1:2 См. в Словаре Давид, Авраам, Исаак, Иаков.
1:8 В некот. рукописях: Аса, 8от Асы.
1:10 В некот. рукописях: Амон, от Амона.
1:11 Некот. рукописи добавляют: родился Иоаким, от Иоакима.
1:16 Или: Мессией. См. в Словаре Мессия.
1:21 Имя «Иисус» (евр.: Йехошуа / Йешуа) означает: «Господь спасает».
1:22 См. в Словаре Пророк.
1:23 Ис 7:14; 8:8, 10 (LXX).
а 2:1 Ирод Великий правил Палестиной в 37–4 гг. до Р. Х.
б 2:1 Букв.: маги, т. е. те, кто занимались изучением природных явлений и врачеванием; то же в ст. 7 и 16.
2:2 Или: Его звезду на востоке; то же в ст. 9.
2:4 Первосвященниками тогда назывались руководители высшего иудейского религиозного совета. См в Словаре Первосвященник и Книжник.
а 2:6 Букв.: среди князей / правителей; в данном случае происходит метонимическая замена: слово «князь / правитель» употребляется для обозначения города.
б 2:6 Мих 5:2.
2:15 Ос 11:1.
2:18 Иер 31:15.
2:23 Во дни Иисуса прозвище «назарянин» фактически было синонимом слову «презренный» (см. Ин 1:45, 46). Некоторые считают, что, говоря об Иисусе как «назарянине», Матфей, главным образом, имеет в виду слово «ветвь» (Син. пер.: отрасль, евр.: нэцер) в Ис 11:1.
3:1 См. в Словаре Пустыня.
3:2 Или: близко.
а 3:3 См. в Словаре Исайя.
б 3:3 Ис 40:3 (LXX).
3:4 По мнению многих современных ученых, «акриды» — съедобные насекомые, наподобие кузнечиков, обитавшие в Палестине. Однако известно, что этим же словом назывались плоды дерева кароб.
3:7 См. в Словаре Фарисеи и Саддукеи.
3:8 Букв.: сотворите плод, (который) покаянию соответствует.
3:12 Здесь имеется в виду лопата, которой веют зерно на току.
4:4 Втор 8:3.
а 4:5 Т.е. в Иерусалим.
б 4:5 Или: на крыло.
4:6 Пс 91 (90):11, 12.
4:7 Втор 6:16 (LXX).
а 4:10 См. в Словаре Сатана.
б 4:10 Втор 6:13 (LXX).
4:12 Букв.: Иоанн предан.
4:16 Ис 9:1, 2.
4:23 См. в Словаре Синагога.
5:3 Букв.: нищие духом, т. е. те, кто ищет духовного подаяния, кто остро сознаёт свою нужду в том, что приносит с собой Царство Небесное. См. в Словаре Блаженный.
5:4 Букв.: плачущие, в знач. оплакивающие свою духовную нищету.
5:5 Или: будут владеть землею.
5:6 Букв.: они будут удовлетворены; или: насытятся.
5:17 См. в Словаре Закон.
а 5:18 Букв.: аминь ведь говорю вам; аминь (евр.) — «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на важность этих высказываний, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается у Матфея и переводится нами как «заверяю вас / тебя» или иначе в зависимости от контекста.
б 5:18 Букв.: ни одна йота. Имеется в виду самая маленькая еврейская буква «йод», похожая на апостроф.
в 5:18 Букв.: рожок, т. е. маленькая, незначительная часть буквы.
5:21 Исх 20:13.
а 5:22 См. в Словаре Синедрион.
б 5:22 Или: богоотступником.
в 5:22 См. в Словаре Геенна.
5:25 Букв.: мирись с противником твоим без промедления, пока ты с ним на пути.
5:26 Букв.: последнего кодранта — самая мелкая римская монета в эпоху НЗ.
5:27 Исх 20:14.
5:31 Втор 24:1.
5:32 Или: не из–за блуда / разврата / распутства.
5:33 Лев 19:12; Числ 30:3.
5:38 Исх 21:24; Лев 24:19, 20.
5:41 Букв.: (римскую) милю — мера длины, около 1,5 км.
5:43 Лев 19:18.
6:1 В некот. рукописях: (давать) милостыню.
6:2 Букв.: не труби перед собой.
6:11 Или: хлеб наш на день грядущий.
6:12 В некот. рукописях: прощаем.
а 6:13 Букв.: не введи нас во искушение. В свете апостольского учения о том, что Бог «никого… не искушает» (Иак 1:12–14), эти слова молитвы, вероятно, могут пониматься как наша просьба о Божественной помощи в борьбе с искушением.
б 6:13 Большинство древн. рукописей не включают последние два предложения. См. в Словаре Аминь.
6:16 Или: лицемеры принимают постное / скорбное выражение лица.
а 6:24 Букв.: ибо одного он будет ненавидеть, а другого любить — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому.
б 6:24 Мамона — вероятно, арамейское слово, означающее богатство или земные блага, имя языческого бога богатства.
6:25 Один и тот же греческий глагол переводится как «тревожиться» (ст. 25, 31 и 34), «заботиться» (ст. 27), «беспокоиться» (ст. 28).
6:27 Друг. возм. пер.: прибавить себе роста немного (букв.: на один локоть).
7:11 Букв.: даст… хорошее / доброе.
а 7:14 В некот. рукописях: потому что.
б 7:14 Или: эти ворота.
7:16 Букв.: по плодам.
а 7:22 Букв.: в тот День.
б 7:22 Или: разве не во имя Твое мы пророчествовали / проповедовали.
в 7:22 Или: великих дел.
7:23 Друг. возм. пер.: творящие зло (более букв: беззаконие).
7:27 Букв.: и падение / разрушение его было великое.
8:3 Словом «проказа» в библейские времена назывались многие заразные кожные заболевания.
а 8:12 Букв.: а сыны Царства.
б 8:12 Букв.: во тьму внешнюю.
8:15 В некот. рукописях: им.
8:17 Ис 53:4.
8:28 В некот. рукописях: гергесинской / герасинской.
8:31 Букв.: пошли нас; в некот. рукописях: позволь нам войти.
9:2 Или: на постели.
а 9:10 Букв.: возлежал.
б 9:10 Букв.: много сборщиков налогов и грешников. «Грешниками» было принято называть тех, кто, согласно традиционному иудейскому пониманию, не придерживался Закона Божьего в его фарисейской интерпретации.
в 9:10 Букв.: возлегли с Ним.
9:13 Ос 6:6.
9:15 Букв.: сыны чертога брачного.
9:21 Или: спасена.
а 9:22 Или: спасение.
б 9:22 Или: была спасена.
9:25 Или: пробудилась / была воскрешена.
9:34 Некот. рукописи опускают ст. 34.
10:2 См. в Словаре Апостол.
10:3 В некот. рукописях: и Леввий, который был назван Фаддеем.
10:4 Вероятно, от евр. «кана» — быть ревностным.
10:5 Иудеи относились к жителям Самарии, как к язычникам.
10:6 Букв.: дома.
10:7 Или: близко.
10:14 Или: пыль.
10:15 См. в Словаре Содом и Гоморра.
10:22 Букв.: за имя Мое.
10:25 Веельзевул — в иудаизме времен НЗ имя главного демона; возможно, одно из имен сатаны.
а 10:28 См. в Словаре Душа.
б 10:28 Букв.: в геенне.
10:29 Букв.: ассарий — римская медная монета.
10:35 В знач. вызвать решительное противостояние между Своими последователями и теми, кто отказывается от мира с Богом.
10:36 Мих 7:6.
10:41 Здесь и далее или: пророка.
11:2 В некот. рукописях: двоих из своих учеников.
11:8 Букв.: в мягкой.
11:9 Или: человека, несущего весть от Бога.
а 11:10 Греч.: ангела.
б 11:10 Мал 3:1.
11:12 Друг. возм. пер.: Царство Небесное силою прокладывает себе путь, и прилагающие усилия становятся его обладателями; букв.: Царство Небесное силою берется и чинящие насилие овладевают им.
11:13 Букв.: ибо (конечно) все Пророки и Закон пророчествовали до Иоанна.
11:14 Мал 4:5, 6.
11:19 В некот. рукописях: детьми.
11:25 Или: возношу хвалу.
12:7 Ос 6:6.
12:18 Или: суд; то же в ст. 20.
12:21 Ис 42:1–4.
12:32 Или: веке.
12:33 Букв.: сделайте (в своем сознании).
12:39 Букв.: нарушающее супружескую верность / верность завету.
12:40 Иона 2:1.
12:45 Букв.: злым.
13:7 Или: задушили.
а 13:15 См. в Словаре Обращение.
б 13:15 Ис 6:9, 10 (LXX).
13:16 Букв.: ваши глаза блаженны, потому что видят они, и ваши уши, потому что слышат.
а 13:19 Или: весть, провозглашаемую Царством; друг. возм. пер.: слово о Царстве.
б 13:19 Или: это зерно, упавшее при дороге; букв.: это посеянное при дороге.
13:21 Букв.: но не имеет корня в себе, т. е. он человек момента, он живет лишь настоящим.
13:27 Букв.: доброе семя.
13:32 Sinapis nigra, или черная горчица, растет в Палестине, достигая высоты 2–4 м.
13:33 Около 20 кг.
13:35 Пс 78 (77):2.
13:39 Или: конец века; то же в ст. 40 и 49.
а 13:41 Букв.: выберут из Царства Его все соблазны.
б 13:41 Друг. возм. пер.: от тех, кто делал зло; букв.: (от) делающих беззаконие.
13:55 В некот. рукописях: Иосия.
14:1 Букв.: четвертовластника / тетрарха — титул правителя одной из нескольких областей, на которые во времена Иисуса делилась Палестина; то же слово в ст. 4.
14:2 Букв.: и потому в нем действуют эти (чудесные) силы.
14:24 Букв.: на много стадий (стадия — мера расстояния, 185 м) вдали от суши; в некот. рукописях: была уже на середине моря.
14:25 Букв.: в четвертую стражу ночи, т. е. между тремя и шестью часами утра.
14:29 В некот. рукописях: пошел по воде, чтобы прийти к Иисусу.
14:36 Или: были спасены.
а 15:4 В некот. рукописях: заповедал.
б 15:4 Исх 20:12; 21:17.
15:6 В некот. рукописях: заповедь / Закон.
15:9 Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим. См. Ис 29:13.
15:11 Или: делает (ритуально) нечистым; то же в ст. 18 и 20.
15:15 Букв.: [эту] притчу.
15:19 Или: богохульство.
15:26 Букв.: собачкам; в оригинале здесь и в ст. 27 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам.
15:39 В некот. рукописях: Магдалинскую.
16:1 Или: искушая.
а 16:3 Или: буря.
б 16:3 Букв.: лицо же неба знаете, (как) различить, а знамения времен не можете?
16:6 В некот. рукописях: будьте бдительны.
16:16 Или: Христос; то же в ст. 20.
16:17 Букв.: плоть и кровь — гебраизм, здесь это выражение означает «люди».
а 16:18 Греч. Петрос — камень, скала.
б 16:18 Греч. петра — скала, утес.
в 16:18 Букв.: и ворота ада.
16:19 «Свяжешь» — еврейская идиома, означающая: «объявишь запрещенным или недозволенным».
16:21 По принятому тогда исчислению в счет включается и день смерти Иисуса.
16:23 Букв.: встань позади Меня. По мнению некоторых толкователей, Христос гонит прочь от Себя сатану и напоминает Петру, ставшему в этот момент орудием сатаны, следовать за Ним, не забегая вперед.
17:20 В некот. рукописях: из–за вашего неверия.
17:21 Некот. рукописи добавляют: этот же род изгоняется не иначе, как молитвой и постом (ср. Мк 9:29).
17:24 Букв.: сборщики дидрахм. Дидрахма («двойная драхма») — греческая монета, размер обычного налога на Храм.
17:25 Друг. возм. пер.: со своего или чужого (покоренного) народа.
17:27 Букв.: статир — греческая серебряная монета, равная четырем драхмам.
18:4 Или: умалит / принизит.
18:11 Некот. рукописи добавляют: ибо Сын Человеческий пришел, чтобы отыскать и спасти погибшее (ср. Лк 19:10).
18:16 Втор 19:15.
18:17 Или: церкви; здесь и далее в этом стихе.
18:18 Букв.: развяжешь.
18:19 В некот. рукописях: еще истинно.
18:22 Или: до семидесяти семи раз.
18:24 Талант — греч. мера стоимости, примерно соответствует 6000 римских денариев; большая сумма денег золотом или серебром.
18:35 В некот. рукописях: брату своему согрешений его.
19:2 Вероятно, больных из их числа.
19:4 Быт 1:27; 5:2.
19:5 Быт 2:24 (LXX).
19:6 Или: соединил.
19:7 Или: письмо; Втор 24:1.
19:8 Или: бесчувственности / огрубелости сердца.
19:9 Некот. рукописи добавляют: женившийся на разведенной прелюбодействует (ср. Лк 16:18).
19:12 Букв.: сделали сами себя скопцами.
19:15 Букв.: возложив на них руки.
19:16 Некот. рукописи добавляют: добрый.
19:17 В некот. рукописях: почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, только Бог один.
а 19:19 Исх 20:12–16.
б 19:19 Лев 19:18.
19:20 Или: сохранил; в некот. рукописях: сохранил от юности своей.
19:28 См. в Словаре Колена Израиля.
19:29 Букв.: наследует.
20:3 Букв.: около третьего часа. Во времена НЗ день (так же, как и ночь) делился на 12 часов, при этом продолжительность часа зависела от продолжительности дня от восхода до заката солнца. Конец 6–го часа всегда выпадал на 12 часов дня нашего времени.
20:15 Букв.: или глаз твой завистлив?
20:17 Здесь и в ст. 18 в оригинале используется один и тот же глагол: «подниматься вверх».
20:24 Или: вознегодовали на двух братьев.
21:1 Или: Елеонской.
21:3 Или: они нужны Господу, и Он вскоре вернет (букв.: пошлет) их.
а 21:5 Выражение «дочь Сиона» — гебраизм, используемый здесь для указания на жителей Иерусалима. См. в Словаре Сион.
б 21:5 Ис 62:11; Зах 9:9.
а 21:9 «Осанна» — еврейское выражение, означающее «спаси же»; произносилось как хвалебный возглас.
б 21:9 Пс 118 (117):26.
21:13 Ис 56:7.
21:16 Пс 8:3 (LXX).
21:23 Букв.: какою властью; то же в ст. 24 и 27.
21:29 Или: передумал.
21:31 Или: вместо вас; друг. возм. пер.: войдут, а вы — нет.
а 21:32 Или: пришел к вам в согласии с волей Божьей.
б 21:32 Букв.: не раскаялись.
21:34 Букв.: свои плоды.
21:42 Пс 118 (117):22, 23.
21:43 Букв.: творящему плоды его, т. е. Царства Божия.
22:9 Здесь говорится о тех местах, где городские улицы, выходя за пределы города, переходят в сельские дороги.
22:16 Букв.: ибо не смотришь на лицо людей.
22:24 Втор 25:5.
22:32 Исх 3:6.
22:35 Или: искушая.
22:37 Втор 6:5.
22:39 Лев 19:18.
22:42 Или: о Христе.
22:44 Пс 110 (109):1.
23:5 См. Числ 15:37–40.
23:7 См. в Словаре Равви.
23:14 Некот. рукописи добавляют: горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы наживаетесь за счет вдов и напоказ долго молитесь, — какой же суровый приговор ждет вас! (Ср. Мк 12:40 и Лк 20:47).
23:23 Или: веру.
23:26 В некот. рукописях: чашу и блюдо.
23:27 Для гробниц или склепов в Палестине большей частью служили пещеры или гроты, которые окрашивались в белый цвет во избежание осквернения через прикосновение к ним.
23:39 Пс 118 (117):26.
24:8 Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства.
24:9 Букв.: за имя Мое.
а 24:15 Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест.
б 24:15 Дан 12:11.
24:28 Или: грифы; вероятно, это сравнение говорит о безошибочности обнаружения чего–либо: о трупе, даже сокрытом в пустыне, можно немедленно узнать по кружащимся над ним хищным птицам.
24:29 Ис 13:9, 10; 34:4.
24:30 Дан 7:13.
а 24:31 Или: с сильным трубным звуком.
б 24:31 Букв.: от четырех ветров.
24:33 Букв.: близко оно (или: Он).
24:34 Букв.: не пройдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8); 24 (23):6.
24:36 Некот. рукописи опускают: ни Сын.
а 24:42 Или: будьте бдительны.
б 24:42 В некот. рукописях: час.
24:48 Букв.: если же скажет злой раб тот в сердце своем.
24:51 Или: рассечет его надвое; или: отсечет; смысл слова неясен, вероятно, его следует понимать как метафору: «отсечет», т. е. «исключит», «удалит от себя».
25:1 Или: Царство Небесное можно сравнить с десятью девами.
а 25:2 Или: глупыми / безрассудными.
б 25:2 Или: умными.
25:9 Друг. возм. пер.: как бы не оказалось недостатка у нас и у вас.
25:15 Талант — наибольшая в то время денежная единица. См примеч. к 18:24.
25:25 Букв.: твой талант.
25:31 Букв.: на престоле славы Своей.
25:33 Обычно в Палестине козы и овцы днем паслись вместе, а на ночь разделялись пастухом на два отдельных стада.
25:34 Букв.: наследуйте.
25:41 Букв.: проклятые. B отличие от благословения, которое исходит от Бога (ср. ст. 34), это проклятие и, как следствие, наказание явилось результатом выбора тех, кто не захотел творить добро.
25:45 Или: поскольку вы не сделали.
26:15 Зах 11:12. Во времена НЗ 30 сребреников (сиклей — др. — евр. единица стоимости около 11,3 г серебра) давали за одного раба.
26:16 Или: предать.
26:17 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
26:24 Букв.: Сын Человеческий идет, как написано о Нем.
26:28 См. в Словаре Завет.
26:29 Букв.: пить от плода виноградной лозы — это литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике.
26:30 Хвалебными песнями из т. наз. «Малого Халлеля» (т. е. из Пс 113 (112) –118 (117)) обычно завершался пасхальный ужин.
26:31 Зах 13:7.
26:41 Букв.: чтобы не впасть вам в испытание / искушение.
26:50 Или: друг, зачем ты пришел? Или: …вот зачем ты пришел!
26:53 Здесь, очевидно, Иисус Христос говорит о двенадцати легионах ангелов как о неопределенном множестве, представляющем неодолимую силу. См. в Словаре Легион.
26:63 Или: Христос; то же в ст. 68.
а 26:64 Друг. возм. пер.: в будущем.
б 26:64 Букв.: по правую сторону Силы.
в 26:64 Пс 110 (109):1; Дан 7:13.
27:1 Друг. возм. пер.: собравшись, постановили предать Иисуса смерти.
27:4 Букв.: кровь невинную.
27:9 Букв.: цену Оцененного, Которого оценили сыны Израилевы.
27:10 Зах 11:12, 13; Иер 19:1–13; 32:6–9.
а 27:19 Или: не впутывайся в дело, возбужденное против этого Праведника.
б 27:19 Букв.: мучилась из–за Него.
27:24 В некот. рукописях: Праведника.
27:25 Букв.: кровь Его на нас и на детях наших.
