оторвавшись от газеты, Эндрю рассеянно улыбнулся.

- А вот и Ноэль. И где ты пропадала, моя дорогая девочка?

- Я ездила в город с миссис Пейт, - ответила Ноэль.

- Как это, должно быть, скучно. Хочешь, поедем ко мне в офис. Я должен забрать там кое-какие бумаги. Мы как раз успеем вернуться обеду.

- А можно? - воскликнула девушка, напрочь забыв о своем решении вести себя холодно и сдержанно после того, как Эндрю так легко и быстро заменил ее другой, поехав на вечер с мисс Бил.

- Конечно, можно, - Эндрю сложил газету и поднялся. - Мы не опоздаем к обеду, - заверил он бабушку и Джерида.- Я должен сходить за шляпой и плащом, Ноэль. Похоже, на улице довольно сыро. Встречаемся через пять минут у входа.

- Хорошо

Эндрю ушел, и только сейчас Ноэль заметила, с каким интересом наблюдает за ней его брат.

- Наши покупки доставят на дом, - неуверенно произнесла она. Джерид рассеянно кивнул.

- Надеюсь, вы подобрали то, что вам нравится, - небрежно бросил он.

- О да, я купила два летних костюма и один зимний из темно-синего бархата…

Мужчина взял в руку трость и, опираясь на нее, поднялся с дивана.

- Я уверен, моя бабушка с удовольствием послушает ваш рассказ, когда вы вернетесь. А я должен идти.

Не сказав больше ни слова, Джерид прошел мимо девушки, оставив ее размышлять над неожиданной пренебрежительностью к ней. Это показалось Ноэль очень странным, ведь именно Джерид велел ей купить новую одежду.

Когда дверь за мужчиной закрылась, девушка недовольно поморщилась.

- Я его обидела? - спросила она.

Миссис Данн улыбнулась.

- Нет, дорогая моя, конечно же, нет. Просто Джерид снова о чем-то размышляет. Время от времени кажется, будто он где-то далеко, но такова его натура. Джерид не принадлежит ни семье, ни свету. Точно так, как и раньше, он принадлежит только самому себе. И ты не должна на него за это сердиться.

- О, нет, что вы, я нисколько на него не обижаюсь. Я хотела просто поблагодарить мистера Данна за вещи, купленные сегодня на его деньги, - объяснила Ноэль.

- Он понял, что вещи тебе очень понравились. А теперь иди, Эндрю, наверное, уже заждался.

- Спасибо, миссис Данн. Спасибо вам за все.

Миссис Данн с улыбкой отмахнулась от девушки. Но на душе ее стало тревожно Ноэль, в отличие от Эндрю, была невинной, и он мог легко ее обидеть. Страстное увлечение Ноэль молодым человеком бросалось в глаза, это говорило отнюдь не в ее пользу. Эндрю же приводил в восторг, практически, всех женщин. И миссис Данн оставалась только надеяться, что увлечение Ноэль не закончится осложнениями.

* * *

Эндрю оказался приятным спутником, общительным и внимательным, и Ноэль, буквально, расцвела под лучами его обходительности. В экипаже он держал кузину за руку и рассказывал ей о своей работе в компании по продаже кирпича и о том, как он побил все их предыдущие рекорды. В конечном итоге, Эндрю рассчитывал стать управляющим компании.

- Ты ведь знаешь, я служил офицером в армии, - прибавил он с горделивой улыбкой. - А потому знаю, как и что следует делать.

- Я не сомневаюсь в этом, Эндрю, - произнесла Ноэль.

Эндрю легонько погладил затянутую в перчатку руку кузины и заглянул ей в глаза. Ноэль обожала его, и внимание кузена ей льстило. Но от прикосновений Эндрю Ноэль не испытывала, ровным счетом, ничего, и это казалось ей странным. Ведь, когда ее касались руки Джерида, у нее невольно слабели колени. Конечно, Джерид был старше Эндрю, а значит, опытнее. Ноэль представила его с женщиной и густо покраснела. Она так отчетливо представляла себе сейчас лицо Джерида, видела, как светятся лихорадочным блеском его глаза, как страстно прижимает он женщину к своему сильному телу и жадно целует ее…

- С тобой все в порядке? - озабоченно спросил девушку Эндрю. - Ты так сильно покраснела.

