Машина перевернулась. Бэт висела вниз головой, удерживаемая ремнем. Рядом колыхалось тело Джереми.
— Джереми, — сдавленным шепотом позвала Бэт.
Он не отозвался. Бэт нащупала защелку и, отстегнув ремень, упала на пол. Вернее, на крышу. «Господи, что же делать? — беспорядочно крутились в ее голове обрывочные мысли. — Что? Отстегнуть Джереми? Выбраться из машины? Позвать на помощь?»
Дрожащими руками она нащупала кнопку на ремне Джереми. Надавила. Ремень не отстегивался. Бэт надавила сильнее. Застежка щелкнула — тело Джереми с грохотом повалилось вниз.
«Я жива! — вдруг осознала Бэт. — Несмотря ни на что, я жива!» Она взглянула на Джереми. Салон заливал яркий свет. Все еще горели фары. Лучи отражались от снега. Ни крови. Ни ран. Ни даже царапин. Бэт облегченно выдохнула. Джереми тоже в порядке.
Она видела только один способ покинуть искореженную машину — через боковое окно. Стекло было выбито. Извиваясь всем телом, Бэт вылезла наружу и упала на землю. Теперь нужно вытащить Джереми. Распростершись на снегу, Бэт подтащила его к окну. Остается самое трудное. Ухватившись за пальто, она с силой потянула его на себя. Вытащила руку. Потом голову. На уровне плеч тело Джереми застряло в машине. Бэт тянула его за пальто изо всех сил. Еще один рывок, и он вывалился наружу.
— Джереми! — крикнула Бэт ему в ухо. — Очнись. Пожалуйста.
Он тихо застонал и открыл глаза, щурясь от серебристого света.
— Ч-что случилось?
— Мы попали в аварию. Ты потерял управление, и мы сорвались с обрыва. Вспоминаешь?
Джереми смотрел на нее затуманенным взглядом.
— Да, — пробормотал он. — Вспоминаю.
— Ты цел?
— Не… не знаю. — Он медленно сел. — Вроде ничего не болит. Похоже, все в порядке.
Бэт облегченно вздохнула.
— Я тоже не пострадала.
— Нужно вернуться, найти того парня! — вдруг спохватился Джереми. — Может, мы еще успеем ему помочь.
Шатаясь, он поднялся на ноги.
— Сможешь идти? — спросила Бэт.
— Да, — Джереми наклонился к Бэт и помог ей встать. — Быстрее. Нужно найти сбитого парня. Идем скорее.
Они побрели назад, по колено увязая в сугробах. Бэт не знала, где дорога, но надеялась, что они идут в правильном направлении.
Она оглянулась на машину — на то, что от нее осталось. Торчащие вверх колеса. Вдавленная в снег крыша. Стекла выбиты, в рамах по краям щетинятся острые осколки, за исключением окна, через которое выбрались они с Джереми. «Это чудо, что мы выжили», — еще раз подивилась Бэт.
Они вышли на дорогу.
— По-моему, мы сбили его где-то здесь, — сказал Джереми, осматриваясь по сторонам. — Где-то в этом месте.
Но тела не было. Не было и следов ног. Никаких признаков трагедии.
— Мне кажется, это не здесь, — тихо проговорила Бэт, дрожа от холода.
— Нет, — возразил Джереми. — Смотри.
Впереди, в нескольких ярдах от них, на снегу темнели какие-то пятна. Кровь?
— Разве он смог бы уйти? — удивилась Бэт.
— Да нет, — задумчиво пробормотал Джереми. — Вряд ли. Может, его уже кто-то подобрал? Пока мы были без сознания?
— Это ты был без сознания, — заметила Бэт. — А я — нет. Я бы услышала, если бы подъехала машина.
— Но… тогда куда же он делся?
— Пойдем поищем следы, — предложила она.
Они тщательно осмотрели место происшествия. Вокруг не было ни одного следа. Ни одного.
— Как же так? — дрожащим голосом воскликнула Бэт. — Как такое может быть?
Вдруг послышался какой-то невнятный шум. Где-то вдалеке.
— Что это? — прошептал Джереми с округлившимися глазами.
Бэт прислушалась.
— Машина! — вздрогнула она. — Едет сюда. Теперь они отчетливо слышали рев двигателя.
Впереди на дороге мелькнули огни фар.
Бэт и Джереми отошли на обочину и замахали руками. Огни были уже совсем близко.
— Стойте! Остановитесь! — закричала Бэт. — У нас авария! Помогите!
Машина пронеслась мимо, обдав их фонтаном мокрого снега.
«Почему водитель не остановился? — поразилась Бэт. — Он что, слепой?»