27:27 Так называлась резиденция наместника в римских провинциях.
27:29 Букв.: радуйся — форма приветствия.
а 27:34 Или: вина (в некот. рукописях: кислого вина), настоянного на горьких травах.
б 27:34 Пс 69:21 (68:22).
27:43 Или: доверился Богу.
27:46 Пс 22 (21):2.
27:48 Или: винным уксусом; или: кислым напитком.
27:49 Некот. рукописи добавляют: другой же, взяв копье, пронзил Ему бок, и потекла (из раны) вода и кровь; ср. Ин 19:34.
27:52 Букв.: тела уснувших святых.
27:56 В некот. рукописях: Иосии.
27:60 Или: прежде не использованную.
27:62 День приготовления — день подготовки к субботе.
27:65 Друг. возм. пер.: у вас есть стража.
28:2 Некот. рукописи добавляют: от входа.
28:6 Или: встал / пробудился; то же в ст. 7.
28:8 Некот. рукописи добавляют: когда же шли они возвестить ученикам Его.
28:17 Или: поклонились Ему.
28:20 Греч. айон — век, вечность, мир; здесь, очевидно, в знач. до того времени, когда Он придет опять.
1:1 Букв.: Евангелия Иисуса Христа. См. в Словаре Евангелие.
а 1:2 В некот. рукописях: у пророков. См. в Словаре Пророк.
б 1:2 Букв.: ангела.
в 1:2 Мал 3:1.
а 1:3 См. в Словаре Пустыня.
б 1:3 Ис 40:3 (LXX).
1:5 Или: исповедовались в грехах своих.
1:6 По мнению многих ученых, «акриды» — съедобные насекомые, наподобие кузнечиков, обитавшие в Палестине. Однако известно, что этим же словом назывались и плоды дерева кароб.
1:10 Или: он (Иоанн).
а 1:13 См. в Словаре Сатана.
б 1:13 Или: служили Ему.
а 1:14 Или: предан.
б 1:14 В некот. рукописях: Благую Весть Царства Божьего (или: о Царстве Божием).
а 1:15 Букв.: исполнилось время.
б 1:15 Или: близко.
1:21 См. в Словаре Синагога.
1:22 См. в Словаре Книжник.
а 1:24 В некот. рукописях: оставь, чего ты хочешь от нас.
б 1:24 Букв.: Назарянин.
а 1:34 Или: что.
б 1:34 В некот. рукописях: знали, что Он — Христос.
1:42 Словом «проказа» в библейские времена назывались многие заразные кожные заболевания.
1:44 Букв.: повелел Моисей, во свидетельство им.
2:2 Некот. рукописи добавляют: тотчас же.
2:6 Букв.: рассуждали в сердцах своих.
2:8 Букв.: узрев духом Своим.
2:12 Или: вне себя.
а 2:15 Букв.: возлежал.
б 2:15 Букв.: много сборщиков налогов и грешников. «Грешниками» было принято называть тех, кто, согласно традиционному иудейскому пониманию, не придерживался Закона Божьего в его фарисейской интерпретации.
а 2:16 См. в Словаре Фарисеи.
б 2:16 В некот. рукописях: следовали за Иисусом и книжники из фарисеев. Увидев…
в 2:16 Букв.: грешниками.
г 2:16 В некот. рукописях: Учитель ваш.
2:19 Букв.: сыны чертога брачного.
2:22 В некот. рукописях: вино молодое прорвет эти мехи и вытечет.
2:25 См. в Словаре Давид.
2:26 См. в Словаре Первосвященник.
3:2 Или: исцелять.
3:5 Или: огрубелости их сердца.
3:9 Букв.: из–за толпы, чтобы не теснили Его.
3:14 См. в Словаре Апостол.
3:21 Букв.: они (близкие или окружающие) говорили.
3:24 Здесь и в ст.25 букв.: будет разделено в себе самом (внутренней враждой).
3:28 Букв.: аминь говорю вам; аминь (евр.) — «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на их важность, и тем указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение довольно часто встречается у Марка и переводится нами как «заверяю вас / тебя» или другими словами в зависимости от контекста.
3:29 В некот. рукописях: подлежит суду / наказанию.
4:7 Букв.: задушили.
4:12 Ис 6:9, 10.
4:13 Букв.: все притчи.
4:15 Букв.: и похищает слово, посеянное в них (в некот. рукописях: в их сердцах).
4:17 Или: спотыкаются и падают.
4:19 Букв.: входят.
4:20 Букв.: приносят плод.
4:24 Букв.: мерите.
а 4:25 Букв.: кто имеет.
б 4:25 Букв: кто не имеет.
4:26 Букв.: с Царством Божьим так же, как если человек бросает семя в землю.
4:28 Букв.: земля сама собой.
4:32 Sinapis nigra, или черная горчица, растет в Палестине, достигая высоты 2–4 м.
4:33 Букв.: слушать.
4:36 Букв.: взяли Его с собой, как Он был в лодке.
4:38 Букв.: на (лодочной) подушке; очевидно, речь идет о низкой скамье для кормчего или кожаной подушке кормчего.
5:1 В некот. рукописях: гадаринской / гергесинской.
5:9 См. в Словаре Легион.
5:23 Или: была спасена.
5:28 Или: спасена.
а 5:34 Или: исцелила.
б 5:34 Букв.: здорова.
а 6:3 В некот. рукописях: не Он ли плотников сын и Марии.
б 6:3 В некот. рукописях: Иосии / Иосифа.
6:11 Букв.: отряхните пыль с ног ваших во свидетельство им. Поступая так, ученики должны были показать, что считают жителей этого места язычниками, которые сами понесут ответственность за отвержение вести апостолов. Некот. рукописи добавляют: истинно говорю вам: Содому и Гоморре будет легче в День Суда, чем тому городу. См. в Словаре Содом и Гоморра.
6:13 Или: излечили.
6:14 Или: поднят / пробужден; то же в ст. 16.
6:20 В некот. рукописях: многое делал, слушая его.
6:22 Или: так понравилась Ироду и гостям (букв.: возлежащим с ним).
6:34 Или: учил их многому.
6:37 См. в Словаре Денарий.
6:48 Букв.: в четвертую стражу ночи, т. е. между тремя и шестью часами утра.
6:52 Букв.: но сердце их окаменело.
6:56 Или: были исцелены; или: были спасены.
7:3 Значение этого выражения в оригинале неясно. В некот. рукописях: часто / тщательно.
а 7:4 В некот. рукописях: пока не очистятся.
б 7:4 Некот. рукописи добавляют: и лож, на которых возлежали за столом.
7:7 Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим. Ис 29:13 (LXX).
7:8 Некот. рукописи добавляют: омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
а 7:10 Исх 20:12.
б 7:10 Исх 21:17.
7:15 Или: сделать его (ритуально) нечистым; то же и в ст. 18, 20 и 23.
7:16 Некот. рукописи добавляют: у кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!
7:19 Букв.: в отхожее место.
а 7:22 Букв.: злое око.
б 7:22 Или: богохульство.
7:24 Некот. рукописи добавляют: и Сидона.
7:27 Букв.: собачкам; в оригинале здесь и в ст. 28 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам.
7:29 Букв.: за это слово.
8:11 Или: искусить.
8:14 Или: один хлебец.
8:24 Друг. возм. пер.: вновь обретя зрение.
8:26 В некот. рукописях: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении. Некот. рукописи перед этим добавляют: возвращайся домой.
8:27 Или: кем считают.
8:29 Греч.: Христос. См. в Словаре Мессия.
8:31 Букв.: учить их.
8:33 Букв.: встань позади Меня. По мнению некоторых толкователей, Христос гонит прочь от Себя сатану и напоминает Петру, ставшему в этот момент его орудием, следовать за Ним, не забегая вперед.
8:35 Или: свою душу; то же в ст. 37. См. в Словаре Душа.
8:38 Букв.: прелюбодейного.
9:3 Букв.: сукновал — во времена НЗ он полностью обрабатывал материал: промывал, валял и отбеливал шерсть.
а 9:5 См. в Словаре Равви.
б 9:5 Греч. скэнэ — палатка, шатер, шалаш.
9:10 Или: они следовали этому указанию.
9:17 Букв.: дух немой.
9:23 В некот. рукописях: если можешь веровать, верующему.
9:24 Некот. рукописи добавляют: со слезами.
а 9:29 Букв.: этот род.
б 9:29 Некот. рукописи добавляют: и постом.
9:38 Некот. рукописи добавляют: но не следующего за нами.
9:41 Букв.: потому что вы Христовы.
9:42 Или: камнем преткновения.
9:43 См. в Словаре Геенна.
9:44 Некот. рукописи добавляют ст. 44 и 46, которые читаются так же, как ст. 48.
9:45 Некот. рукописи добавляют: в огонь неугасимый.
9:47 Некот. рукописи добавляют: огненную.
9:49 Некот. рукописи добавляют: и каждая жертва просолится солью. Ср. Лев 2:13.
10:2 Или: испытать / искусить Его.
10:4 Втор 24:1.
10:5 Или: бесчувственности / огрубелости сердца.
10:6 Быт 1:27, 5:2.
10:8 Быт 2:24 (LXX).
10:9 Или: соединил.
а 10:13 Букв.: чтобы Он к ним прикоснулся.
б 10:13 В некот. рукописях: не допускали приносящих.
10:17 Букв.: унаследовать.
а 10:19 Некот. рукописи опускают: не обманывай.
б 10:19 Исх 20:12–16; Втор 5:16–20.
10:21 Некот. рукописи добавляют: взяв крест.
10:24 Некот. рукописи добавляют: надеющимся на богатство.
10:32 Здесь и в ст. 33 используется один и тот же греч. глагол: «подниматься вверх».
10:34 В некот. рукописях: на третий день.
10:42 Или: считают.
10:52 Или: спасла.
11:1 Здесь и далее речь идет о горе Елеонской.
11:9 «Осанна» — еврейское выражение, означающее «спаси же»; произносилось как хвалебный возглас.
а 11:10 Некот. рукописи добавляют: во имя Господне.
б 11:10 Пс 118 (117):25–26.
11:13 Листья и плоды смоковницы растут одновременно, поэтому Иисус был вправе ожидать плоды от дерева, на котором уже были листья, хотя это и было раньше обычного времени появления смокв.
11:16 Путь через двор Храма был более короткой дорогой из города до Масличной горы.
а 11:17 Друг. возм. пер.: позже, когда Он учил их, сказал им; букв.: и Он учил, и говорил им.
б 11:17 Ис 56:7.
11:22 Или: имейте веру Божию.
11:26 Некот. рукописи добавляют: если же вы не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит согрешений ваших.
11:30 Букв.: крещение Иоанново было с Неба; то же в ст. 31.
12:1 Или: говорить им притчами.
12:6 Или: устыдятся сына моего.
12:11 Пс 118 (117):22–23.
12:14 Букв.: Ты истинен и ни от кого не зависишь (во мнении), ибо не смотришь на лицо людей, а воистину учишь пути Божьему.
12:18 См. в Словаре Саддукеи.
12:19 Втор 25:5, 6.
а 12:26 Или: пробуждаются / поднимаются.
б 12:26 Исх 3:2, 6. См. в Словаре Авраам, Исаак и Иаков.
12:30 Втор 6:4, 5; некот. рукописи добавляют: вот первая заповедь.
12:31 Лев 19:18.
12:33 Некот. рукописи добавляют: и всей душой.
12:35 Греч.: Христос.
12:36 Пс 110 (109):1.
12:38 Или: народных собраниях.
12:40 Букв.: поедают дома.
12:42 Кодрант — самая мелкая римская медная монета в эпоху НЗ.
13:7 Букв.: о военных слухах.
а 13:8 Некот. рукописи добавляют: и смятения.
б 13:8 Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства.
13:9 Букв.: смотрите же за собою.
13:10 Или: проповедана.
13:11 Некот. рукописи добавляют: и не обдумывайте.
13:13 Букв.: за имя Мое.
13:14 Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест. Дан 12:11.
13:18 В некот. рукописях: чтобы не случилось бегство ваше зимою.
13:25 Ис 13:9, 10; 34:4.
13:26 Дан 7:13.
13:27 Букв.: от четырех ветров.
13:28 Букв.: становится уже мягкой.
13:29 Букв.: знайте, что близко оно (или: Он), у дверей.
13:30 Букв.: не прейдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8) и Пс 24 (23):6.
13:31 Или: слова Мои не исчезнут / не прейдут.
13:33 Букв.: бодрствуйте.
14:1 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
а 14:3 Букв.: когда Он (Иисус) возлежал.
б 14:3 Друг. возм. пер.: фисташкового.
в 14:3 Букв.: мира. Миро — дорогостоящая смесь благовонных масел; то же в ст. 4 и 5.
г 14:3 Возможно, это был герметичный сосуд с узким горлышком, которое отбивалось, когда сосуд нужно было открыть.
14:10 Или: выдать.
14:19 Некот. рукописи добавляют: и другой: «Ведь это не я?»
14:22 Некот. рукописи добавляют: ешьте.
14:24 См. в Словаре Завет.
14:25 «Плод виноградной лозы» — литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике.
14:26 Хвалебными песнями из т. наз. «Малого Халлеля» (т. е. из Пс 113 (112) — 118 (117)) обычно завершался пасхальный ужин.
14:27 Зах 13:7.
14:36 Арам.: (дорогой) отец.
14:55 См. в Словаре Синедрион.
14:61 Греч.: Христос.
а 14:62 Букв.: Я.
б 14:62 Пс 110 (109):1; Дан 7:13.
14:64 Букв.: все же осудили Его.
14:65 Букв.: говорили Ему: «Пророчествуй!»
14:70 Некот. рукописи добавляют: и произношение твое похоже.
а 14:72 Некот. рукописи опускают: тотчас и во второй раз.
б 14:72 Друг. возм. пер.: и, пав духом, он заплакал; или: выбежав, заплакал; или: и, подумав об этом, заплакал; или: и, закрыв голову, разрыдался.
15:1 Друг. возм. пер.: собрались для совещания.
15:11 Букв.: возбудили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву.
15:16 Так называлась резиденция наместника в римских провинциях.
15:18 Букв.: радуйся — форма приветствия.
15:23 Букв.: вина со смирною.
15:28 Некот. рукописи добавляют: и исполнилось Писание, которое говорит: «И к беззаконным причтен».
15:34 Пс 22 (21):2.
15:36 Или: винным уксусом; или: кислым напитком.
15:39 Некот. рукописи добавляют: так возгласив.
15:42 Букв.: (день) приготовления — день подготовки к субботе.
15:44 Или: спросил у него, как давно.
15:45 Букв.: и узнав от центуриона.
16:8 Вероятно, Евангелие по Марку заканчивалось этими словами, или его подлинное окончание оказалось утеряно. В некоторых греч. рукописях сохранились варианты окончаний. Они приводятся ниже: краткое и пространное.
а 16:14 Букв.: они возлежали.
б 16:14 Или: бесчувственность.
16:17 Или: во имя Мое.
16:20 Или: знамениями.
1:2 Букв.: так как уже многие попытались составить рассказ / отчет о делах, свершившихся среди нас, 2как передали нам те, которые стали от начала очевидцами и служителями слова.
1:3 Букв.: исследовав всё с самого начала.
1:5 Букв.: из дочерей Аароновых.
1:15 Или: уже во чреве матери своей.
1:16 См. в Словаре Обращение.
а 1:17 Букв.: обратить сердца отцов к детям.
б 1:17 Букв.: приготовленный для Господа.
1:19 Или: находящийся в окружении Божием.
1:24–25 Букв.: Он посмотрел (благосклонно на меня).
а 1:27 См. в Словаре Давид.
б 1:27 Букв.: Мариам; «Мария» и «Мариам» — греч. формы евр. имени «Мириам».
1:28 Или: приветствую.
1:30 Или: обрела благодать. См. в Словаре Благодать.
1:31 Иисус — греч. форма евр. имени «Йехошуа» или «Йешуа», что значит «Господь Спаситель».
1:33 См. в Словаре Иаков.
1:35 Или: словно тень найдет на тебя.
1:37 Друг. возм. пер.: потому что у Бога не будет бессильным / бездейственным ни одно слово / дело.
1:38 Букв.: смотри, (я) раба Господня.
а 1:45 См. в Словаре Блаженный.
б 1:45 Или: потому что.
1:46 См. в Словаре Душа.
1:50 Или: боящимся.
1:51 Или: рассеял тех, кто надменен в своих сокровенных помышлениях.
1:54 Или: в память о милости.
1:55 См. в Словаре Авраам.
1:66 Букв.: с ним.
1:68 См. в Словаре Искупление.
1:69 Букв.: Он поднял для нас рог спасения / избавления; см. Пс 18 (17):3.
а 1:70 Или: от вечности.
б 1:70 См. в Словаре Пророк.
1:72 См. в Словаре Завет.
а 1:78 Или: по милосердному сердцу.
б 1:78 В некот. рукописях: посетило.
а 1:80 Друг. возм. пер.: посредством Духа.
б 1:80 См. в Словаре Пустыня.
2:1 Букв.: по всей обитаемой земле.
2:9 Букв.: слава Господня.
2:11 Или: Мессия.
2:14 По принятому современной текстологией варианту греч. текста возможны следующие переводы: на земле мир среди людей, которым Он благоволит / которыми Он доволен / для людей доброй воли. TR: и на земле мир, в людях благоволение.
2:19 Букв.: слова, слагая их в сердце своем.
2:22 Лев 12:2–4. См. в Словаре Закон и Моисей.
2:23 Букв.: назван святым, (принадлежащим) Господу. Исх 13:2, 12, 15.
2:24 Лев 12:8.
2:25 Букв.: утешения Израиля. См. Ис 40:1; 61:2.
2:34 Букв.: знамение оспариваемое.
2:36 См. в Словаре Колена Израиля.
2:40 Некот. рукописи добавляют: духом.
2:48 Букв.: вот отец Твой и я.
2:49 Друг. возм. пер.: заниматься делами Отца Своего.
3:1 Букв.: был тетрархом / четвертовластником — титул правителя одной из нескольких областей, на которые во времена Иисуса делилась Палестина; то же в ст. 19.
3:2 Букв.: при первосвященнике. См. в Словаре Первосвященник.
3:4 См. в Словаре Исайя.
3:5 Или: ущелье засыпано будет (землей).
3:6 Ис 40:3–5 (LXX).
3:7 Букв.: гнева.
3:8 Букв.: сотворите же достойные плоды покаяния.
3:17 Здесь имеется в виду лопата, которой веют зерно на току.
3:38 См. в Словаре Адам.
4:4 Втор 8:3.
4:7 В знач. поклонишься как Богу.
а 4:8 Некот. рукописи добавляют: отойди от Меня, сатана (ср. Мф 4:10).
б 4:8 Втор 6:13.
4:9 Или: на крыло.
4:11 Пс 91 (90):11, 12.
а 4:12 Или: не искушай.
б 4:12 Втор 6:16 (LXX).
4:13 Букв.: отошел от Него до времени.
4:14 Букв.: Иисус в силе Духа.
4:15 См. в Словаре Синагога.
4:16 Или: воспитывался.
4:18 Некот. рукописи добавляют: исцелить сокрушенных сердцем.
а 4:19 Букв.: год. Очевидно, здесь содержится указание на юбилейный год (Лев 25:8) и время спасения через Мессию.