- Мне кажется, здесь очень душно, - солгала Ноэль и принялась обмахиваться рукой в перчатке.

Эндрю на это только улыбнулся. Он не сомневался, что девушка покраснела вовсе не от духоты в экипаже, а от его близости. Подумав об этом, Эндрю самодовольно усмехнулся. Он не мог прикасаться; к Дженнифер, не мог, если хотел ее завоевать. Но с Ноэль ему ничто не мешало Ничто, за исключением Джерида, а уж он никогда ни о чем не узнает.

- Мы почти приехали, - пробормотал Эндрю.

Выглянув в окошечко экипажа, девушка увидела целую вереницу зданий различных фирм и контор, выстроившихся вдоль просторной широкой улицы.

- И давно ты здесь работаешь? - спросила Ноэль, стараясь перевести разговор в другое русло

- С прошлого года, - ответил Эндрю, не уточнив, однако, что этого потребовал, в большей или меньшей степени, Джерид. - Я рассчитывал продвинуться по службе еще быстрее, но мне кажется, я и так неплохо преуспеваю. Должен признаться, я чувствую себя в коммерции, как рыба в воде, к тому же, мы производим и предлагаем покупателю превосходный товар.

- Значит, вы имеете дело с самыми различными видами кирпича? - наивно поинтересовалась Ноэль.

Эндрю засмеялся.

- Конечно, дорогая моя девочка! И потом, производство кирпича - дело очень ответственное. Взять, к примеру, здание, рухнувшее всего неделю назад в Калифорнии. Так вот, причиной этого послужил неправильно обожженный кирпич.

- А я и не знала, - сказала Ноэль, ловившая, буквально, каждое слово кузена. - Как все это интересно!

- В таком случае, я просто обязан обучить тебя своему ремеслу, - проговорил Эндрю с довольной усмешкой.

Экипаж остановился. Эндрю помог кузине сойти, расплатился с извозчиком и провел Ноэль в высокое кирпичное здание, в котором размещалось руководство компании «Джеймс Коллиэр и сыновья». Войдя в приемную, Эндрю представил Ноэль двум девушкам-секретаршам, выписывавшим фактуру и принимавшим заказы по телефону.

- Твой кабинет у нас в доме почти такой же, правда? - возбужденно произнесла Ноэль. - Здесь столько нового и современного!

Девушка все еще не могла привыкнуть к современному оборудованию, хотя и успела уже повидать многое. Большую часть своей жизни она провела в сельской местности, поэтому ее приводили в восторг и телефон, и другие технические новинки, к которым в Форт-Уэрте давно уже привыкли. Ноэль научилась пользоваться печатной машинкой и гордилась своим маленьким достижением.

- В сравнении с некоторыми другими местами - да. У нас еще, правда, нет электрических машин, но очень скоро они появятся и здесь.

Придерживая кузину за локоть, Эндрю ввел ее в маленький уютный кабинет, где стоял стол, а на стенах висели военные трофеи и портрет самого Эндрю в военной форме.

- Какой ты красивый! - воскликнула девушка, останавливаясь перед портретом.

- Благодарю. Временами я действительно скучаю по форме.

- В твоем кабинете очень мило, - прибавила Ноэль, оглядываясь по сторонам и заметив при этом шведское бюро, вращающийся стул и два высоких кресла с подголовниками, предназначенных, главным образом, для посетителей.

- Здесь слишком тесно, - недовольным тоном произнес Эндрю. - Но когда-нибудь, надеюсь, у меня появится достаточно большой кабинет.

Засунув руки в карманы, Эндрю остановился у зашторенного окна и окинул критическим взглядом Ноэль, одетую в белую, с глухим высоким воротом блузку, черную юбку и старенький коричневый плащ, спасавший девушку от дождя. Ноэль одевалась бедно и старомодно, но все-таки молодой человек находил ее хорошенькой. Ей бы приличную одежду и манеры, и она стала бы настоящим сокровищем.

Девушка обернулась и, перехватив взгляд кузена, зарделась.

- Этот плащ старый, - смущенно пробормотала oнa. - У меня есть и новый, но я торопилась и схватила этот. И вообще, у меня много новой одежды, - прибавила Ноэль.

Эндрю изобразил удивление.