Задние фары превратились в две красные точки и скрылись за поворотом.
— Может быть, он решил, что останавливаться опасно, — пожал плечами Джереми. — Принял нас за грабителей. А может, просто опаздывал на новогоднюю вечеринку. Сегодня же, в конце концов, праздник.
Бэт стиснула его руку.
— Слышишь? Еще одна машина.
— Уж эту-то я остановлю.
Полный решимости, Джереми вышел на середину дороги и повернулся лицом к приближающемуся автомобилю.
Бэт встала рядом. «На этот раз грузовик», — догадалась Бэт по вибрации земли и тарахтенью дизельного двигателя.
По заледенелому асфальту скользнули яркие лучи фар.
Бэт напряглась.
Они с Джереми замахали руками. Грузовик ехал прямо на них, в тишине ночи громким эхом разносилось урчание мотора.
— Помогите! — крикнула Бэт. — Пожалуйста!
Перед глазами мелькнул бампер грузовика. Они едва успели отскочить в сторону. Бэт бросилась в сугроб. Джереми приземлился рядом.
— Какой ужас! — воскликнула Бэт. — Он чуть нас не раздавил!
— И даже не притормозил, — возмутился Джереми, глядя вслед удаляющемуся грузовику. — Да что это сегодня со всеми? Как будто и не праздник вовсе.
Они встали. Бэт отряхнула снег с пальто Джереми. «По идее, я должна была уже давно замерзнуть, — вдруг с удивлением подумала она. — Но мне почему-то совсем не холодно. Наверное, это от шока».
— Ну хоть кто-то же должен остановиться, — растерянно пробормотала она и мысленно взмолилась: «Помогите нам! Ну, пожалуйста. Хоть кто-нибудь!» По щеке ее скатилась слеза. Бэт смахнула ее рукой.
Мимо, не сбавляя скорости, промчались еще три машины.
— Что же делать? — удрученно спросил Джереми. — Не можем же мы здесь стоять всю ночь. Мы замерзнем насмерть.
— Кажется, я вижу там какие-то огни, — сказала Бэт, указывая рукой в сторону леса.
Но огни вдруг исчезли. Куда они делись? Может, их не видно из-за деревьев? Бэт шагнула влево, вглядываясь в темноту между толстыми шершавыми стволами.
И тут огни появились снова — тусклое, бледное мерцание. На вершине холма. Окна. Свет в окнах.
— Там какой-то дом! — крикнула Бэт. — Может, хозяева нам помогут? Идем туда!
И они с Джереми пошли в сторону огней и через какое-то время наткнулись на проволочный забор, перелезли через него и оказались на заснеженном поле. Шатаясь и поминутно поскальзываясь, они поплелись дальше.
— У меня в туфлях полно снега, — пожаловалась Бэт. — Странно, но ноги совсем не замерзли. Может, это обморожение?
Они брели вперед. Огни стали ярче. Уже отчетливо виднелись очертания дома. Но прежде чем они добрались до него, им пришлось перелезть еще через два забора.
— Наконец-то! — с облегчением вздохнула Бэт, поднимаясь на деревянное крыльцо.
Свет горел в трех окнах. «Кто-то точно должен быть дома. Слава Богу, — подумала она. — Слава Богу!»
Она позвонила в дверь. Внутри звякнул колокольчик. Они стали ждать.
Но никто не открывал. Бэт с Джереми встревожено переглянулись.
Бэт снова нажала на кнопку звонка. В этот миг ей показалось, что в одном из окон дернулась занавеска, хотя внутри по-прежнему было тихо.
Джереми пнул дверь ногой, потом забарабанил кулаками. Бесполезно.
— Помогите! — во весь голос закричала тогда Бэт. — Мы попали в аварию! Нам нужна помощь!
— Пожалуйста! — вторил ей Джереми. — Впустите нас!
В ответ — тишина.
— Почему никто не открывает?! — в сердцах воскликнул Джереми.
— Ш-ш-ш! Кажется, я что-то слышу.
— Я тоже!
— Это телевизор. И голоса, — сказала Бэт.
— Хозяева дома, — заключил Джереми. — Так почему же они нам не открывают?
Они опять кричали, заколотили в дверь руками и ногами. Но их будто не слышали.
— Почему нам не открывают? — в сотый раз спросил Джереми. — Неужели так трудно помочь людям?
— Что же делать? — со слезами на глазах прошептала Бэт.
— Вернемся на дорогу. Может, кто-нибудь все-таки остановится.
Бэт кивнула. У нее не было других предложений. Но от усталости и отчаяния она не могла сдвинуться с места.