б 4:19 Ис 61:1, 2 (LXX).
4:24 Букв.: аминь говорю вам; аминь (евр.) — «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на их важность, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: Бог аминь). Это выражение значительно реже встречается у Луки и переводится нами как «заверяю вас / тебя» или иначе в зависимости от контекста.
4:25 В знач. не было дождей.
4:32 Букв.: ибо слово Его было с властью.
4:41 Греч.: Христос.
4:44 В некот. рукописях: Галилеи.
5:14 Букв.: Моисей, во свидетельство им.
5:17 См. в Словаре Фарисеи.
5:20 Букв.: человек.
5:21 См. в Словаре Книжник.
5:22 Букв.: что думаете / рассуждаете в сердцах ваших.
5:27 Букв.: у сбора налогов.
5:29 Букв.: возлежали с ними.
5:33 В некот. рукописях: почему ученики.
5:34 Букв.: сыновей брачного чертога.
6:1 Некот. рукописи добавляют: первую на второй (день после Пасхи).
6:4 1 Цар 21:2–7.
6:9 Некот. рукописи добавляют: они же молчали.
6:13 См. в Словаре Апостол.
6:20 Согласно более полному изложению Нагорной проповеди Матфеем (Мф 5:3), здесь речь идет, очевидно, о тех, кто остро сознаёт свою нужду в духовных благах, которые несет с собой Царство Божие.
6:23 Букв.: отцы их.
6:28 Или: жестоко обращается с вами.
6:32 Букв.: грешники; то же в ст. 33 и 34.
6:35 Друг. возм. пер.: никогда не теряя надежды; в некот. рукописях: ни в ком не разочаровываясь / не сомневаясь.
6:37 Букв.: отпускайте, в знач. признать кого–либо невиновным, свободным от вины.
6:41 Букв.: щепку.
6:48 В некот. рукописях: ибо основан он был на скале.
6:49 Букв.: и было разрушение дома того великое.
7:7 Букв.: не счел достойным.
7:9 Букв.: удивился ему.
7:11 В некот. рукописях: на следующий день.
7:19 В некот. рукописях: к Иисусу.
7:22 Слово «проказа» в библейские времена являлось общим названием для многих кожных заболеваний.
7:23 Или: для кого Я не стану камнем преткновения.
7:26 Или: человека, несущего весть от Бога.
7:27 Мал 3:1.
7:29 Друг. возм. пер.: услышали Его (Иисуса); или: его (Иоанна).
7:35 В некот. рукописях: делами. Дети мудрости, т. е. дети премудрого Бога, высоко ценят и прославляют дела Божьи.
7:36 Букв.: возлег.
7:41 См. в Словаре Денарий.
7:42 Букв.: будет более любить.
7:47 Или: ее сильная любовь доказывает это.
7:49 Или: спрашивали себя; букв.: начали говорить в себе самих.
8:3 Букв.: служили им имуществом своим.
8:6 Букв.: скалу.
8:10 Ис 6:9, 10.
8:13 Или: искушения.
8:20 Букв.: вне / снаружи.
8:26 В некот. рукописях: гадаринской / гергесинской; то же в ст. 37.
8:30 См. в Словаре Легион.
8:33 Букв.: вышедши из.
8:36 Или: спасен.
8:45 В некот. рукописях: Петр и бывшие с ним.
8:48 Или: исцелила.
8:54 В некот. рукописях: Он же, выслав всех прочь.
8:55 Или: дыхание.
9:1 Или: власть.
9:5 Букв.: с ног ваших во свидетельство против них. Поступая так, они должны были показать, что считают жителей этого места язычниками, которые сами понесут ответственность за отвержение вести апостолов.
9:7 Букв.: четвертовластник / тетрарх; см. примеч. к 3:1.
9:8 Или: восстал; то же в ст. 19.
9:10 В некот. рукописях: в место пустынное (близ) города, называемого Вифсаида.
9:12 Букв.: двенадцать.
9:20 Греч.: Христа.
9:23 Букв.: если кто хочет идти за Мной.
9:24 Или: душу.
9:25 Или: или накажет себя.
9:31 Букв.: говорили об исходе / кончине Его, который Он должен был совершить.
9:33 Греч. скэнэ — палатка, шатер, шалаш.
9:35 В некот. рукописях: Возлюбленный.
9:43 Букв.: поражены величием Бога.
а 9:47 В некот. рукописях: видя.
б 9:47 Букв.: сердца.
9:49 Букв.: потому что он не следует с нами (за Тобой).
10:1 В некот. рукописях: семьдесят два; то же в ст. 17.
10:6 Букв.: снизойдет в покое.
а 10:9 Или: лечите.
б 10:9 Или: близко.
10:12 См. в Словаре Содом и Гоморра.
10:13 Или: великие дела.
10:15 В некот. рукописях: будешь низвержен.
10:17 Букв.: нам во имя Твое.
10:18 См. в Словаре Сатана.
а 10:21 Букв.: возликовал в Духе Святом; в некот. рукописях: возликовал в духе.
б 10:21 Или: возношу хвалу.
в 10:21 Некот. рукописи добавляют: и, обратившись к ученикам, сказал.
10:23 Букв.: блаженны очи.
10:25 Букв.: унаследовать.
10:27 Втор 6:5; Лев 19:18.
10:30 Букв.: спускался; то же в ст. 31.
10:34 Или: осла.
10:39 В некот. рукописях: Иисуса; то же в ст. 41.
10:41 В некот. рукописях: суетишься.
11:3 Или: хлеб наш на день грядущий.
а 11:4 Или.: всем должникам нашим.
б 11:4 Букв.: не введи нас во искушение. В свете апостольского учения о том, что Бог «никого… не искушает» (Иак 1:12–14), эти слова молитвы, вероятно, могут пониматься как наша просьба о Божественной помощи в борьбе с искушением.
11:11 В некот. рукописях: какой из вас отец, если сын попросит хлеба, подаст ему камень? Или рыбы — и он, вместо рыбы, подаст ему змею?
11:13 Букв.: благие дары.
а 11:14 Друг. возм. пер.: делавшего человека немым.
б 11:14 Букв.: немым.
11:15 Букв.: изгоняет бесов Веельзевулом; то же в ст. 18 и 19.
11:20 Букв.: если же [Я] перстом Божьим изгоняю бесов.
11:27 Букв.: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, вскормившие Тебя.
11:29 Или: ищут.
а 11:31 Букв.: будет поднята / воскрешена во (время) суда вместе с людьми.
б 11:31 Или: обвинит.
а 11:32 Или: поднимутся (из мертвых).
б 11:32 Или: обвинят.
11:34 Или: глаза твои ясны; букв.: если твой глаз прост / бесхитростен, иудейская метафора, изображающая бескорыстность и искренность побуждений.
11:37 Друг. возм. пер.: в то время, как Он еще говорил.
11:41 Друг. возм. пер.: а то, что внутри находится, отдавайте бедным; букв.: напротив, отдавайте внутреннее как милостыню.
11:44 Некот. рукописи добавляют: книжники и фарисеи, лицемеры.
11:54 Некот. рукописи добавляют: чтобы обвинить Его.
12:3 Букв.: на крышах.
12:5 См. в Словаре Геенна.
12:6 Ассарий — римская медная монета.
12:8 Или: исповедует Меня… исповедает и Сын Человеческий.
12:10 Или: произнесет хулу.
12:14 Букв.: человек.
12:19 Букв.: и скажу своей душе: душа.
12:21 Букв.: а не в / для Бога богатеющий.
12:25 Друг. возм. пер.: увеличить свой рост хотя бы на немного (букв.: на локоть — мера длины, около полуметра).
12:28 Букв.: будет брошена в печь.
12:31 В некот. рукописях: Царство Божие.
12:33 Букв.: сделайте себе кошельки неветшающие.
12:35 Букв.: пусть будут бедра ваши препоясаны.
12:37 Букв.: он препояшется и велит им возлечь.
12:38 Букв.: и если придет во вторую или в третью стражу (ночи), во времена НЗ ночь делилась на 4 части (стражи), при этом конец 2–й стражи всегда выпадал на 12 часов ночи нашего времени.
12:39 Букв.: не допустил бы он подкопать дома своего.
12:42 Букв.: кто в таком (случае) верный и разумный управляющий.
12:45 Букв.: есть, пить и пьянствовать.
а 12:46 Друг. возм. пер.: накажет его жесточайшим образом / изгонит его.
б 12:46 Или: неверными.
а 12:58 Букв.: попытайся избавиться / освободиться от него.
б 12:58 Букв.: чтобы он не повлек тебя к судье.
13:7 Друг. возм. пер.: занимает.
13:11 Букв.: имеющая духа слабости / болезни.
13:21 Букв.: три саты, т. е. примерно с полмешка.
13:29 Букв.: возлягут.
13:32 Или: моя жизнь.
13:35 Пс 118 (117):26.
14:3 Или: лечить.
14:5 Или: сын; в некот. рукописях: осел.
14:7 Букв.: сказал им притчу.
14:11 Или: смиряющий себя.
14:12 Или: пригласят и воздадут тебе за сделанное тобой.
14:14 Букв.: в воскресение праведных.
14:15 Букв.: будет есть хлеб.
14:17 Букв.: в час ужина.
14:24 Некот. рукописи добавляют: ибо много званых, но мало избранных.
а 14:26 Букв.: если кто приходит ко Мне и не ненавидит отца своего — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому.
б 14:26 Или: душу.
14:34 Букв.: чем.
15:4 Или: в степи.
15:8 Букв.: драхм; то же в ст. 9. Драхма — греческая серебряная монета, составляющая обычную дневную плату работника.
15:10 Букв.: радость пред ангелами Божьими, что фактически равнозначно выражению в ст. 7.
15:13 Букв.: имущество.
15:16 Или: рожками — плодами рожкового дерева.
15:25 Букв.: хороводную пляску.
16:6 Букв.: бат. Один бат — около 40 л.
16:7 Букв.: кор. Один кор — около 400 л.
16:8 Или: неправедного.
16:9 Или: богатство мирское; букв.: неправедную мамону, т. е. имущество, состояние; то же в ст. 11 как «земное богатство»; см. примеч. к ст. 13.
16:10 Или: неправедный.
16:13 Мамона — вероятно, арамейское слово, означающее богатство или земные блага, имя языческого бога богатства.
16:16 Букв.: и всякий силой прорывается в него.
16:17 Букв.: рожку, т. е. маленькой, незначительной части буквы.
16:19 Букв.: одевался в порфиру и виссон.
16:22 Букв.: в лоно Авраамово / в объятья Авраама.
17:2 Или: послужить причиной падения (в грех).
17:6 Возможно, речь идет о шелковице.
17:10 Букв.: мы слуги / рабы бесполезные.
17:11 Друг. возм. пер.: Он шел через Самарию и Галилею.
17:19 Или: спасла.
17:21 Друг. возм. пер.: среди вас.
17:33 Или: душу.
18:3 Или: помоги мне добиться прав своих в тяжбе с обидчиком (букв.: противником) моим.
18:5 Или: чтобы, в конце концов, она не пришла и не выцарапала мне глаза (друг. возм. пер.: не подбила мне глаз).
18:7 Или: даже если будет медлить (со Своей помощью) им.
18:11 Или: нечестивые.
18:13 Букв.: будь милостив ко мне…
18:14 Или: смиряющий / умаляющий себя.
а 18:15 Или: возлагал на них руки.
б 18:15 Или: выговаривать.
18:20 Исх 20:12–16.
18:32 Или: предадут.
18:42 Или: спасла.
19:8 Или: вынудил / обманул.
19:13 Греч. мера веса и стоимости 430 г серебра.
а 19:22 Букв.: из твоих уст.
б 19:22 Букв.: слуга / раб.
19:23 Или: не отдал мои деньги менялам; букв.: на (меняльный) стол.
19:28 Или: Он пошел впереди учеников Своих в Иерусалим.
19:29 Или: Елеонской; то же в ст. 37.
19:38 Пс 118 (117):26.
19:42 В некот. рукописях: хотя бы в сей день твой.
19:46 Ис 56:7.
20:4 Букв.: с неба; то же в ст. 5.
20:12 Букв.: изранили.
20:17 Пс 118 (117):22.
20:20 Или: искали другого случая.
20:24 В некот. рукописях: что вы Меня искушаете / испытываете? Покажите.
20:27 См. в Словаре Саддукеи.
20:28 Втор 25:5, 6.
20:30 В некот. рукописях: взял ту жену второй, и тот умер бездетным.
20:37 Исх 3:6.
20:41 Греч.: Христос.
20:43 Пс 110 (109):1.
20:46 Или: народных собраниях.
20:47 Букв.: поедают дома.
21:2 Лепта — самая мелкая греческая медная монета в эпоху Нового Завета.
а 21:8 Букв.: это Я.
б 21:8 Или: близко.
21:14 Букв.: итак, положите себе в сердцах ваших.
21:17 Букв.: за имя Мое.
21:19 Или: упорством своим спасете души свои.
а 21:26 Или: терять сознание; или: падать бездыханными.
б 21:26 Букв.: в ожидании того.
21:27 Дан 7:13.
21:29 Букв.: притчу.
21:32 Букв.: не прейдет / исчезнет род / народ сей. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8) и Пс 24 (23):6.
21:34 Друг. возм. пер.: чтобы не отягощались сердца ваши.
21:36 В некот. рукописях: чтобы вы были удостоены.
22:1 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
22:7 Букв.: пасху; то же в ст. 8, 13, 15.
22:14 Букв.: Он возлег и апостолы (в некот. рукописях: двенадцать апостолов) с Ним.
а 22:16 Букв.: есть.
б 22:16 Букв.: пока не совершится / исполнится она в Царстве Божием.
22:17 Букв.: возьмите ее и разделите между собой.
22:18 «Плод виноградной лозы» — литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике.
22:20 Букв.: завет в Моей крови / через Мою кровь.
22:23 Букв.: сделает это.
22:29 Здесь и ниже в этом стихе букв.: назначаю / определяю вас на.
а 22:31 В некот. рукописях: сказал же Господь: «Симон.
б 22:31 Друг. возм. пер.: сатана выпросил / вытребовал.
22:35 Букв.: кошелька.
22:36 Или: у кого нет ни того, ни другого.
а 22:37 Букв.: к беззаконникам.
б 22:37 Ис 53:12.
в 22:37 Или: и ведь всё, что обо Мне написано, теперь исполняется.
22:39 Или: Елеонскую.
22:41 Букв.: на расстояние брошенного камня.
22:44 Или: Его борьба.
22:47 Некот. рукописи добавляют: он ведь такой знак дал им, (сказав): «Кого поцелую, Он (и) есть».
22:49 Букв.: увидев, что будет.
22:64 Букв.: пророчествуй.
22:66 См. в Словаре Синедрион.
22:69 Букв.: силы Бога. Пс 110 (109):1.
а 23:2 Букв.: портит / отвращает народ наш.
б 23:2 Или: Мессией.
23:8 Букв.: знамение.
23:15 В некот. рукописях: я же отсылал Его к нему.
23:16 Или: наказав; то же в ст. 22.
23:17 Некот. рукописи добавляют: а ему и нужно было по случаю праздника, им (в угоду), отпустить на свободу одного узника.
23:18 Или: долой Его.
23:22 Букв.: зло.
23:23 Букв.: крик их (в некот. рукописях: их и первосвященников) превозмог.
23:29 Букв.: утробы не рожавшие и сосцы не питавшие.
23:30 Ос 10:8.
23:34 Букв.: они.
23:35 Или: если Он Мессия / Христос, Избранник Божий.
23:36 Или: винный уксус — обычный напиток солдат.
23:38 В некот. рукописях: надпись, написанная буквами греческими, и римскими, и еврейскими.
23:42 Или: когда Ты придешь в Свое Царство.
23:43 Букв.: истинно тебе говорю сегодня. Оригинальный греч. текст не имел ни разделения между словами, ни знаков препинания. В зависимости от смысла, который видят в этом предложении комментаторы и переводчики, наречие «сегодня», стоящее в оригинале между выражениями «истинно тебе говорю» и «со Мной будешь», лингвистически может относиться и к тому, и к другому выражению.
23:44 Букв.: было около часа шестого… и (продолжалась) до часа девятого.
23:45 Или: солнце затмилось.
23:46 Пс 31 (30):6.
23:48 Букв.: били себя в грудь.
23:54 Букв.: и был день приготовления, и суббота восходила / начиналась. Днем приготовления назывался день подготовки к субботе.
24:1 Т.е. в воскресенье.
24:4 Так в Священном Писании нередко говорится об ангелах.
24:6 Или: был пробужден / поднят.
24:13 Букв.: в шестидесяти стадиях (около 11 км).
24:16 Букв.: их глаза были удержаны, (так что) они не узнали Его.
24:21 Или: избавить / искупить.
24:25 Букв.: о непонятливые / неразумные и медлительные / вяло (воспринимающие) сердцем, чтобы верить.
24:37 Т.е. призрака.
24:42 В некот. рукописях: печеной рыбы и сотового меда.
24:45 Букв.: открыл их ум.
а 24:46 Греч.: Христос.
б 24:46 Букв.: восстать.
24:51 Букв.: и когда благословлял их.
24:53 Некот. рукописи добавляют: аминь. См. в Словаре Аминь.
1:1 Друг. возм. пер.: и Слово было Божественным, в знач. обладало Божественной природой.
1:4 Другая, поддерживаемая многими рукописями и отцами Церкви пунктуация дает основания для друг. возм пер.: и без Него не возникло ничего. То, что возникло 4в Нем, было жизнью.
1:5 Или: не угасила.
1:9 Друг. возм. пер.: был Свет истинный, Который просвещает каждого человека, приходящего в мир.
1:11 Букв.: в Свои (владения); или: к Себе домой.
а 1:12 Букв.: во имя Его.
б 1:12 Или: силой / властью.
1:13 Букв.: которые (рождены) не от кровей, не от желания плоти, не от желания мужа.
а 1:14 Или: воплотилось.
б 1:14 Или: раскинул среди нас шатер.
в 1:14 См. в Словаре Благодать.
г 1:14 Или: как у единственного в своем роде / уникального; то же в ст. 18.
1:15 Букв.: идущий за Мной впереди меня стал, потому что прежде меня был; то же в ст. 30.
1:16 Букв.: благодать за благодатью.
1:17 См. в Словаре Закон.
1:18 В некот. рукописях: Сын.
1:19 Здесь и далее в подобных случаях букв.: иудеи.
1:20 Здесь и далее греч.: Христос.
1:21 См. в Словаре Пророк.
а 1:23 См. в Словаре Исайя.
б 1:23 См. в Словаре Пустыня.
в 1:23 Букв.: сделайте прямым.
г 1:23 Ис 40:3 (LXX).
1:24 См. в Словаре Фарисеи.
1:26 Или: в воде; то же в ст. 31 и 33.
1:28 В некот. рукописях: в Вифаваре.
1:29 Букв.: берет, в знач. забирает, устраняет.
1:31 Букв.: явлен / открыт.
1:34 В некот. рукописях: Избранник.
а 1:38 См. в Словаре Равви.
б 1:38 Или: где Ты остановился? То же в ст. 39.