- В самом деле?

- На этом настояла твоя бабушка, - объяснила девушка, не желая, говорить о Джериде.

Эндрю вовсе не обязательно знать, откуда у нее появились новые вещи, сказал его брат. Однако, теперь Ноэль испытывала угрызения совести от того, что сразу не сказала Эндрю правду. Джерид проявил щедрость и доброту по отношению к ней, а она должна об этом умалчивать. Но и говорить кузену о том, откуда у нее новая модная одежда…

- Бабушка права, - согласился Эндрю. - Ведь теперь мы - одна семья. А что сказал об этом Джерид?

- Он одобрил решение миссис Данн, - неуверенно произнесла девушка.

Эндрю явно не усмотрел во всем этом никакого подвоха, решив, что именно миссис Данн отправила Ноэль за покупками.

- Я с ним согласен. Мне будет очень приятно видеть тебя в новой одежде.

Ноэль хотелось рассказать Эндрю еще и о том, как она начнет учиться достойно вести себя в приличном обществе, правильно, как леди, говорить, но он уже перевел разговор на свою излюбленную тему.

- Как видишь, у меня есть собственный телефон, - начал Эндрю, указывая на черный аппарат, - и еще один диктофон, точно такой же, как у меня дома в кабинете.

- Да, я заметила. - Глаза девушки загорелись. - Эндрю, а тебе не нужна еще одна секретарша? - с надеждой в голосе спросила она.

Эндрю колебался. Ему вовсе не хотелось видеть в своем кабинете Ноэль, тем более, он рассчитывал когда-нибудь пригласить сюда на обед мисс Бил.

- Этими вопросами занимаюсь не я, а мистер Блэр, наш вице-президент. Идем, я познакомлю тебя с ним. - Эндрю вытащил из бюро стопку каких-то бумаг, просмотрел их и открыл перед Ноэль дверь, не обращая внимания на краску смущения, залившую лицо девушки.

Мистер Блэр оказался деловитым и энергичным человеком средних лет. Коротко кивнув Ноэль, он снова занялся своими делами. Владелец компании и другие сотрудники уже ушли, и Эндрю снова повел кузину в приемную, где все еще работали Труди и Джессика, секретарши. Они, по крайней мере, дружелюбно отнеслись к Ноэль. Однако, та успела заметить, что девушки стали более любезными только после того, как Эндрю представил ее им, как свою кузину. Обе секретарши сияли молодостью и красотой и, скорее всего, еще не успели выскочить замуж. Когда же Эндрю принялся заигрывать с девушками, Ноэль и вовсе почувствовала себя не в своей тарелке. Она уже успела пожалеть о своей просьбе насчет работы у Эндрю. Ну, и глупость же она сморозила!

- Хорошие девушки, - заметил Эндрю, когда они с Ноэль, попрощавшись, вышли на улицу. - Они готовы сделать для меня абсолютно все.

Он мог этого и не говорить.

- Да, похоже, они исполнительные работницы.

- Даже очень. Очаровательные девушки.

Остановив проезжавший мимо экипаж, Эндрю помог кузине усесться и только после этого присоединился к ней, держа в руках папку с бумагами.

- Мне пришлось взять работу на дом, нужно ее закончить, - пояснил он девушке. - Я ведь занимаю очень ответственный пост. От меня многое и многие зависят.

- Думаю, ты хороший знаток своего дела, - проговорила Ноэль.

Он кивнул и, откинувшись на спинку сиденья, закрыл глаза, с трудом подавив зевок.

- Надо сегодня лечь пораньше. Мисс Бил - такая замечательная девушка. - Но прежде, чем Ноэль успела рассердиться, Эндрю повернулся к ней. - Может быть, в следующий раз, когда я приглашу тебя куда-нибудь, ты мне не откажешь.

- Мне нечего было надеть, - застенчиво объяснила девушка.

- Нечего надеть? Что же, ты сразу мне не сказала?

- Я постеснялась.

- В таком случае, бабушка правильно сделала, предложив купить тебе кое-что из одежды, - улыбаясь, сказал Эндрю.