Слезы струились по ее лицу. Всхлипывая, Бэт уткнулась в грудь Джереми. «Почему никто не хочет нам помочь? Почему, почему, почему?» Наконец ей удалось взять себя в руки. Они повернулись спиной к дому и побрели по своим следам назад, к дороге.
Мимо пронеслись еще две машины. Бэт уже не знала, что еще придумать, чтобы заставить кого-нибудь остановиться. Ей хотелось лечь в пушистый сугроб, свернуться калачиком и уснуть.
— Можно вернуться в нашу машину, — предложил Джереми.
— Но там нам будет неудобно, — возразила Бэт.
— Зато мы не замерзнем.
Это убедило Бэт.
Они пошли к машине. Она все так же лежала колесами вверх, искореженная, разбитая, похожая на раздавленного жука. Лучи фар потускнели: садился аккумулятор.
Бэт не хотелось снова лезть через окно, но другого выхода не было.
— Ложишься на землю и протискиваешься внутрь, — объяснила она Джереми. — Я полезу первой.
«Господи, как же не хочется», — с отвращением подумала Бэт и полезла в машину. И тут что-то коснулось ее лица. Рука!
— Ой! Кто здесь? — испуганно вскрикнула она.
Бэт, отпрянув назад, с опаской заглянула в темный салон. Нет. Не может быть!
— Джереми! — шепнула она. — Там два человека. Парень и девушка. И…
Джереми был ошеломлен не меньше Бэт.
— Кто они? Как сюда попали?
Бэт в темноте попыталась разглядеть незнакомцев. Изуродованные тела. Израненные, искалеченные. Все в крови. Остекленевшие глаза смотрели в никуда немигающим взглядом.
— Джереми… Они мертвые! — выдавила Бэт. Минуту она пристально вглядывалась в их лица. И вдруг, вздрогнув, зажмурилась. «Я знаю, кто это!» — подумала она и попятилась от окна.
Джереми, наклонив голову, тоже хотел заглянуть внутрь.
Бэт остановила его.
— Нет. Не смотри. Пока не надо.
— Почему?
— Сначала мне нужно тебе кое-что сказать.
— Что?
Она уткнулась лицом в его грудь.
— Бэт, что?
Слеза скатилась по ее щеке. Одна. Бэт была слишком испугана и измучена, чтобы плакать.
— Джереми, — прошептала Бэт. — Девушка и парень в машине… Я их узнала.
— Ну и кто они?
Бэт не знала, как ему сказать. Она сама с трудом верила своим глазам.
— Бэт, кто они? — уже настойчивее повторил свой вопрос Джереми.
— Это… мы.
— Ты врешь! — в шоке вскричал Джереми. — Нет! Этого не может быть!
— Джереми, там мы! Мы погибли!
— Это безумие.
— Ну как ты не понимаешь? Поэтому не остановилась ни одна машина… Поэтому нам никто не открыл в том доме…
— Нет, — мотая головой, твердил Джереми, — нет, нет, нет!
— Но это правда. Мы мертвы.
«Может, если повторить так сотню раз, я и сама в это поверю?» — подумала Бэт.
— Нет! — Джереми зажал уши, чтобы не слышать ее слов. И вдруг, оттолкнув Бэт, кинулся на землю, полез в машину. — Я вернусь! — крикнул он. — Я вернусь назад, в свое тело!
Бэт в ужасе смотрела, как, извиваясь всем телом, Джереми тянется к своему бездыханному телу.
— Я вернусь туда! Я вернусь, — в отчаянии приговаривал он. Затем протиснулся в искореженный салон. — Пожалуйста! — умолял он неизвестно кого. — Пожалуйста, впустите меня обратно.
— Джереми, хватит! — простонала Бэт. — Ничего хорошего из этого не выйдет. — Она схватила его за ноги и потянула наружу.
— Мои руки прошли сквозь тело! — бормотал он. — Я не могу вернуться в себя. Я пытался. Но не смог.
— И что? — вслух подумала Бэт. — И что теперь с нами будет? — Она видела, как шевелятся губы Джереми. Он что-то говорил, но Бэт не слышала ни звука.
Что-то не так.
«Почему я не слышу Джереми?»
— Джереми? — осторожно позвала Бэт. — Что происходит?
И вновь не услышала его ответа. Голос его таял в тишине. И тут сам Джереми стал растворяться в воздухе.
— Джереми! — испуганно взвизгнула Бэт и протянула к нему руки, тщетно пытаясь удержать его, вернуть назад.
Но Джереми исчез. Она осталась одна, в полной темноте. В беспросветной тьме. Тьма окутывала Бэт. Поглощала ее.