1:39 Букв.: было около десятого часа. Во времена НЗ день (так же, как и ночь) делился на 12 часов, при этом продолжительность часа зависела от продолжительности дня от восхода до заката солнца. Конец 6–го часа всегда выпадал на 12 часов дня нашего времени.
а 1:41 Друг. возм. пер.: он первым. В таком случае, вероятно, пишущий об этом Иоанн имеет в виду, что после этого он сам тоже нашел своего брата Иакова. В некот. рукописях: на следующий день, ранним утром.
б 1:41 Букв.: нашли; то же в ст. 43.
в 1:41 Греч.: Христос.
а 1:42 В некот. рукописях: cын Ионы.
б 1:42 Греч.: Петр. Оба эти слова («Петр» и «Кифа») означают «камень» и являются производными соответственно от греческого и арамейского.
1:43 Букв.: следуй за Мной.
а 1:50 Или: ты веришь… под смоковницей?
б 1:50 Букв.: увидишь.
1:51 Букв.: аминь, аминь говорю вам; аминь (евр.) — «истинно так». Слово это Христос, как видно, употреблял для того, чтобы обратить внимание слушателей на важность того, что следовало за этим словом, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается в Евангелии по Иоанну и переводится нами как «заверяю вас (тебя)», «поверьте (поверь) Мне» или, как в этом случае — «воистину», или другими словами в зависимости от контекста.
2:4 Букв.: что Мне и тебе. Семитский оборот речи, используемый как возражение против вмешательства.
2:6 Букв.: вмещавшие по две или три меры.
2:11 Букв.: славу.
2:17 Букв.: рвение (в заботе) о Доме Твоем пожрет Меня. В приведенной цитате из Псалма 69:9 (68:10) глагол «заест / сожрет» в евр. тексте и в Септуагинте стоит в прошедшем времени «съела / сожрала». Там и строкой ниже Давид говорит о том, что он уже перенес от врагов своих. Ученики Иисуса теперь могли думать о том, к чему приведет это Его рвение, и потому этот же глагол у Иоанна — в будущем времени.
2:21 Букв.: Он же говорил о храме тела Своего.
2:22 Или: был поднят / пробужден.
2:23 Букв.: во имя Его.
3:3 Греч. анотен, переведенное здесь словом «свыше», может значить и «заново»; то же в ст. 7.
3:6 Букв.: рожденное от плоти есть плоть, и рожденное от Духа есть дух.
3:8 Или: дух дышит.
а 3:13 Букв.: не восходил.
б 3:13 Некот. рукописи добавляют: который в Небе.
3:15 В некот. рукописях: чтобы всякий, кто верит в Него не погиб, но обрел жизнь вечную.
3:16 Или: единственным в своем роде / уникальным; то же в ст. 18.
а 3:18 Или: не будет осужден.
б 3:18 Букв.: не поверил в имя единственного.
а 3:21 Букв.: а творящий истину.
б 3:21 Букв.: чтобы явными стали дела его, что они в Боге соделаны.
3:27 Букв.: с Неба.
3:28 Букв.: но что послан я перед Ним.
3:30 Некоторые толкователи считают, что прямая речь заканчивается стихом 30.
3:31 Букв.: и от земли говорит.
3:32 Букв.: никто не принимает.
3:33 Букв.: Его свидетельство печатью (своею) заверил, что Бог истинен. Вероятно, что Иоанн так говорит о себе как о пророке, подтвердившем истинность слов Божьих. Друг. возм. пер.: (хотя) каждый, кто принял Его свидетельство, подтвердил (тем самым), что Бог истинен (или: что верен Бог).
3:34 Или: тот.
а 3:36 Букв.: имеет.
б 3:36 Букв.: но гнев Божий пребывает на нем.
4:1–2 Букв.: поэтому, когда узнал Иисус (в некот. рукописях: Господь), что услышали фарисеи…
4:5 См. в Словаре Иаков.
4:6 Или: источник; то же ниже здесь и в ст. 14.
4:9 Друг. возм. пер.: иудеи не пользуются общей посудой с самаритянами.
4:11 В обычном словоупотреблении выражение «живая вода» — проточная ключевая вода (ср. Быт 26:19). Женщина–самаритянка, как видно, не понимает слов Иисуса, думая, что Он говорит о проточной воде, однако Иисус при этом имеет в виду несопоставимо большее.
а 4:14 Букв.: не будет жаждать вовек.
б 4:14 Букв.: источником воды, бьющей ключом в жизнь вечную. Здесь, говоря о живой воде, Иисус, как видно, имеет в виду Себя Самого (Ин 7:37). Присутствие Иисуса в человеке поддерживает его духовно, чтобы мог он обрести жизнь вечную.
4:20 Букв.: поклонялись.
4:21 Букв.: приходит час; то же в ст. 23.
4:23 Или: ибо они и есть те почитатели, которых ищет Отец.
4:25 Или: Помазанник.
4:26 В Евангелии по Иоанну греч. выражение эго эйми — Я ЕСМЬ (слав. «Аз есмь») — связано с формулой самооткровения Бога в ВЗ: «Я — Тот, Кто существует (вечно)» (Втор 32:39; Ис 43:10), оно напоминает о том имени, которое Бог открыл Моисею, как одно из Своих имен (Исх 3:13).
4:34 Или: совершить.
5:2 В некот. рукописях: Бетзата / Бетсаида. «Вифезда» (греч.: Бетесда) переводится как «дом милости».
5:4 Некот. рукописи добавляют: ожидающих движения воды. 4 Ибо ангел Господень время от времени сходил в пруд / водоем и приводил воду в движение. Первый, кто входил в воду, когда она приходила в движение, выздоравливал, какою бы ни был болен болезнью.
5:16 Некот. рукописи добавляют: и искали убить Его.
а 5:17 В некот. рукописях: Господь.
б 5:17 Букв.: Отец Мой доныне действует / трудится, и Я действую / тружусь.
5:24 Букв.: и на Суд не приходит.
5:25 Или: час; то же и в ст.28.
5:28 Букв.: кто в гробах.
5:29 Букв.: и выйдут сотворившие благое — в воскресение жизни, сделавшие злое — в воскресение суда.
5:30 Букв.: как слышу, (так) сужу.
5:31 Букв.: если Я свидетельствую о Самом Себе, свидетельство Мое не истинно.
5:32 Букв.: истинно то свидетельство, которым Он свидетельствует обо Мне.
5:39 Или: прилежно изучайте.
5:43 В знач. пришел как откровение.
5:45 Букв.: обвинитель.
6:2 Букв.: знаки / знамения; то же в ст. 14.
6:7 См. в Словаре Денарий.
6:10 Здесь и ниже в этом стихе используется глагол, обычно переводимый как: ложиться (на землю, на кушетку).
6:15 Букв.: узнав.
6:19 Букв.: двадцать пять или тридцать стадий. Стадия — мера расстояния, около 185 м.
6:22 Некот. рукописи добавляют: в которую вошли Его ученики.
6:27 Букв.: о пище, которая остается (в своем воздействии на человека) до вечной жизни.
6:29 Букв.: это есть дело Божие.
6:31 Пс 78 (77):24; 105 (104):40.
6:32 Букв.: с неба.
6:33 Букв.: ибо хлеб Божий есть Тот, Который (или: тот, который) сходит с неба.
6:43 Букв.: не ворчите между собой.
6:44 Букв.: привлечет.
6:45 Ис 54:13.
6:51 Букв.: Я есть; см примеч. к 4:26.
6:56 Букв.: остается.
6:59 См. в Словаре Синагога.
6:60 Или: это трудное (букв.: жесткое) учение.
6:61 Или: это стало для вас камнем преткновения.
6:69 В некот. рукописях: Сын Бога Живого.
7:7 Букв.: свидетельствую о нем.
7:8 В некот. рукописях: еще не иду.
7:10 Букв.: пошел не открыто, а [как бы] тайно.
7:15 Или: откуда у Него все эти знания?
7:18 Букв.: тот истинен / правдив и нет в нем неправды / неправедности.
7:21 Букв.: все удивляетесь. Имеется в виду совершенное в субботу исцеление параличного. См. Ин 5:5–9.
7:22 См. в Словаре Обрезание.
7:28 Или: и Он верен; или: и на Него можно положиться.
7:31 Или: больше знамений.
7:32 См. в Словаре Первосвященник.
7:38 Букв.: из чрева. Неясно, какое место Писания имеется в виду, ср. Притч 18:4; Ис 12:3; 58:11; Иез 47:1; Зах 14:8.
7:42 См. в Словаре Давид.
7:48 Или: из начальников.
7:49 Букв.: но толпа эта.
7:50 В некот. рукописях: ночью.
8:1 Или: Елеонскую.
8:3 См. в Словаре Книжники.
8:4 Или: женщина–прелюбодейка взята с поличным.
а 8:6 Букв.: чтобы испытать / искусить Его.
б 8:6 Некот. рукописи добавляют: не обращая на них внимания.
8:9 Некот. рукописи добавляют: обличаемые совестью.
8:10 Некот. рукописи добавляют: и не увидев никого, кроме женщины.
8:12 Букв.: свет мира.
8:15 Букв.: по плоти.
8:16 Букв.: истинен.
8:17 Букв.: свидетельство двух человек истинно.
8:24 См. примеч. к 4:26; то же в ст. 28 и 58.
8:25 Друг. возм. пер.: Кто Я таков, об этом говорил Я вам от начала; или: от начала Я — Тот, Кем Себя называю; или даже: о чем вообще с вами говорить.
а 8:31 Букв.: уверовавшим в Него иудеям.
б 8:31 Букв.: если вы пребудете в слове Моем.
а 8:33 Букв.: семя; то же и в ст. 37.
б 8:33 См. в Словаре Авраам.
8:37 Или: потому что Мое слово не находит у вас себе места.
8:38 Букв.: и вы делаете / делайте, что слышали (в некот. рукописях: видели) от отца [вашего]. Друг. возм. пер.: и вы делайте то, что слышали от Отца.
8:39 Букв.: вы делали бы дела Авраама. В некот. рукописях: делайте дела Авраама.
8:42 Букв.: Я от Бога вышел и пришел.
а 8:44 Букв.: и в истине не стоит (в некот. рукописях: не устоял), потому что нет истины в нем.
б 8:44 Друг. возм. пер.: отец лжецов.
8:51 Букв.: не увидит смерти вовек.
8:52 Букв.: не вкусит смерти вовек.
8:54 Букв.: Отец Мой — вот Кто прославляет Меня, о Ком вы говорите, что Он — Бог ваш (в некот. рукописях: наш).
8:59 Некот. рукописи добавляют: пройдя посреди них, и пошел далее.
а 9:3 Букв.: ни он не согрешил, ни родители его.
б 9:3 Букв.: так что дела Божии будут явлены на нем. Друг. возм. пер.: но чтобы явлены были… на нем. Союз «чтобы», греч. хина, может вводить придаточные предложения и цели (чтобы), и следствия (так что). Возможно, что в этом случае, как и в ряде других (ср. Лк 9:45; Гал 5:17) мы имеем дело со следствием, а не целью, то есть ребенок родился слепым не для того, чтобы дела Божии были явлены на нем, а вследствие того, что он таким родился, эти дела Божии или сила Его могут быть явлены.
9:4 Букв.: нам (в некот. рукописях: Мне) надо делать дела Пославшего Меня, пока есть день.
9:5 Букв.: Я — свет мира.
9:8 В некот. рукописях: слепого.
9:14 Букв.: и открыл его глаза; то же в ст. 17, 21, 26, 30 и 32.
9:24 Или: отвечай, как перед Богом; букв.: Богу воздай славу. Таким был призыв к торжественной клятве говорить только правду (см. Ис Нав 7:19).
9:28 Букв.: мы знаем, что Моисею говорил Бог.
9:35 В некот. рукописях: в Сына Божьего.
10:2 Букв.: а кто входит через дверь, тот пастух овец.
10:3 Букв.: слышат.
а 10:7 См. примеч. к 4:26; то же в ст. 9,11 и 14.
б 10:7 Или: дверь овчарни; букв.: дверь овец.
10:9 Или: тот в безопасности будет; букв.: спасен будет.
10:10 Или: жизнь в избытке.
а 10:11 Букв.: Я — Пастух / Пастырь хороший / подлинный; то же и в ст.14. В оригинале сказуемое этой фразы: «Пастух / Пастырь хороший» — пишется с определенным артиклем, и это, вместе с особым подчеркиванием определения, указывает на то, что описание достоинств Пастыря относится исключительно к одному Иисусу, отличая Его тем самым от всякого иного пастуха. В нашем переводе мы пытаемся отразить эту разницу, переводя одно и то же греч. слово и как «пастух», и (применительно к Иисусу Христу) как «Пастырь».
б 10:11 Букв.: хороший / настоящий пастух жизнь свою кладет за овец.
а 10:16 Букв.: не из этого двора / загона.
б 10:16 Или: привести.
в 10:16 Букв.: слушать.
10:18 Букв.: это поручение (здесь, как видно, в знач. доверенное дело) получил Я от Отца Своего.
а 10:25 Здесь «имя», очевидно, используется в знач. Божественного откровения, данного Израилю, поэтому вся фраза может читаться так: «совершаю в связи с откровением».
б 10:25 Букв.: они свидетельствуют обо Мне.
10:28 Букв.: из руки Моей.
а 10:29 В некот. рукописях: то, что Мой Отец дал Мне, больше всего.
б 10:29 Букв.: из руки Отца.
10:34 Пс 82 (81):6.
10:35 Друг. возм. пер.: если Бог (или: Закон; букв.: он) назвал богами тех.
10:36 Букв.: посвятил.
10:38 В некот. рукописях: поверите.
11:4 Букв.: чтобы прославлен был Сын Божий через нее.
11:6 Букв.: когда услышал, что он болен.
а 11:9 См. примеч. к 1:39.
б 11:9 Букв.: видит свет этого мира.
11:10 Букв.: нет в нем.
11:15 Букв.: и Я радуюсь за вас.
11:16 Букв.: соученикам.
11:18 Букв.: около пятнадцати стадий; см. примеч. к 6:19.
11:19 Букв.: о брате.
11:28 Букв.: и зовет.
11:33 Или: Иисус исполнился гневом и болью; букв.: возмутился духом и пришел в волнение. Возможно, эти слова говорят о сильном душевном волнении или, точнее, возмущении Иисуса (вероятно, в связи с тем опустошением, которое производит смерть, вошедшая в мир вследствие грехопадения).
11:38 Букв.: снова возмущаясь.
11:40 Или: увидишь славу.
11:41 Некот. рукописи добавляют: (от пещеры), где лежал умерший.
а 11:47 См. в Словаре Синедрион.
б 11:47 Букв.: много творит знамений.
11:48 Букв.: уничтожат и наше место.
11:50 В некот. рукописях: нас.
11:51 Букв.: предстояло умереть.
11:53 Букв.: с того дня они совещались о том, чтобы убить Его.
12:1 В некот. рукописях: Лазарь умерший.
12:3 Римский фунт — мера веса, равная 327 г.
а 12:6 Букв.: вор.
б 12:6 Букв.: имея денежный ящик; иные переводят: (общий) мешочек с деньгами / кошель.
12:13 Пс 118 (117):25, 26.
а 12:15 См. в Словаре Сион.
б 12:15 Зах 9:9.
12:17 Букв.: свидетельствовали.
12:18 Или: знамении.
12:20 Букв.: эллины. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев.
12:21 Букв.: хотим видеть Иисуса.
12:23 Букв.: быть прославленным.
12:24 Букв.: приносит много плода.
а 12:25 Букв.: любящий душу / жизнь свою губит / теряет ее. См. в Словаре Душа.
б 12:25 Букв.: ненавидящий душу свою; глагол «ненавидеть» здесь используется как гипербола в знач. любит меньше; ср. Лк 14:26 и Рим 9:13.
12:28 Букв.: Отец! Прославь Свое имя… Прославил и еще прославлю.
12:34 Букв.: из Закона.
12:36 Букв.: и уйдя, скрылся от них.
а 12:38 Друг. возм. пер.: чтобы исполнились; см. примеч. к 9:3.
б 12:38 Ис 53:1 (LXX).
а 12:40 Букв.: Он.
б 12:40 Иоанн цитирует Исайю (6:10), глубоко огорченного неверием своих современников, и ссылается он на древнего пророка с тем, чтобы показать, что неверие есть результат отвержения света, и это, в свою очередь, согласно закону, установленному Богом, постепенно делает веру невозможной. Форма, в которой Исайя описывает духовную слепоту и закрытость людей, отражает присущее иудеям того времени представление, что за всем происходящим стоит Бог, что Он совершает то, чему Он, как мы сказали бы сегодня, лишь допускает произойти вследствие определенного выбора отдельных личностей или общества.
12:43 Букв.: ибо полюбили славу человеческую больше, чем славу Божью.
12:47 Букв.: не хранит.
12:48 Или: будет судить.
12:49 Букв.: Отец Сам Мне поручение дал.
12:50 Букв.: поручение / заповедь.
13:1 Букв.: полюбив Своих, (находящихся) в мире.
а 13:2 Есть достаточно оснований считать, что это был пасхальный ужин и что именно здесь Христом было установлено служение, именуемое Вечерей Господней.
б 13:2 Или: дьявол уже заронил в сердце Иуды.
13:5 Друг. возм. пер.: в кувшин (из которого воду лили на ноги).
13:7 Букв.: но после.
13:8 Букв.: нет у тебя части со Мной.
13:10 Букв.: омытого нет нужды мыть.
13:12 Букв.: и снова возлег.
13:17 См. в Словаре Блаженный.
а 13:18 В некот. рукописях: кто ест Мой хлеб.
б 13:18 Букв.: поднял на Меня пяту свою. Пс 41 (40):10.
13:19 См. примеч. к 4:26.
13:21 Букв.: Иисус был потрясен в духе, и свидетельствовал.
13:23 Букв.: у груди Иисуса.
13:24 В некот. рукописях: Симон Петр подает ему знак и говорит: «Скажи, кто это, о ком Он говорит».
а 13:27 См. в Словаре Сатана.
б 13:27 Букв.: что делаешь, делай.
13:29 Букв.: так как у Иуды был ящик (для денег).
13:32 Букв.: если Бог прославлен в Нем, то и Бог прославит Его в Нем и тотчас прославит Его.
13:33 Букв.: иудеям.
14:1 Или: веруйте в Бога и в Меня веруйте; или: вы верите в Бога / доверяете Богу, верьте и в Меня / доверяйте и Мне.
14:2 Друг. возм. пер.: будь это не так, разве Я сказал бы вам: «Я иду приготовить вам место»?
14:4 В некот. рукописях: а куда Я иду, вы знаете, и знаете путь.
а 14:7 В некот. рукописях: если бы вы знали Меня, то и Отца Моего знали бы.
б 14:7 Или: отныне.
14:10 Или: во Мне пребывающий.
14:13 См. в Словаре Имя.
14:14 Некот. рукописи опускают: Меня.
14:15 В некот. рукописях: исполняйте.
14:16 Или: Ходатая / Помощника / Советника / Защитника; букв.: призываемого (на помощь); то же в ст. 26.
14:17 В некот. рукописях: и в вас есть.
14:23 Букв.: будет хранить / соблюдать слово Мое; то же в ст. 24.
14:24 Или: учение.
14:26 В знач. «пошлет Отец потому, что вы теперь Мои».