Ноэль на это только кивнула. Вообще-то, она ожидала от кузена иной реакции. Джерид обратил внимание на ее плохое настроение и проявил к ней участие. А Эндрю отнесся к этому с явным безразличием. И все равно, он оставался самым замечательным и самым волнующим мужчиной из всех, кого когда-либо встречала Ноэль. Бедный старый Джерид вряд ли мог показаться кому-то идеалом мужчины, хотя его присутствие и оказывало какое-то странное воздействие на нервы девушки. А может быть, это только самовнушение, твердо сказала себе Ноэль. Скорее всего, на нее так подействовала забота этого мужчины, когда он стоял так близко и прикасался к ней. Ведь не могла же она испытывать влечение к Джериду и, одновременно, любить Эндрю!

Взяв кузину за руку, Эндрю отвлек ее от размышлений.

- Я очень рад, что ты теперь живешь с нами.

- Я тоже рада.

Молодой человек легонько сжал руку Ноэль.

- Тебе не стоит обращать внимание на Джерида. Он у нас такой угрюмый и нелюдимый. Я сам его порой не понимаю.

- Но вы же братья.

- Сводные. Его мать вышла замуж за моего отца. Джерид в то время уже вырос, у меня же тогда еще и молоко на губах не обсохло - Эндрю лениво потянулся. - Нам так и не удалось узнать друг друга получше. Джерид уехал на Север поступать в университет, а я окончил школу и пошел служить. Мы с ним абсолютно разные. - Эндрю посмотрел Ноэль в глаза. Он очень замкнутый. Даже холодный. Могу поспорить, ты его даже побаиваешься.

Ноэль улыбнулась.

- Немного

- Я-то, конечно, его не боюсь, - быстро сказал Эндрю. - Но он иногда так смотрит на человека, когда его что-то раздражает, кажется, вот-вот просверлит дырку взглядом. - Эндрю усмехнулся. - Странно, не правда ли? Адвокат со взглядом убийцы. Возможно, именно так он и смотрит на свидетелей в зале судебных заседаний, и это помогает ему выигрывать процесс за процессом. Я слышал, Джерид снискал себе прекрасную репутацию среди адвокатов. Странно, что он решил оставить столь успешную карьеру в Нью-Йорке и собирался открыть адвокатскую контору здесь, в Форт-Уэрте.

- Он ведь в годах, да? - спросила Ноэль.

- В годах? - Эндрю поджал губы. - Для тебя, может быть, и да. По-моему, Джериду тридцать шесть лет.

- О! - Девушка опустила глаза и принялась лихорадочно перебирать складки юбки.

Значит, брату Эндрю - тридцать шесть, а ей всего девятнадцать. Правда, в декабре ей исполнится двадцать, но все равно, разница в шестнадцать лет - это почти целая вечность.

- А мне будет двадцать восемь.

- Скоро? - поинтересовалась Ноэль.

- В ноябре, - ответил Эндрю. - А когда день рождения у тебя?

- В декабре. Я родилась на Рождество, поэтому меня и назвали Ноэль ( Ноэль - Nоеl(фр.) - рождество Христово, прим. переводчика ), - объяснила девушка.

Эндрю весело рассмеялся.

- Я заверну подарок для тебя в листья падуба. - Он пристально посмотрел на Ноэль, и в глазах его вспыхнули озорные огоньки. - А может быть, я заверну его в листья омелы, - мягко поддразнил девушку Эндрю. - И ты поцелуешь меня за подарок.

- О, Эндрю…

- Но Джерид не должен ничего знать об этом, - прибавил молодой человек, на этот раз серьезным тоном.- Мы ведь не хотим, чтобы он отправил тебя обратно, правда? А он может не одобрить, скажем так, нашей взаимной привязанности.

- Я не скажу ему ни слова, - пообещала Ноэль и покраснела, подумав о чем-то своем.

Эндрю громко рассмеялся, глядя на смущенное и восторженное выражение лица кузины. Он думал, Ноэль без ума от него, и при мысли об этом самодовольно улыбался. Женщины, всегда так реагировали на его заигрывания. Он молодой, красивый, удачливый, и женщины любили его за это. Не удивительно, что Ноэль так сильно к нему привязалась. Да и она ему нравилась. Но Эндрю видел в кузине только источник развлечения. Думал же он сейчас о вчерашнем удивительном вечере, восхитительной мисс Дженнифер Бил и огромном состоянии ее отца.

Загрузка...