14:27 Букв.: не так, как мир дает, Я даю вам.
14:28 В некот. рукописях: тому, что Я сказал: «Я иду…».
14:29 Букв.: вы поверили / уверовали.
14:30 Букв.: идет, и во Мне не имеет он ничего.
15:3 Очевидно, здесь имеется в виду как учение Христово, так и Само Слово — второе лицо Святой Троицы.
15:7 Букв.: во Мне.
15:8 В некот. рукописях: явите себя учениками Моими; друг. возм. пер.: будете Моими подлинными учениками.
15:9 Букв.: пребудьте в любви Моей.
15:10 Или: как и Я (всегда) соблюдал заповеди Отца Моего.
15:11 Букв.: радость Моя была в вас.
15:12 Букв.: полюбил.
15:15 Букв.: слуга / раб не знает, что делает.
15:20 Букв.: соблюли, соблюдут и ваше.
15:21 Букв.: но всё это сделают вам из–за имени Моего.
а 15:25 Букв.: но, чтобы исполнилось; или: но так исполнится; см. примеч. к 9:3.
б 15:25 Пс 35 (34):19; 69:4 (68:5). Слово «Закон» используется здесь в собирательном смысле для обозначения всех книг, которые у иудеев считались Священным Писанием.
15:26 Букв.: Которого Я пошлю вам от Отца.
16:1 Или: чтобы вы не поколебались.
16:2 Или: отлучат.
16:4 Букв.: их (или: тому) час.
16:7 Букв.: но Я истину говорю вам.
16:10 Букв.: 9о грехе, что не веруют в Меня; 10о праведности, что Я к Отцу иду.
16:14 Букв.: Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам.
16:23 Друг. возм. пер.: вы не будете (больше) просить Меня ни о чем.
16:25 Букв.: это Я в притчах сказал вам; то же и ниже в этом стихе и в ст. 29.
16:27 В некот. рукописях: от Отца.
16:30 Букв.: и не имеешь нужды, чтобы кто Тебя спрашивал; ср. ст. 19.
16:32 Букв.: рассеетесь, каждый к себе.
17:1 Букв.: прославь Твоего Сына, чтобы Сын прославил Тебя.
17:2 Букв.: как Ты дал Ему власть над всякой плотью, чтобы всем, кого даровал Ты Ему.
17:6 Букв.: Я открыл / явил Твое имя.
17:10 Друг. возм. пер.: через них явлена слава Моя; букв.: и Я прославлен в них.
17:11 Букв.: Отец Святой, соблюди / сохрани их в имени Твоем (или: именем Твоим), которое (в некот. рукописях: которых) Ты дал Мне.
а 17:12 Некот. рукописи добавляют: в мире.
б 17:12 Букв.: хранил Я их в имени Твоем / именем Твоим.
в 17:12 Букв.: кроме сына погибели.
г 17:12 Или: во исполнение Писания.
17:15 Букв.: от злого, в знач. от дьявола.
17:17 Букв.: освяти их в истине / через истину; греч. хагиадзо — отделять / посвящать для Бога; делать святым; то же в ст. 19.
а 17:19 Букв.: ради них.
б 17:19 Друг. возм. пер.: чтобы они истинно.
17:21 Некот. рукописи добавляют: одно / едино.
17:25 Или: и мир Тебя не познал / не узнал, но Я Тебя познал / узнал.
17:26 Букв.: имя Твое.
18:3 Букв.: потому Иуда, взяв когорту, а от первосвященников и фарисеев — (их) слуг, приходит туда.
а 18:5 См. примеч. к Мф 2:23.
б 18:5 См. примеч. к 4:26; то же в ст. 6 и 8.
18:14 Или: вместо народа.
18:20 Букв.: Я открыто сказал миру.
18:23 Букв.: свидетельствуй о плохом.
18:28 Так называлась резиденция наместника в римских провинциях.
18:30 Букв.: если бы Он не делал зла.
18:32 Букв.: чтобы исполнилось слово Иисуса, которое Он сказал, показывая… (см. 3:14); казнить смертью на кресте могли только римляне.
а 18:37 Или: на самом деле Я царь.
б 18:37 Букв.: кто от истины.
в 18:37 Букв.: Мой голос.
19:6 Или: слуги.
19:8 Букв.: еще больше.
а 19:14 Или: была же это пятница перед Пасхой.
б 19:14 Букв.: был час шестой; см. примеч. к 1:39.
19:16 Букв.: они.
а 19:23 Букв.: воины, когда распяли Иисуса, взяли одежды его и разделили на четыре части, каждому воину по части.
б 19:23 Хитон — длинная мужская сорочка.
19:24 Пс 22:18 (21:19).
19:29 Очевидно, имеется в виду разбавленное водой скисшее виноградное вино, которым обычно утоляли жажду римские воины.
19:30 Букв.: отдал дух.
а 19:31 Или: а так как была пятница; букв.: день приготовления.
б 19:31 Букв.: ибо день той субботы был великим.
19:36 Исх 12:46 (LXX).
19:37 Зах 12:10.
19:39 См. примеч. к 12:3.
19:42 Букв.: ради (дня) приготовления иудеев (или: ради пятницы).
20:7 Букв.: который был на голове Его.
20:25 Букв.: не вложу палец мой в рану / след от гвоздей.
а 20:27 Букв.: протяни палец твой сюда и посмотри на руки Мои.
б 20:27 Букв.: и не будь неверующим, но верующим.
21:5 Букв.: дети, есть ли у вас какая снедь (к хлебу)?
21:7 Или: он был в исподнем.
21:8 Локоть — мера длины, около полуметра.
21:12 Или: идите сюда завтракать.
а 21:15 В некот. рукописях: Симон Ионин; то же в ст. 16 и 17.
б 21:15 Или: больше, чем их.
21:19 Букв.: следуй за Мной; то же в ст. 22.
21:24 Букв.: этот ученик свидетельствует об этом и написал об этом.
1:1 Речь идет о Евангелии по Луке. См. в Словаре Евангелие.
1:2 См. в Словаре Апостол.
1:3 Букв.: показал Себя живым… со многими доказательствами.
1:4 Букв.: собравшись / будучи с ними; друг. возм. пер.: во время трапезы.
1:8 Букв.: будете Моими (в некот. рукописях: Мне) свидетелями.
1:10 Так в Священном Писании нередко говорится об ангелах.
1:11 Букв.: как вы видели Его восходящим на небо.
а 1:12 Или: Елеонской.
б 1:12 Расстояние около 1 км, которое иудею позволялось пройти в субботу.
1:14 Некот. рукописи добавляют.: и просили.
1:15 Букв.: братьев. В некот. рукописях: учеников.
а 1:16 Букв.: мужи братья — гебраизм, обычно используемый при обращении; то же в 2:29, 37; 7:2; 13:15, 26, 38; 15:7, 13; 22:1; 23:1, 6; 28:17. Подобные же случаи и в других обращениях: например, «мужи израильтяне» (2:22), передаются нами как «братья израильтяне» или иначе, в зависимости от контекста.
б 1:16 См. в Словаре Давид.
1:17 Букв.: он был причислен к нам и получил жребий этого служения.
а 1:20 Пс 69 (68):26.
б 1:20 Пс 109 (108):8.
а 1:25 Букв.: принять место (в некот. рукописях: жребий) этого служения.
б 1:25 Букв.: чтобы пойти в свое место (погибели).
1:26 Букв.: им дали жребии.
2:1 В некот. рукописях: в (полном) единодушии.
2:4 Букв.: как Дух давал им вещать.
2:6 Букв.: как они.
2:9 См. в Словаре Асия.
2:11 Букв.: так и прозелиты.
2:16 См. в Словаре Пророк.
а 2:17 Букв.: от Духа Моего; то же в ст. 18.
б 2:17 Букв.: на всякую плоть.
а 2:21 Выражение «призвать имя Господа» близко по значению в Библии таким понятиям, как: «воздать поклонение Богу» или «совершать богослужение».
б 2:21 Иоиль 2:28–32 (LXX).
2:22 Букв.: об Иисусе Назарянине, Муже. См. примеч. к Мф 2:23.
а 2:23 Или: предведению.
б 2:23 Или: язычников; букв.: беззаконных.
2:24 Или: прекратив муки смерти.
а 2:27 Букв.: душу мою.
б 2:27 Или: в могиле; то же в ст. 31.
2:28 Или: и присутствие Твое наполнит меня радостью. Пс 16 (15):8–11 (LXX).
2:29 Или: смело / уверенно.
2:30 Пс 132 (131):11.
а 2:31 Или: Мессии. См. в Словаре Мессия.
б 2:31 Пс 16 (15):10.
а 2:33 Или: десницей Божией вознесенный.
б 2:33 Букв.: Он излил то, что вы видите и слышите. В этом случае «то» может относиться и к Духу, и к исходящим от Него дарам.
2:35 Пс 110 (109):1 (LXX).
2:36 Букв.: знает дом Израиля, что Господом и Христом сделал Его Бог, Того Иисуса…
2:38 См. в Словаре Покаяние.
2:40 Букв.: свидетельствовал.
2:42 Букв.: они же постоянно пребывали в учении апостолов.
2:43 Букв.: всякая душа.
2:46 Букв.: единодушно пребывали.
2:47 В некот. рукописях: к Церкви / к церкви.
3:6 Или: Назарянина.
а 3:13 Исх 3:6, 15. См. в Словаре Авраам и Праотцы.
б 3:13 Букв.: дитя / отрока; друг. возм. пер.: слугу. Христиане видят в Иисусе того самого «слугу» или «раба», о котором повествуется у Исайи (52:13); то же в ст. 26.
3:14 Или: просили, чтобы вам был дарован убийца.
3:15 Или: Источника / Причину.
3:16 Букв.: укрепило.
3:18 Греч.: Христос.
3:19 Греч. эпистрэфо — повернуться, обратиться (к). В религиозном контексте это слово означает, что человек в какой–то момент своей жизни отвращается от зла во всех его проявлениях и поворачивается к Богу. См. в Словаре Обращение.
а 3:20 Или: времена покоя; букв.: времена освежения.
б 3:20 Здесь и далее греч.: Христос.
а 3:22 Некот. рукописи добавляют: отцам.
б 3:22 В некот. рукописях: наш.
в 3:22 Букв.: братьев ваших.
а 3:23 Букв.: всякая душа, которая не будет слушать.
б 3:23 Втор 18:15,19.
а 3:25 Букв.: сыны.
б 3:25 См. в Словаре Завет.
в 3:25 В некот. рукописях: нашим.
г 3:25 Букв.: в семени.
д 3:25 Быт 22:18.
а 3:26 Некот. рукописи добавляют: Иисуса.
б 3:26 Букв.: благословить вас тем, что отвратит / повернет каждого.
4:1 См. в Словаре Саддукеи.
4:2 Букв.: возвещают в Иисусе воскресение из мертвых.
4:5 См. в Словаре Книжники.
4:6 См. в Словаре Первосвященник.
а 4:9 Букв.: доброго дела.
б 4:9 Или: спасен.
4:11 Пс 118 (117):22.
4:13 Букв.: узнавали их, что они были с Иисусом.
4:15 См. в Словаре Синедрион.
4:16 Букв.: знамение.
4:17 Букв.: не говорили на (основании) этого имени; то же в ст. 18.
а 4:26 Греч.: Христа.
б 4:26 Пс 2:1, 2 (LXX).
4:27 Букв.: дитяти / отрока; то же в ст. 30. См. примеч. к 3:13.
4:28 Букв.: чтобы сделать то, чему предопределили быть Твоя рука и [Твой] совет.
а 4:29 Букв.: взгляни на угрозы.
б 4:29 Или: слово.
4:33 См. в Словаре Благодать.
4:36 В некот. рукописях: Иосия.
5:3 Букв.: почему это наполнил сатана сердце твое. См. в Словаре Сатана.
5:9 Или: бросить вызов Духу Господню.
5:14 Друг. возм. пер.: и всё больше прибавлялось верующих в Господа, множество мужчин и женщин.
5:16 В некот. рукописях: в Иерусалим из окрестных городов.
5:17 Букв.: поднялся же первосвященник и все из партии саддукеев.
5:20 Букв.: все слова жизни этой.
5:21 Букв.: учить.
5:24 Некот. рукописи добавляют: священник.
а 5:28 Букв.: не учить на (основании) этого имени; или: не учить (вере) в это имя; то же в ст. 40.
б 5:28 Букв.: навести на нас кровь.
5:29 Букв.: повиноваться должно больше Богу, чем людям.
5:30 Букв.: повесив на дереве; в данном случае происходит метонимическая замена: слово «дерево» употребляется вместо обозначения креста как орудия казни.
а 5:31 Или: десницей Своей.
б 5:31 Или: Владыку / Источник; в оригинале то же слово, что и в 3:15.
5:32 Или: этим словам; в некот. рукописях: свидетели Ему в этом.
5:34 См. в Словаре Фарисеи.
а 5:38 Букв.: и теперь.
б 5:38 Букв.: ибо если… от людей.
а 5:42 Греч. эвангелидзо — проповедовать / возвещать Евангелие.
б 5:42 Или: учить и возвещать Благую Весть об Иисусе как о Христе, т. е. Помазаннике.
6:1 Букв.: (когда) умножилось число учеников, возник ропот у эллинистов на евреев. Эллинисты — христиане из иудеев, которые происходили из диаспоры (рассеяния) и потому говорили по–гречески; местные иудеи, напротив, говорили на еврейском (т. е. арамейском) языке.
6:2 Или: обслуживать столы.
6:4 Букв.: служению.
6:7 В некот. рукописях: Господне.
6:8 В некот. рукописях: веры.
6:9 Вероятно, имеются в виду потомки евреев, уведенных в Рим Помпеем в 63 г. до Р.Х., которые, прожив какое–то время в рабстве, получили свободу и вернулись на родину. См. в Словаре Синагога.
6:10 Букв.: мудрости и Духу, Которым он говорил.
6:11 Или: подговорили; или: подстрекнули.
6:13 См. в Словаре Закон.
7:3 Быт 12:1.
7:4 Букв.: переселил.
а 7:5 Букв.: семени; то же в ст. 6.
б 7:5 Быт 17:8.
а 7:7 Или: служить.
б 7:7 Быт 15:13,14; Исх 3:12.
7:8 Букв.: и дал ему завет обрезания. См. в Словаре Обрезание.
7:9 Букв.: патриархи.
7:10 Букв.: дал ему милость и мудрость перед фараоном.
7:15 Букв.: сошел.
7:16 В некот. рукописях: Еммора Сихемского.
7:17 В некот. рукописях: о котором клялся Бог.
7:18 Исх 1:8 (LXX).
7:21 Букв.: когда был он выброшен.
7:24 Букв.: поступали несправедливо / обижали.
7:28 Исх 2:14; то же в ст. 35.
а 7:30 См. в Словаре Пустыня.
б 7:30 Исх 3:2.
7:32 Исх 3:6.
7:34 Исх 3:5–10.
7:36 Син. пер.: Чермном.
а 7:37 Букв.: поднимет.
б 7:37 Некот. рукописи добавляют: Его слушайте; Втор 18:15.
а 7:38 Букв.: это тот, кто в собрании (друг. возм. пер.: в церкви) в пустыне был с Ангелом… и с отцами нашими.
б 7:38 В некот. рукописях: вам.
7:39 Букв.: и обратились сердцами своими к Египту.
7:40 Исх 32:4,23.
а 7:43 Букв.: изваяния / изображения.
б 7:43 Ам 5:25–27 (LXX).
а 7:44 Греч. скэнэ палатка, шатер, шалаш переносной храм иудеев.
б 7:44 Букв.: как повелел Тот, Кто говорил.
в 7:44 Букв.: который тот увидел.
7:45 Букв.: отцы наши с Иисусом, т. е. с Иисусом Навином — Иешуа Бен–Нун (Син. пер.: Иисус Навин) был вождем израильтян после смерти Моисея.
а 7:46 Букв.: обрел благодать / милость пред Богом.
б 7:46 Букв.: Богу Иакова; в некот. рукописях: дому Иакова.
7:50 Ис 66:1, 2.
7:51 Букв.: упрямые и необрезанные сердцами и ушами.
7:54 Букв.: пришли в ярость в сердцах своих.
а 7:58 Вероятно, свидетели были также участниками этой расправы.
б 7:58 Савл (или: Саул) — еврейское имя Павла, будущего апостола.
8:19 Или: власть.
а 8:22 Или: в этом нечестии / зле.
б 8:22 Или: помысел.
8:23 Букв.: ибо вижу, что ты — в горькой желчи и узах нечестия.
8:26 Друг. возм. пер.: иди и в полдень будь на пустынной дороге.
8:27 Кандаки — титул царицы в Эфиопии; здесь, возможно, используется как имя собственное.
8:28 См. в Словаре Исайя.
а 8:33 Букв.: род Его кто изъяснит.
б 8:33 Ис 53:7, 8.
8:37 Некот. рукописи добавляют: и сказал ему Филипп: «Если веруешь от всего сердца, можно». Он же сказал в ответ: «Верую, что Иисус Христос есть Сын Божий».
8:39 В некот. рукописях: Дух Святой сошел на евнуха, ангел же Господень.
9:1 Букв.: еще дыша угрозой и убийством против учеников.
9:4 Букв.: услышал голос, говорящий ему.
9:5 Некот. рукописи добавляют: «Трудно тебе идти против рожна!» Он в трепете и ужасе сказал: «Господи! Что повелишь мне делать? И Господь сказал ему.
9:14 См. примеч. «а» к 2:21.
9:15 Букв.: сыновьям.
9:22 Букв.: становился всё сильнее (в слове).
9:29 Т.е. с грекоязычными иудеями.
а 9:31 В некот. рукописях: для церквей.
б 9:31 Или: утешаемая; или: назидаемая.
9:32 Букв.: святым.
9:33 Друг. возм. пер.: с восьми лет.
а 9:36 Букв.: ученица.
б 9:36 Букв.: она была богата делами добрыми и милостынями, которые творила.
9:41 Букв.: святых.
10:2 Букв.: (был) боящийся Бога; так называли язычников, еще не принявших обрезания, но уверовавших в единого Бога, Которому поклонялись израильтяне.
10:4 Букв.: …милостыни твои вознеслись как (жертва) воспоминания пред Богом.
10:6 Некот. рукописи добавляют: он скажет тебе, что делать.
10:10 Или: Петр впал в транс. Греч. экстасис отстранение, исступление, удивление. Здесь это слово обозначает состояние ума или духа человека, при котором Бог дает ему откровение.
10:12 Некот. рукописи добавляют: дикие звери; ср. 11:6.
10:16 В некот. рукописях: вновь.
10:19 В некот. рукописях: два; некот. рукописи вообще опускают число.
10:20 Букв.: но встань, спустись.
10:30 В некот. рукописях: четыре дня назад до этого часа я постился и в три часа молился.
10:31 Букв.: помянуты перед Богом.
10:32 Некот. рукописи добавляют: он придет и скажет тебе.
10:33 В некот. рукописях: Бог.
10:36 Букв.: сынам.
10:37 Друг. возм. пер.: что возвещено было по всей Иудее.
10:39 Букв.: повесив на дереве; см. примеч. к 5:30.
10:40 Или: поднял / пробудил.
а 10:45 Букв.: из обрезанных.
б 10:45 Букв.: дар Святого Духа был излит и на язычников.
11:2 Букв.: начали спорить с ним те, кто из обрезания.
11:5 Или (ближе к букв.): молился и в трансе я видел видение; см примеч. к 10:10.
11:11 В некот. рукописях: я остановился.
11:20 Букв.: и эллинистам; вероятно, здесь говорится о людях, которые не были евреями: это могли быть те, кто, проживая в восточном Средиземноморье, либо говорил по–гречески, либо находился под влиянием греков. В некот. рукописях: эллинам; эллины — самоназвание древних греков. В НЗ слово «эллин» обозначает вообще всех неевреев.
11:21 Букв.: и рука Господня была с ними.
11:23 Букв.: увидев благодать Божию.
11:24 Или: хороший.
11:28 Букв.: и Духом предсказал.
11:30 См. в Словаре Пресвитер.
12:2 Букв.: убил мечом.
12:3 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
12:4 Букв.: вывести его к народу.
12:12 Или: осмотревшись.
12:13 Букв.: послушать; или: отворить (дверь).
12:22 Букв.: это голос Бога, а не человека.
12:24 Букв.: а слово Божие росло и распространялось.
12:25 В некот. рукописях: из Иерусалима.
13:1 Букв.: близкий друг четвертовластника / тетрарха.
13:2 Букв.: отделите же, в знач. освободить от служения, совершаемого прежде.
13:10 Или: праведности.
13:12 Букв.: поражаясь учению Господню.
13:16 Букв.: боящиеся Бога; то же в ст. 26.
13:17 Букв.: поднятой.
13:18 В некот. рукописях: терпел его.
13:19 Букв.: отдал (им) в наследие.
13:20 В некот. рукописях: ту землю. 20После того лет четыреста пятьдесят давал.
13:21 См. в Словаре Колена Израиля.
13:22 Пс 89 (88):21; 1 Цар 13:14.
13:23 Букв.: из семени его привел; в некот. рукописях: воздвиг.
13:26 Или: слово спасения.
а 13:27 Букв.: не узнали Его.
б 13:27 Букв.: голоса; в некот. рукописях: Писания.
13:29 Букв.: с дерева; см. примеч. к 5:30.
13:33 Букв.: Я ныне родил Тебя. Пс 2:7.
13:34 Букв.: Я дам вам святое Давидово (состояние), надежное. Ис 55:3.
13:35 Пс 16 (15):10 (LXX).
13:36 Букв.: по совету (или: намерению) Божию.
13:41 Авв 1:5 (LXX).
13:42 В некот. рукописях: из иудейской синагоги, язычники.
13:43 Или: твердо держаться благодати Божией.
13:44 В некот. рукописях: Божие.
13:47 Ис 49:6.
13:48 Букв.: поставлен / определен; здесь говорится о тех, кто благодаря своей вере во Христа получает жизнь вечную.
14:1 Здесь и далее (особенно в таких выражениях: как иудеи, так и язычники) букв.: эллинов.
14:3 Букв.: творя их руками.
14:8 Букв.: хромой от чрева матери своей.
14:9 Или: спасен.
14:17 Букв.: свидетельствовать.
14:23 Или: назначив / поставив; или: рукоположив.
15:3 См. в Словаре Обращение.
15:8 Букв.: дал им свидетельство.
15:11 В некот. рукописях: будем спасены.
15:14 Греч.: Симеон.
15:16 Букв.: скинию / шатер.
а 15:17 Букв.: дабы Господа искали.
б 15:17 «Призвать на человека имя Господа» в древности означало «посвятить этого человека Господу», ср. 2 Пар 7:14. Некоторые считают, что здесь речь идет о приобщении язычников к откровению о Господе.
в 15:17 Ам 9:11, 12 (LXX).
15:18 В некот. рукописях: делающий то, 18что известно (Ему) от вечности.
а 15:20 Букв.: воздерживались от осквернения идолами.
б 15:20 Некот. рукописи добавляют: и чтобы не делали другим, чего не хотят себе; то же в ст. 29.
15:21 Или: из поколения в поколение.
15:23 Букв.: написав (и послав) своей рукой.
а 15:24 Букв.: словами / речами. Некот. рукописи добавляют: говоря, (что нужно) обрезываться и соблюдать Закон.
б 15:24 Букв.: души ваши.
15:25 Букв.: нам… было угодно; то же в ст. 28.
15:26 Или: людьми, посвятившими жизнь свою служению имени Господа нашего Иисуса Христа.
15:29 Или: храня себя от всего этого.
15:30 Или: общину.
15:34 Некот. рукописи добавляют: но Сила решил остаться там.
15:40 В некот. рукописях: Божьей.
16:7 В некот. рукописях: Дух.
а 16:10 Здесь начинается «мы–повествование», т. е., вероятно, Лука, автор книги «Деяния апостолов», является непосредственным участником излагаемых им событий.
б 16:10 Букв.: заключив.
в 16:10 В некот. рукописях: Господь.
16:12 Друг. возм. пер.: город первой области Македонии.
16:13 В некот. рукописях: туда, где обычно собирались на молитву.
16:16 Букв.: имевшая дух Пифона; возможно, выражение это имело отношение к дельфийскому оракулу и его предсказаниям.
16:17 В некот. рукописях: нам.
16:18 Или: во имя.
16:20 Букв.: к стратегам; так в те времена в Греции называли высших чиновников римской колонии.
16:35 Т.е. блюстителей порядка, или экзекуторов.
17:4 Букв.: эллинами. Здесь, очевидно, речь идет о тех, кто уже находился под влиянием иудейского прозелитизма.
17:11 Или: слово.
17:12 Или: из язычников.
17:18 Или: возвещал Благую Весть.
17:19 Ареопаг — орган власти в Др. Афинах, назван по месту заседаний на холме Ареса возле Акрополя.
17:24 Или: Господь / Господин.
а 17:26 Или: весь род человеческий; букв.: каждый народ человеческий.
б 17:26 В некот. рукописях: от одной крови.
17:28 Здесь и ниже букв.: род.
17:32 Друг. возм пер.: в другой раз.
17:34 Букв.: присоединились / примкнули к нему.
18:5 Букв.: Павел был тесним / охвачен словом (в некот. рукописях: духом); или: всецело отдался слову.
18:6 Букв.: кровь ваша на голове вашей. Чист я и теперь.
а 18:7 Или: человека, почитающего единого Бога.
б 18:7 Некот. рукописи опускают: Титий.
18:12 См. в Словаре Ахайя.
а 18:17 В некот. рукописях: все эллины.
б 18:17 Букв.: перед судом.
18:18 Вероятно, имеется в виду обет назорейства (Числ 6:1–21).
18:21 Многие древн. рукописи опускают эту часть предложения.
18:23 Или: укрепляя.
а 18:25 Букв.: пламенея духом.
б 18:25 В некот. рукописях: о Господе / Христе.
18:26 В некот. рукописях: Путь Господень.
18:27 Друг. возм. пер.: то братья написали письмо ученикам, призывая их принять его.
а 19:2 Букв.: получили вы Духа Святого.
б 19:2 Букв.: не слышали, есть ли Дух Святой.
19:3 Букв.: во что же вы были крещены?
19:6 Или: пророчествовать.
19:9 Некот. рукописи добавляют: с часа пятого до десятого, т. е. с 11 часов утра до 4 часов пополудни.
19:11 Букв.: особые чудеса; или: великие дела.
19:13 Букв.: называть.
19:19 Вероятно, имеются в виду серебряные драхмы.
19:20 Букв.: так с силой Господне слово возрастало и усиливалось; друг. возм. пер.: так силой Господней весть распространялась все шире и успешней.
19:21 Букв.: вознамерился в духе; или: в Духе.
19:29 В Эфесе был очень большой театр под открытым небом, который нередко использовался для общественных собраний; то же в ст. 31.
19:33 Друг. возм. пер.: некоторые люди из толпы посоветовали выступить Александру.
19:35 Греч. грамматевс — секретарь, чиновник. В Римскую эпоху такой секретарь был правителем города.
19:37 В некот. рукописях: вашу.
19:39 В некот. рукописях: чего–то иного.
20:6 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
20:7 Или: в воскресенье вечером; букв.: один (день после) субботы / недели.
20:10 Букв.: ибо душа его в нем.
20:19 Или: был рабом Господу.
20:23 Или: свидетельствует.
а 20:24 Многие древн. рукописи опускают: с радостью.
б 20:24 Или: бег.
в 20:24 Букв.: засвидетельствовать Благую Весть благодати.
20:26 Букв.: чист я от крови всех.
а 20:28 Букв.: блюстителями, греч. эпископос — блюститель, смотритель, надзиратель.
б 20:28 В некот. рукописях: о Церкви Господа и Бога.
в 20:28 Или: Своей Cобственной кровью.
а 20:35 Букв.: слабых.
б 20:35 См. в Словаре Блаженный.
21:4 Букв.: они Духом говорили Павлу.
21:7 Или: приветствовали.
21:9 Букв.: дочери, девы пророчествующие.
21:13 Букв.: что вы делаете, плача и разрывая мое сердце?
21:20 Букв.: десятки тысяч.
21:23 См. Числ 6:1–21.
21:25 Некот. рукописи добавляют: чтобы они не соблюдали все эти обряды, а.
21:26 Период очищения длился семь дней.
21:38 Греч. сикариос — сикарии, кинжальники, т. е. представители радикальной группировки партии зилотов.
21:40 Букв.: на еврейском языке — здесь Павел обращается к народу, вероятно, на сиро–халдейском наречии; то же в 22:2.
22:3 Или: точному.
22:8 См. примеч. к Мф 2:23.
22:14 Букв.: Бог… предназначил / избрал.
22:15 Букв.: потому что.
22:16 См. примеч. «а» к 2:21.
22:17 Букв.: впал в транс. См. примеч. к 10:10.
23:5 Исх 22:28.
23:9 Некот. более поздн. рукописи добавляют: не будем же противиться Богу.
23:16 Букв.: сын сестры.
23:24 Феликс — в 52–60 гг. по Р. Х. наместник римского императора в Палестине.
23:26 Букв.: радоваться. Это слово использовалось в начале письма как приветствие.
23:30 Древн. рукописи опускают это предложение.
23:35 Букв.: в претории, т. е. во дворце, построенном Иродом. Это была резиденция для римских прокураторов, в которой было и тюремное помещение.
24:1 Или: наемный адвокат / юрист.
а 24:5 Греч. ойкумэнэ — мир, обитаемая земля, вселенная.
б 24:5 Или: ереси; то же в ст. 14.
24:7 Некот. рукописи добавляют: и хотели было судить его по нашему Закону. 7Но трибун Лисий вмешался и, пользуясь властью, вырвал его из наших рук, 8и приказал нам, его обвинителям, идти к тебе.
24:21 Или: кроме одного возгласа моего.
24:23 Или: служить ему.
24:24 Друзилла — сестра Ирода Агриппы II.
24:26 Некот. рукописи добавляют: чтобы Феликс отпустил его.
24:27 Порций Фест был назначен на должность прокуратора около 60 г. и умер в 62 г. по Р.Х.
25:5 Друг. возм. пер.: пусть ваши руководители.
а 25:13 Ирод Агриппа II — сын Агриппы I, правитель северо–восточных областей Палестины. Вереника — младшая сестра и возлюбленная Ирода Агриппы II.
б 25:13 Букв.: чтобы приветствовать Феста.
25:16 Некот. рукописи добавляют: на смерть.
25:21 Букв.: августа, греч. сэбастос — «августейший», «императорский», почетный титул римского императора; то же в ст. 25. Здесь имеется в виду император Нерон.
а 26:5 Греч. хайресис — выбор, избранный образ мыслей; религиозная группировка, школа, партия.
б 26:5 Или: нашего богопочитания.
а 26:10 Букв.: святых.
б 26:10 Букв.: их убивали.
26:11 Букв.: принуждал их к хуле.
а 26:20 Или: возвещал.
б 26:20 См. примеч. к 3:19.
27:3 Букв.: воспользоваться (их) заботой.
27:14 Эвракилон — греко–латинское название северо–восточного ветра. В некот. рукописях: эвроклидон — вероятно, штормовой ветер.
а 27:16 В некот. рукописях: Клавда.
б 27:16 Речь идет, вероятно, о привязанной к кораблю спасательной лодке.
а 27:17 Сирт — опасный из–за своего мелководья залив у африканского побережья.
б 27:17 Букв.: парус. Здесь это общее понятие, которое может относиться к любой другой корабельной снасти.
27:23 Букв.: от Бога, Чей [я] есть.
27:27 Букв.: по Адриатике. Речь идет об Ионическом море между Грецией и Южной Италией, которое в древности причисляли к Адриатическому морю.
27:28 Сажень — морская единица измерения, приблизительно 185 см.
27:34 В некот. рукописях: нашего.
27:37 В некот. рукописях: 76 / 275.
27:40 Или: поставив передний парус.
27:41 Друг. возм. пер.: но встречные течения занесли их на мелководье.
а 28:1 Букв.: и когда спаслись, узнали.
б 28:1 Т.е. Мальта.
а 28:2 Греч. барбарос — варвар, так греки и римляне называли всех, кто говорил на другом языке; то же в ст. 4.
б 28:2 Букв.: человеколюбием.
28:3 Букв.: ехидна; так в то время называли различных ядовитых змей.
28:7 Греч. протос — первый; здесь титул наместника.
28:11 Знак диоскуров — изображение Кастора и Поллукса, богов–близнецов, считавшихся покровителями мореплавания.
28:15 Форум — рынок, площадь в Древнем Риме, служившая центром политической жизни. Аппиев форум находился примерно в 70 км от Рима. «Три таверны» находились примерно в 53 км от Рима.
28:16 Некот. рукописи добавляют: и центурион передал узников префекту преторианской гвардии.
а 28:22 Греч. хайресис; см. примеч. «а» к 26:5.
б 28:22 Или: спорят.
28:23 Букв.: свидетельствуя.
28:25 В некот. рукописях: нашим.
28:26 Букв.: слухом будете слушать.
а 28:27 См. примеч. к 3:19.
б 28:27 Ис 6:9, 10 (LXX).
28:29 Некот. рукописи добавляют: когда Павел сказал это, иудеи ушли, сильно споря между собой.
а 1:1 См. в Словаре Иисус.
б 1:1 См. в Словаре Апостол.
в 1:1 Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
1:2 См. в Словаре Пророк.
1:3 См. в Словаре Давид.
1:4 По мнению некоторых комментаторов, здесь речь идет о двух сторонах природы воплощенного Христа.
а 1:5 См. в Словаре Благодать.
б 1:5 Букв.: к послушанию веры ради имени Его во всех (языческих) народах.
1:8 Букв.: Богу моему.
1:9 Букв.: духом моим.
а 1:11 Или: наделить вас.
б 1:11 Греч. харисма — дар (Божий), подарок.
1:12 Или: ободрение / утешение.
1:13 Обращение «братья» здесь и в других посланиях относится ко всей церкви, как к мужчинам, так и к женщинам.
1:14 Варварами в то время было принято называть всех чужеземцев, не приобщившихся к греческой культуре.
1:15 Греч. эвангелидзо — проповедовать / возвещать Евангелие; то же в 10:15 и 15:20.
1:16 Здесь и далее букв.: эллину; эллины — самоназвание древних греков. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев.
а 1:17 См. в Словаре Праведность.
б 1:17 Авв 2:4.
1:18 Букв.: неправду / неправедность.
1:23 Букв.: непреходящего / нетленного.
1:24 Или: в нечистоте… чтобы они бесчестили.
а 1:25 Букв.: Который вовеки благословен.
б 1:25 См. в Словаре Аминь.
1:27 Или: заблуждение.
1:28 Букв.: не сочли нужным иметь Бога в знании (своем).
1:29 Некот. рукописи добавляют: разврате.
2:5 Букв.: копишь / сберегаешь.
2:12 Букв.: те, кто без Закона согрешил. См. в Словаре Закон.
2:14 Букв.: по природе.
2:15 Букв.: дело.
2:20 Букв.: учитель.
2:22 Возможно, что здесь говорится о святотатстве, совершаемом по отношению к иудейскому Храму и службе в нем; ср. Мф 21:13.
2:24 Ис 52:5; Иез 36:20.
2:25 См. в Словаре Обрезание.
2:28 Букв.: на плоти.
2:29 Возможно, здесь игра слов: имя Иуда (от которого произошло слово «иудей») происходит от глагола «хвалить» (см. Быт 29:35).
3:3 Или: неверующими.
3:4 Букв.: и мог победить, когда Ты судим. Апостол использует слова Пс 51:4 (50:6) и цитирует их по Септуагинте, очевидно, желая показать, что хотя человеческая неверность явно торжествует, однако характер Бога во всех Его заявлениях о грехе, в конце концов, будет оправдан перед всей Вселенной.
3:5 Букв.: неправедность / нечестивость; или: несправедливость.
3:9 Букв.: уже вынесли обвинение.
3:12 Пс 14 (13):1–3.
а 3:13 Пс 5:10 (LXX).
б 3:13 Пс 140:3 (139:4).
3:14 Пс 10:7 (9:28).
а 3:15 Букв.: ноги их быстры.
б 3:15 Притч 1:16.
3:17 Ис 59:7, 8.
3:18 Пс 36 (35):2 (LXX).
а 3:19 В знач. сказанное в Писаниях Ветхого Завета.
б 3:19 Букв.: кто в (связи с) Законом; или: под Законом.
а 3:21 Друг. возм. пер.: о том, как войти в правильные отношения с Богом.
б 3:21 См. в Словаре Пророк.
3:22 Некот. рукописи добавляют: и на всех.
3:23 Или: славы; см. в Словаре Слава. Друг. возм. пер. ст. 23: …не могут достичь определенного Богом нравственного величия.
а 3:24 Или: даром.
б 3:24 См. в Словаре Искупление.
а 3:25–26 Или: Бог представил (букв.: поставил пред всеми) Его как средство примирения. В греч. используется то же слово, что и в Евр 9:5, переводимое как «крышка ковчега» — место умилостивления. Очевидно, имеется в виду похожая на престол крышка Ковчега завета (Исх 25:17–22).
б 3:25–26 Или: праведен.
3:28 Букв.: отдельно / независимо от дел Закона.
3:31 Букв.: упраздняем ли мы Закон верою?
4:1 См. в Словаре Авраам.
а 4:3 Или: вменилось, как и в последующих стихах этой главы.
б 4:3 Быт 15:6; то же в ст. 9 и 22.
а 4:5 Букв.: не делающему же, но верующему.
б 4:5 Или: нечестивого.
4:6 См. в Словаре Блаженный.
4:8 Пс 32 (31):1, 2 (LXX).
4:10 Букв.: как же была зачтена?
4:13 Букв.: ибо не через Закон обещание Аврааму… но через праведность по вере.
4:14 Или: отменяется обещание.
4:15 Букв.: Закон производит гнев, в том смысле, что он открывает грех и даже стимулирует его (см. 7:7–11).
4:17 Быт 17:5 (LXX).
а 4:18 Друг. возм. пер.: поверил, что будет отцом.
б 4:18 Быт 15:5 (LXX).
а 4:20 Букв.: не поколебался неверием.
б 4:20 Друг. возм. пер.: но был укреплен в вере.
5:1 В некот. рукописях: будем же в мире.
5:2 Или: гордимся / хвалимся / радуемся; то же в ст. 3 и 11.
а 5:3 Или: в бедствиях / притеснениях / нуждах.
б 5:3 Или: выносливость / терпение.
5:4 Букв.: а испытанный / проверенный характер — надежду.
5:9 Т.е. Его смертью ради нас.
5:11 Букв.: хвалимся в Боге.
а 5:14 См. в Словаре Адам.
б 5:14 Букв.: и над не согрешившими.
5:16 Букв.: но хотя приговор / суд (привел) от одного (преступника / человека) к осуждению, дар же благодати — к оправданию от многих преступлений.
5:18 Или: оправдание, Одним (совершенное).
5:20 Т. е. некоторые греховные действия людей до провозглашения Закона не считались преступлением. С появлением Закона умножилась виновность людей, и возросло число их преступлений.
6:3 Или: крестившиеся в союз со Христом, в союз со смертью Его крещены были. Греч. предлог эйс в своем первом значении «в связи с» здесь указывает на внутреннее единение верующего со Христом (ср. 1 Кор 12:13, 27).
6:4 В ВЗ и НЗ «слава Божья» есть совокупность признаков, составляющих собой суть Божества, это сумма всех Его совершенств, озаряющих мир светом Его откровений.
6:5 Букв.: ибо если мы оказались соединенными (более букв.: сращены) с Ним подобием смерти Его.
а 6:6 Букв.: наш прежний (более букв.: старый / ветхий) человек, т. е. наша греховная природа с ее врожденной склонностью ко греху.
б 6:6 Букв.: чтобы было уничтожено наше тело греха, т. е. тело, принадлежащее греху.
6:10 Букв.: Он раз и навсегда умер греху — в том смысле, что Он взял на Себя грехи человечества и совершил всё, что было необходимо сделать в отношении ко греху.
6:13 Или: неправды / несправедливости.
а 6:17 Букв.: тому образу учения.
б 6:17 Или: которому были наставлены / которому были переданы.
6:19 Букв.: говорю по–человечески из–за немощи вашей плоти.
6:20 Букв.: свободны от праведности.
6:21 Букв.: плод.
6:22 Или: в рабы.
а 7:3 Или: отдастся другому.
б 7:3 Букв.: свободна от закона.
а 7:5 Букв.: во плоти, в знач. по побуждениям нашей человеческой природы.
б 7:5 Букв.: страсти, Законом (вызываемые), как естественная реакция греховной природы на запрет.
7:6 Или: по духу.
а 7:7 Букв.: Закон — грех?
б 7:7 Исх 20:17.
7:10 Букв.: и заповедь, данная к жизни, она (оказалась мне) к смерти.
7:12 Букв.: так что Закон свят, и заповедь свята, и праведна, и хороша.
7:13 Букв.: нет, грех (стал смертью для меня), чтобы был явлен как грех.
7:17 Букв.: обитающий / живущий во мне; то же в ст. 20.
а 7:18 Т.е. в человеческой природе.
б 7:18 Букв.: ибо желать я могу, но совершать добро — нет.
7:21 Букв.: итак, я нахожу закон; здесь «закон» представлен в знач. силы зла, действующей в том, кто не пребывает в единении со Христом.
7:22 Букв.: во внутреннем человеке; или: во внутреннем «я».
а 8:1 Т.е. по побуждениям греховной человеческой природы; то же в ст. 4, 5, 12 и 13.
б 8:1 Или: по духу; то же в ст. 4, 5, 6, 9, 10. Древн. рукописи опускают: не по плоти живут, но по духу.
8:2 В некот. рукописях: меня.
а 8:3 Друг. возм. пер.: как жертву за грех.
б 8:3 Букв.: осудил грех во плоти.
8:4 Или: справедливые требования Закона.
а 8:6 Или: устремления.
б 8:6 В знач. как духовной, так и естественной смерти навеки.
в 8:6 Или: помышления.
8:7 Букв.: помышление плоти.
8:10 Букв.: то тело мертво через грех, но Дух (есть) жизнь чрез праведность.
8:12 Букв.: по плоти жить.
8:15 По–арамейски: (дорогой) отец.
8:16 Букв.: сосвидетельствует с духом нашим.
а 8:18 Или: откроется в нас.
б 8:18 Букв.: страдания нынешнего времени.
8:20 Или: в надежде.
8:21 Или: славную.
8:23 Букв.: усыновления, искупления тела нашего.
8:24 Друг. возм. пер.: этой надеждой.
8:27 Букв.: за святых.
8:28 В некот. рукописях: любящим Бога… всё обращается во благо; такой перевод возможен в том случае, когда за подлежащее этого предложения принимается «всё», а не «Дух» (исходя из ст. 27).
8:29 Букв.: быть подобными образу, в знач. достичь восстановления образа Божьего в человеке.
8:30 Или: наделил праведностью.
а 8:35 В некот. рукописях: от любви Божьей.
б 8:35 Или: тяжелые испытания / нужды.
8:36 Пс 44:23 (43:22) (LXX).
8:38 Букв.: власти (земные или демонические).
9:1 Букв.: свидетельствует вместе со мной совесть моя в Духе Святом.
а 9:2–3 Или: братьев моих соотечественников.
б 9:2–3 Анафема (греч.) — всё, что через особое предание суду (в прежних переводах «заклятие») оказывалось обреченным на уничтожение; это могли быть люди, скот или вещи. См. Ис Нав 6–7; Лев 27:28. В эпоху НЗ это слово приобрело значение «проклятье», «проклятое».
а 9:4 См. в Словаре Завет.
б 9:4 Букв.: им принадлежит усыновление и слава, и заветы, и законодательство, и богослужение, и обещания.
9:5 Друг. возм. пер.: от них же по плоти Христос. Да будет Бог, (стоящий) над всеми, благословен вовеки!
9:6 Или: обещание.
а 9:7 См. в Словаре Исаак.
б 9:7 Быт 21:12 (LXX).
9:8 Букв.: дети плоти.
9:9 Быт 18:10, 14.
9:10 См. в Словаре Ревекка.
9:12 Быт 25:23 (LXX).
а 9:13 См. в Словаре Иаков.
б 9:13 Мал 1:2, 3 (LXX); букв.: возлюбил… возненавидел — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому.
9:15 Исх 33:19 (LXX).
9:17 Исх 9:16.
9:20 Ис 29:16; 45:9.
9:22 Букв.: сосуды гнева.
9:25 Ос 2:23.
9:26 Ос 1:10 (LXX).
9:27 См. в Словаре Пророк.
9:28 Ис 10:22,23. В некот. рукописях: ибо дело / расчет оканчивает и скоро завершит в правде / праведности, потому что короткое / решительное дело / расчет совершит Господь на земле.
9:29 Ис 1:9 (LXX). Ср. Быт 19:24, 25. См. в Словаре Содом и Гоморра.
а 9:33 См. в Словаре Сион.
б 9:33 Букв.: Камень преткновения и Скалу препятствия / повода (к неверию).
в 9:33 Ис 8:14; 28:16.
10:4 Букв.: ибо конец (или: цель) Закона (как средства обретения праведности) есть Христос, к праведности каждого верующего.
а 10:5 Букв.: исполняющий их.
б 10:5 Лев 18:5.
10:6 Здесь, как и в ст. 7 и 8, апостол олицетворяет праведность: она «говорит», напоминая верующему о том, что Христос уже приходил с неба на землю, умер здесь за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.
10:7 Втор 30:12, 13.
а 10:8 Или: весть.
б 10:8 Втор 30:14.
10:9 Или: исповедуешь устами.
10:11 Ис 28:16; или: доверившийся Ему не постыдится.
10:12 Выражение «призывать Господа (или Его имя)» в Библии близко по значению понятию «совершать богослужение».
10:13 Иоиль 2:32 (LXX).
10:15 Букв.: как прекрасны ноги (некот. поздн. рукописи добавляют: благовествующих мир), благовествующих доброе; Ис 52:7.
10:16 Ис 53:1 (LXX).
10:17 Букв.: а возвещение (и слушание ее) через слово Христа; или: через слово о Христе.
10:18 Пс 19 (18):5 (LXX).
10:19 Втор 32:21 (LXX).
10:20 Ис 65:1 (LXX).
10:21 Ис 65:2 (LXX).
11:2 Или: который Он избрал с самого начала.
11:3 3 Цар 19:14.
11:4 3 Цар 19:18.
11:6 Некот. рукописи добавляют: а если по делам, это уже не благодать, потому что иначе дело уже не есть дело.
а 11:8 В Библии на обычном, небогословском языке о Боге нередко говорится как о делающем то, чему Он лишь допустил совершиться.
б 11:8 Ис 29:10; Втор 29:4.
11:10 Пс 69:22–23 (68:23–24) (LXX).
11:11 Или: из–за неправильного шага / ошибки / заблуждения; то же в ст. 12.
а 11:12 Букв.: и поражение их — богатство язычников.
б 11:12 Букв.: то насколько более полнота их.
11:13 В знач. обращенным из язычников.
11:16 Букв.: начаток; см. Числ 15:19–21.
11:17 Или: на их место.
11:26 Т.е. из Иерусалима.
11:27 Или: когда прощу грехи их. Ис 59:20, 21; 27:9.
11:28 Букв.: ради вас… ради отцов.
11:31 Некот. рукописи добавляют: теперь.
11:33 В знач. Его определения; или: заключения о судьбах людей.
11:34 Ис 40:13 (LXX); Иер 23:18.
11:35 Иов 41:3.
12:1 Букв.: принимаемую Им, (что есть) духовное (или: разумное) служение ваше.
а 12:2 Или: веком.
б 12:2 Друг. возм. пер.: воля Божия — Его благая, приятная и совершенная воля.
12:3 Или: но думайте о том, (чтобы обладать) здравой самооценкой согласно вере, которую Бог дал каждому.
12:5 Букв.: а по одному — мы части тела друг друга.
12:6 Или: есть дар проповеди / дар пророчества.
12:7 Очевидно, в знач. служения бытовым нуждам людей.
12:8 Ст. 6–21, а особенно 6–8, в оригинале написаны в сжатом, не поддающемся буквальному переводу изложении.
12:11 Друг. возм. пер.: воспламеняемые Духом.
12:13 Букв.: святым.
12:16 Или: будьте готовы заниматься скромными делами.
12:19 Втор 32:35.
12:20 Притч 25:21, 22 (LXX). Наиболее вероятный смысл этой метафоры: враг окажется устыженным и из врага превратится в друга.
а 13:4 Букв.: ибо она (власть) не напрасно носит меч.
б 13:4 Или: ибо она (власть) — отмститель для совершения возмездия (букв.: гнева) над делающими злое.
13:5 Букв.: не только ради гнева; друг. возм. пер.: не только по причине гнева Божия.
а 13:9 Исх 20:13–17.
б 13:9 Букв.: заключаются в (одном) этом слове.
в 13:9 Лев 19:18.
13:14 Букв.: облекитесь в Господа Иисуса Христа.
14:2 Букв.: овощи / зелень.
а 14:4 Или: Господом; словами «Господь» и «Господин» переводится одно и то же греч. слово.
б 14:4 В некот. рукописях: Бог.
14:5 Или: каждый по своему пониманию должен прийти к твердому убеждению.
а 14:6 Здесь и ниже в этом стихе друг. возм. пер.: с мыслью о Господе; букв.: Господу.
б 14:6 Некот. рукописи добавляют: и кто не чтит особо какой–то день, Господу не чтит.
14:9 Некот. рукописи добавляют: и воскрес.
14:10 Букв.: перед судейским престолом Бога (в некот. рукописях: Христа).
14:11 Друг. возм. пер.: исповедает Бога. Ис 49:18; 45:23 (LXX).
14:20 Друг. возм. пер.: плохо человеку, если он ест, мучимый совестью.
14:21 Некот. рукописи добавляют: или причиной падения, или он ослабеет.
14:22 Букв.: блажен тот, кто не осуждает себя за то решение, которое принимает.
а 15:1 Здесь, возможно, в знач. колебания, сомнения, угрызения совести.
б 15:1 Или: а не считаться только с собой.
15:2 Здесь более всего в знач. брата или сестры по вере.
15:3 Пс 69:10 (68:9) (LXX).
15:4 Или: силе духа.
15:7 В некот. рукописях: нас.
а 15:9 Или: исповедовать.
б 15:9 Или: между народами.
в 15:9 Пс 18 (17):50 (LXX).
15:10 Втор 32:43 (LXX).
15:11 Пс 117 (116):1.
а 15:12 Букв.: будет корень Иессеев.
б 15:12 Ис 11:10 (LXX).
15:14 Или: вы полны доброты / добродетелей.
15:15 Или: в силу преимущества.
15:18 Букв.: ибо я не посмею говорить о чем–либо, чего не совершил Христос через меня.
а 15:19 Или: возвестил полностью; букв.: исполнил.
б 15:19 См. в Словаре Иллирик.
15:21 Ис 52:15 (LXX).
15:23 Букв.: но теперь, не имея больше места в этих странах.
15:25 Букв.: иду в Иерусалим, служа святым (то же в ст. 26 и 31).
15:26 См. в Словаре Ахайя.
15:28 Букв.: отметив для них этот плод печатью.
15:29 В некот. рукописях: в полноте благословений Благой Вести Христовой.
15:31 Букв.: от непослушных / непокорных.
16:1 Кенхрея была портом Коринфа в Эгейском море. Возможно, что Фиве было поручено перевезти это послание из Коринфа в Рим.
16:3 Букв.: Приске.
а 16:5 Первые христиане не имели церковных зданий и обычно совершали богослужения в домах верующих.
б 16:5 Букв.: первый плод Асии (в некот. рукописях: Ахайи). См. в Словаре Асия.
16:7 Или: родственников; то же в ст. 11 и 21.
16:9 Букв.: возлюбленного; то же в ст. 12.
16:11 Букв.: тех, кто в Господе.
16:13 Букв.: и мать его и мою.
16:19 Или: бесхитростными / несмышленными на зло.
16:20 См. в Словаре Сатана.
16:22 Очевидно, Терций как писец или стенограф писал под диктовку апостола.
16:24 Некот. рукописи добавляют: благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами! Аминь.
16:25 Или: проповеди.
16:26 Букв.: всем народам к послушанию веры.
16:27 Некот. рукописи опускают ст. 25–27 или включают их после 14:23 или после 15:33.
а 1:1 См. в Словаре Апостол, Христос и Иисус.
б 1:1 Возможно, что Сосфен, о котором ничего более не сообщается, писал это послание под диктовку Павла.
а 1:2 Коринф — главный город древней римской провинции Ахайя на юге Греции.
б 1:2 «Призывающие имя Господа» — так в древности говорилось о тех, кто поклонялся Богу, т. е. совершал богослужение (см. Быт 12:8).
1:3 См. в Словаре Благодать.
1:5 Букв.: в Нем.
1:6 Или: свидетельство Христово.
1:7 Или: откровения, в знач. Второго пришествия Христа (см. 2 Фес 1:7; 1 Петр 1:7,13).
1:10 Букв.: говорили одно и то же.
а 1:12 Об Аполлосе см. Деян 18:24.
б 1:12 Кифа — арамейский эквивалент греч. Петрос: камень, отсюда имя Петр. В послании часто используется именно это имя.
в 1:12 Букв.: что каждый из вас говорит: я Павла (ученик)…
а 1:17 Или: сообщать радостную весть; греч. эвангелидзо — проповедовать / возвещать Евангелие.
б 1:17 Или: не стал бессмысленным.
1:18 Или: глупость.
1:19 Ис 29:14.
1:21 Друг. возм. пер.: мир, окруженный проявлениями мудрости Божьей, оказался.
1:22 Или: сверхъестественных знамений.
1:24 Здесь и далее букв.: эллинов. Эллин — самоназвание древних греков. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев.
1:25 Букв.: неумное Божье… слабое Божье.
а 1:26 Букв.: смотрите… на призвание ваше.
б 1:26 Букв.: по плоти.
а 1:30 Букв.: но от Него — вы во Христе Иисусе.
б 1:30 Или: освобождением. См. в Словаре Праведность, Освящение и Искупление.
1:31 Иер 9:24.
2:1 В некот. рукописях: свидетельство.
2:2 Букв.: не знать ничего.
2:3 Слова «страх и сильное волнение» здесь употреблены для выражения высокого чувства ответственности за порученное дело.
2:4 Букв.: слово мое, моя проповедь (заключались) не в убеждающих [словах] мудрости; в некот. рукописях: в словах человеческой мудрости.
2:7 Греч. айон — век, вечность, мир.
а 2:9 Букв.: и не приходило на сердце человеку.
б 2:9 Ис 64:4.
а 2:13 Друг. возм. пер.: сопоставляя духовное с духовным; или: объясняя духовные истины духовным людям.
б 2:13 В некот. рукописях: Дух Святой.
2:14 Или: обычный, земной; букв.: душевный, т. е. тот, у кого есть душа (дыхание жизни), но нет Духа.
а 2:16 Ис 40:13 (LXX).
б 2:16 Или: разум / мышление Христа; здесь, как и выше в этом стихе, можно видеть и по цитируемой Септуагинте, что слово «ум» выражает действие ума: мысль, цель, намерение.
а 3:1 Букв.: как с плотскими; греч. саркинос — из плоти, подверженный тлению, принадлежащий этому миру. В НЗ греч. слово саркс — «плоть» и производные от него слова используются для подчеркивания слабости и тленности человеческого естества так же, как и его греховности.
б 3:1 Букв.: с младенцами во Христе.
а 3:3 Букв.: плотские.
б 3:3 Букв.: не плотские ли вы.
3:5 Или: слуги.
3:10 Или: искусный / мудрый строитель; греч. архитэктон — архитектор.
3:13 В знач. день окончательного суда, день Второго пришествия Христа (ср. 1:8; 4:5).
3:14 Букв.: дело.
3:15 Друг. возм. пер.: лишится своей награды.
3:16 Павел не имеет в виду, что каждый из его читателей есть храм Божий (он скажет это о каждом христианине в 6:19), здесь же «вы» — местоимение множественного числа, а слово «храм» (духовный храм или святилище) употреблено в единственном числе, как собирательный образ всего народа Божьего.
3:17 Или: уничтожит того, кто уничтожает.
3:19 Иов 5:13; букв.: он ловит мудрых их изворотливостью / хитростью.
а 3:20 Или: доводы / рассуждения.
б 3:20 Пс 94 (93):11 (LXX).
4:1 Букв.: управляющих (домом); греч. ойкономос; то же в ст. 2.
а 4:7 Букв.: кто выделяет тебя.
б 4:7 Или: хвалишься.
в 4:7 Букв.: как будто не получил (как дар).
4:9 Вероятно, здесь образно представлен амфитеатр, в котором участники самого последнего представления были обречены на смерть.
4:11 Букв.: голодаем и жаждем, и наги, и избиваемы, и скитаемся.
а 4:15 Греч. пайдагогос — наставник; в то время так обычно называли старого доверенного раба, которому хозяева поручали водить их ребенка в школу и следить за его поведением.
б 4:15 Букв.: десять тысяч наставников во Христе у вас.
в 4:15 Греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
а 4:16 Или: я убеждаю вас.
б 4:16 Древн. рукописи опускают: как я Христу; ср. 11:1.
4:21 Или: розгой; здесь символ отцовской строгости и определенное указание на слова обличения и порицания, к которым, в случае необходимости, апостол готов прибегнуть.
5:1 Букв.: с женой отца.
а 5:3 Букв.: телом.
б 5:3 Букв.: о человеке, совершившем это (ср. 5:1).
5:4 Букв.: мой дух будет с вами.
а 5:5 Букв.: предать сатане… для уничтожения плоти; возможно, «предать сатане» (другими словами, «отлучить от Церкви») означало обречь виновного на страдания и болезни, которые причиняет сатана, чтобы предавшийся греху человек понес на себе последствия своего порочного образа жизни. См. в Словаре Сатана.
б 5:5 В некот. рукописях: День Господа нашего Иисуса Христа.
5:6 Или: дрожжей.
а 5:7 Здесь «закваска» указывает на грех.
б 5:7 Букв.: ибо наша Пасха.
в 5:7 Некот. рукописи добавляют: за нас.
5:9 Или: послании.
5:11 Друг. возм. пер.: теперь же пишу вам.
а 5:12 Букв.: внешних; апостол признает за собой право давать наставления и использовать дисциплинарные меры воздействия по отношению к членам церкви, а не к тем, кто находится вне ее.
б 5:12 Букв.: не внутренних ли вы судите?
а 5:13 Букв.: злого; или: безнравственного / испорченного.
б 5:13 Втор 17:7 (LXX).
а 6:1 Букв.: судиться у неправедных, т. е. у нехристиан.
б 6:1 Букв.: к святым.
6:2 Букв.: святые.
а 6:7 Букв.: ваше поражение / потеря.
б 6:7 Или: не лучше ли быть обманутыми?
6:8 Или: обманываете.
а 6:11 Или: в имени, т. е. силою имени.
б 6:11 Или: в Духе, т. е. силою Духа.
6:12 Вероятно, Павел цитирует письма коринфян.
6:14 Здесь и далее или: поднял / пробудил.
а 6:16 Или: прилепляющийся к; то же в ст. 17.
б 6:16 Быт 2:24 (LXX).
6:20 В некот. рукописях: тело ваше… и ваш дух, которые — Божьи.
7:6 Сказанное здесь, вероятно, имеет отношение к первой части ст. 5 и может быть передано еще таким образом: я говорю это как получивший от Бога позволение, а не повеление так говорить.
а 7:14 См. в Словаре Святой.
б 7:14 В знач. рождены в незаконном браке.
7:15 В некот. рукописях: вас.
7:16 Друг. возм. пер.: как ты можешь знать, жена, что спасешь мужа? Или как ты можешь знать, муж, что спасешь жену?
7:18 См. в Словаре Обрезание.
7:20 Букв.: призвании.
7:21 Друг. возм. пер.: лучше используй свое нынешнее положение. Проблема с переводом этого и некоторых других мест в посланиях апостола Павла возникает из–за того, что он оставлял нечто недосказанным, полагаясь на понимание читателя.
а 7:25 Букв.: относительно же дев.
б 7:25 Или: оказавшийся верным.
7:26 Или: во времена надвигающихся бедствий.
7:27 Или: свободен от жены?
а 7:28 Или: девушка.
б 7:28 Букв.: но такие будут иметь скорбь / мучение по плоти.
7:31 Букв.: ибо проходит образ мира сего.
7:34 Или: святой.
7:35 Букв.: петлю.
а 7:36 Или: девушке.
б 7:36 Или: когда он уже в более чем зрелом возрасте. Стихи 36–38 могут быть поняты двояко. По одному пониманию, здесь говорится о дочери, которую отец может выдать или не выдать замуж, по другому — о женихе, оказавшемся перед выбором: жениться ли ему на его невесте, или, ввиду наступающих бедствий, ему и ей отказаться от мысли о браке и посвятить себя полностью служению Господу.
в 7:36 Букв.: и так должно быть.
а 7:38 Друг. возм. пер.: кто выдает замуж свою деву / невесту; см. примеч. «б» к 7:36.
б 7:38 Или: не выдает замуж.
а 7:39 Букв.: свободна.
б 7:39 Букв.: хочет, только в Господе.
7:40 См. в Словаре Блаженный.
8:1 Друг. возм. пер.: знание надмевает, но (церковь) созидается любовью.
8:3 Букв.: познан Им, в том особом смысле, что Бог поддерживает общение только с теми, кто любит Его.
8:4 Букв.: что идол (на самом деле) в мире (не существует).
8:6 Букв.: и мы через Него.
8:7 Букв.: слабая / немощная, т. е. недостаточно сильная для борьбы с предрассудками.
а 8:9 Или: сила / власть.
б 8:9 Букв.: преткновением.
8:10 Букв.: имеющего знание, — не будет ли его совесть, как немощного, укреплена / побуждена есть идоложертвенное.
8:13 Или: то, что я ем, может совратить с пути истинного.
9:2 Букв.: печать.
9:3 Или: моя защита.
9:4 Друг. возм. пер.: власть / полномочия; то же в ст. 5, 6, 12 и 18.
9:8 См. в Словаре Закон.
9:9 Букв.: не закрывай рта у вола молотящего; Втор 25:4.
9:11 Букв.: у вас материальное / плотское.
9:13 Или: жертвенных даров Святилища.
9:17 Букв.: то мне (лишь) вверено управление; от греч. ойкономиа — управление хозяйством; во дни апостола Павла нередко это было обязанностью одного из доверенных рабов в доме.
9:18 В некот. рукописях: Благую Весть Христа.
а 9:27 Или: сильно бью; так посредством аналогии со спортивными состязаниями и, в частности, с кулачным боем в Древней Греции, Павел наглядно изображал жестокую природу борьбы с грехом каждого искреннего христианина.
б 9:27 Или: лишенным права на участие.
а 10:1 В знач. прародители; называя так древних иудеев, Павел тем самым соотносил проблемы новозаветной церкви с опытами израильтян.
б 10:1 Или: под столпом облачным, представлявшим собой видимое присутствие Бога во время перехода израильтян из Египта в Ханаан (Исх 13:20–22).
в 10:1 Исх 14:21, 22.
10:2 Букв.: в Моисея.
а 10:5 Букв.: однако Бог не был доволен большинством из них. По мнению некоторых комментаторов, это выражение следует рассматривать как литоту.
б 10:5 См. в Словаре Пустыня.
10:6 Или: прообразы; греч. тюпос — знак, образец, тип.
10:7 Букв.: встали они играть. Здесь можно видеть указание на обычную для язычников практику, когда торжественные пиршества в честь идолов завершались буйными оргиями. Исх 32:6 (LXX).
10:8 Числ 25:1, 9.
а 10:9 В некот. рукописях: Господа.
б 10:9 Числ 21:6.
10:10 Букв.: они были уничтожены Губителем; см. Числ 14:37; здесь это ангел, по приговору Господа творящий возмездие.
10:13 Или: искушений.
10:14 Букв.: мои (горячо) любимые.
10:16 Или: чаша, которую мы используем на вечере Господней, произнося над ней молитву о благословении.
10:18 Букв.: Израиль по плоти, т. е. по происхождению. Они продолжали собираться вокруг великого жертвенника в храме Иерусалима.
10:20 Букв.: были сообщниками.
10:25 Букв.: без всякого исследования, ради совести; то же в ст. 27.
10:26 Пс 24 (23):1.
а 11:2 Букв.: всё мое.
б 11:2 Или: учений / преданий.
а 11:3 Или: мужчине.
б 11:3 Или: женщине.
а 11:4 Или: проповедует / пророчествует; то же в ст. 5.
б 11:4 Многие комментаторы считают, что это одно из тех мест в посланиях Павла, к которому относятся слова Петра (2 Петр 3:16). По общему мнению, Павел здесь касается правил приличия, религиозной этики и хорошего вкуса в контексте обычаев и нравов того времени.
в 11:4 Или: бесчестит Христа, Который, как сказано в ст. 3, для него является главой.
11:5 Или: бесчестит мужа, который, по аналогии со ст. 4, для нее — глава.
11:10 Букв.: ради ангелов.
11:11 Букв.: в Господе.
11:14 Букв.: если мужчина растит волосы, для него это — бесчестье.
11:15 Или: слава.
11:19 Или: надежные / испытанные.
11:21 Или: свой собственный ужин. В период раннего христианства вечеря Иисуса Христа (установленное Им богослужение) обычно совершалась вечером и соединялась с общим ужином (вечерей). На такие собрания каждый из участников приносил пищу с собой. Эти общения первых христиан друг с другом и с Господом и назывались по–разному: «вечеря любви» и «вечеря Господня».
а 11:24 Некот. рукописи добавляют перед словами «это тело Мое»: возьмите, ешьте.
б 11:24 В наиболее достоверных древних рукописях это предложение заканчивается словами: за вас. В иных же рукописях за этим следует: сокрушаемое, или: ломаемое, или: отдаваемое.
а 11:25 Или: поев. В оригинале это передано глаголом в неопределенной форме.
б 11:25 См. в Словаре Завет.
в 11:25 Букв.: в Моей Крови.
11:26 Букв.: пока Он не придет.
11:27 Букв.: будет виновен.
11:29 Некот. рукописи опускают: Господнем.
11:30 Букв.: уснуло.
11:32 Или: исправлению.
11:34 Букв.: чтобы не собираться вам на осуждение.
12:4 Греч. харисма — дар, подарок; здесь этим словом названы особые дары Святого Духа.
12:9 Или: силы излечения; то же в ст. 28 и 30.
12:10 Или: дар пророчества.
12:11 Или: все это производит.
12:13 Или: в одном Духе.
12:24 Букв.: благопристойные.
12:28 Или: проповедниками Слова Божьего. См. в Словаре Пророк.
12:29 Или: проповедники Слова Божьего.
13:1 Букв.: медь звучащая.
13:2 Или: имею (дар) пророчества.
13:3 В некот. рукописях: и тело свое отдам, чтобы прославиться.
13:6 Букв.: не радуется о несправедливости; или: о грехе.
13:7 Или: извиняет, принимая во внимание обстоятельства.
а 13:8 Букв.: никогда не кончается.
б 13:8 Или: пророчества.
13:9 Или: вдохновенные проповеди.
14:1 Или: пророчествовать; то же в ст. 3–5, 24, 31.
а 14:2 Согласно некоторым комментаторам, друг. возм. пер.: на экстатическом языке; то же в ст. 4, 13, 14, 19, 26 и 27.
б 14:2 Букв.: не слышит.
в 14:2 Букв.: в Духе; друг. возм. пер.: в духе.
г 14:2 Букв.: произносит тайны.
14:3 Букв.: домостроение; в знач. духовного назидания; то же слово в ст. 5, 12 и 26.
14:4 Или: поучает / укрепляет.
14:6 Или: вдохновленной вести.
14:9 Букв.: если не издадите языком / на языках.
14:10 Или: который не имеет значения; друг. возм. пер.: каждый из них (из языков) выражает себя звуками.
14:11 Или: не знаю значения языка; букв.: силу голоса.
14:12 Букв.: духов, вероятно, в знач. различных проявлений Духа.
14:14 Букв.: но ум мой без плода. В этом случае ум не имеет своей части в тех благословениях, которые получает дух человека. Это состояние, вероятно, сходно с тем, в котором находятся пророки во время видения (см. Откр 1:10).
14:16 См. в Словаре Аминь.
14:17 Или: но другого это ничему не учит.
а 14:21 В знач. в Священном Писании.
б 14:21 Т.е. тем, кто не внимал древним пророкам, говорившим на родном для израильтян языке, придется в наказание и поучение слушать непонятную им речь иностранцев.
в 14:21 Ис 28:11, 12.
14:22 Или: (дар) пророчества.
14:29 Или: пророки / возвещающие Божью весть.
14:32 Или: и духи пророков пророкам послушны.
14:33 Букв.: у святых.
а 14:34 Или: в церквах.
б 14:34 Быт 3:16.
14:37 Букв.: или духовным (человеком).
14:38 В некот. рукописях: пусть не признаёт.
14:39 Или: пророчествовать.
15:1 Или: стоите.
15:6 Букв.: уснули.
15:8 Букв.: недоноску. Некоторые считают, что таким было прозвище, данное апостолу его противниками. Скорее же всего, здесь апостол образным языком утверждает, что он был лишен духовной жизни, когда Христос явился ему по дороге в Дамаск. Апостол, как видно, с присущим ему смирением считает себя недостойным доверенного ему служения из–за того, что он был гонителем христиан и сам не смог своевременно обратиться ко Христу.
15:10 Или: милостью.
15:20 Букв.: начаток из усопших; использование здесь слова «начаток» связано с древним установлением о посвящении Богу первого плода жатвы («начатка»); см. Исх 22:29.
15:22 См. в Словаре Адам.
а 15:27 Букв.: Он.
б 15:27 Букв.: подчинил под ноги; Пс 8:7.
15:28 Или: во всех.
15:31 Букв.: умираю.
15:32 Ис 22:13 (LXX).
15:40 Или: сияние / великолепие / слава; то же в ст. 41.
15:41 Букв.: отличается сиянием / славой.
15:43 Букв.: сеется; то же в ст. 44.
15:44 Или: душевное, т. е. недуховное, подверженное ограниченности и проблемам временного существования; здесь и далее переведено с греч. псюхикос; см. в Словаре Душа.
15:45 Быт 2:7 (LXX).
а 15:47 Букв.: состоящий из земли / праха.
б 15:47 В некот. рукописях: Человек — Господь с неба.
15:49 Букв.: носили образ… будем носить образ.
15:51 Букв.: уснем.
15:54 Ис 25:8.
15:55 Ос 13:14.
15:56 Букв.: сила греха — закон; см. Рим 7:7–11.
16:1 Букв.: что же касается сбора для святых.
16:2 Или: что ему удается.
16:7 Букв.: я не хочу видеть вас теперь мимоходом.
16:9 Букв.: для меня открыта дверь широкая и действенная.
а 16:12 Букв.: с братьями.
б 16:12 Букв.: не было воли. Очевидно, Аполлос, зная о существующем в коринфской церкви разделении, не хотел его усугубить своим посещением в это время (см. 1:12).
а 16:15 Букв.: были первым плодом.
б 16:15 См. в Словаре Ахайя.
в 16:15 Букв.: святым.
16:18 Букв.: успокоили мой дух и ваш.
а 16:19 См. в Словаре Асия.
б 16:19 Букв.: Приска.
а 16:22 В некот. рукописях: Господа Иисуса Христа.
б 16:22 Букв.: да будет проклят.
в 16:22 В тексте стоит арамейское молитвенное выражение, которое могло читаться: или «марана фа» («Господь наш, гряди!»), или: «маран афа» («Господь грядет!»).
16:24 TR: аминь.
а 1:1 См. в Словаре Апостол.
б 1:1 Здесь и далее букв.: святым.
в 1:1 См. в Словаре Ахайя.
1:2 См. в Словаре Благодать.
1:3 Или: сострадания.
а 1:4 Или: ободряет; то же и в последующих случаях.
б 1:4 Или: в бедствии / в притеснении / в нужде; то же в ст. 8.
1:6 Или: причиняется ли нам боль; букв.: притесняемы ли мы.
1:8 См. в Словаре Асия.
1:9 Или: поднимающего / пробуждающего.
1:10 Букв.: смерти.
а 1:11 Греч. харисма — дар (Божий), подарок.
б 1:11 Букв.: нам (в некот. рукописях: вам) через многих.
а 1:12 Или: хвалиться; то же в ст. 14.
б 1:12 Букв.: плотской, т. е. той, которая присуща греховной природе человека.
в 1:12 Букв.: себя с простодушием (в некот. рукописях: со святостью) и чистотой (от) Бога / Божьими.
1:15 Букв.: вторично получили благодать (в некот. рукописях: радость).
1:17 Букв.: или то, что решаю, по плоти решаю.
1:19 Т.е. Сила, ср. Деян 18:5.
1:20 См. в Словаре Аминь.
а 1:21 Или: утверждает же нас с вами во Христе.
б 1:21 Букв.: нас помазал Бог; в оригинале используется слово, однокоренное со словом «Христос» (т. е. «Помазанник»), очевидно, оно служит указанием на совершаемое Богом в нас уподобление Христу.
1:24 Букв.: вы в вере стоите (твердо).
2:6 Букв.: этой епитимьи; епитимья — церковная мера для исправления виновного. Она не имеет значения наказания, меры карательной, она является лишь «врачеванием духовным».
2:7 Букв.: не был проглочен / поглощен.
2:11 См. в Словаре Сатана.
а 2:12 Букв.: ради Евангелия; здесь и далее греч. эвангелион. См. в Словаре Евангелие.
б 2:12 Букв.: была открыта в Господе (т. е. благодаря Ему) мне дверь.
2:13 Букв.: моего.
а 2:14 Букв.: Который всегда ведет нас во Христе в триумфальном шествии.
б 2:14 Или: о Нем (о Христе).
в 2:14 Здесь апостол Павел, очевидно, использует как образ хорошо известный в то время обычай: триумфальный вход полководцев, возвращающихся в Рим после одержанных ими побед. При таком шествии улицы города наполнялись запахом воскуряемых благовоний. Для победителей это был знак торжества, для побежденных пленников — знак их гибели.
а 2:17 Букв.: мы не торгуем вразнос словом Божьим; в греч. содержится намек на мелких торговцев вином, которые, корысти ради, разбавляли его водой.
б 2:17 Букв.: говорим во Христе.
3:1 Или: рекомендовать себя.
3:2 В некот. рукописях: ваших.
3:3 Кроме ссылки на каменные плиты (скрижали) на Синае (Исх 24:12), здесь возможно косвенное указание на Иез 36:26.
а 3:6 См. в Словаре Завет.
б 3:6 Или: жизнь дает.
3:7 Букв.: служение смерти. Это служение, названное «служением, которое вело к обвинению» (ст. 9), было установлено Богом на Синае через Моисея, чтобы, как апостол пишет в своем Послании к галатам (3:24), через всю систему служения во Святилище и через жертвоприношения вести народ к принятию Христа. Посредством веры во Христа каждый мог получить не только прощение своих грехов, но и силу к обновленной жизни в праведности. Для человека с его греховной природой было совершенно невозможно без благодатной силы Христа исполнить высокие моральные требования Закона. Нежелание израильского народа покориться и принять Богом предложенный путь ко спасению (Рим 10:3) превращало учрежденное на Синае служение в служение осуждения и смерти.
3:9 Или: служение оправдания.
3:12 Букв.: действуем с большой смелостью.
3:14 Букв.: во Христе.
3:16 Исх 34:34.
а 3:18 Или: взирая на славу.
б 3:18 Букв.: как (это исходит) от Господа, Духа; или: от Духа Господня.
4:1 Букв.: потому имея это служение, по оказанной нам милости.
4:2 Букв.: отвергнув то, что скрывается из–за стыда.
4:3 Очевидно, здесь апостол имеет в виду Моисеево покрывало, упомянутое им в 3:13–16.
4:4 Здесь cатана назван богом этого века. Этот век (греч. айон — эон, в данном тексте: время и образ существования этого мира) — длительный, но имеющий предел период времени — противопоставляется грядущему веку (эону) блаженной вечности.
4:10 Букв.: в теле нашем.
4:13 Пс 116 (115):1 (LXX).
4:14 Или: поднял / пробудил.
4:15 Букв.: ради вас, чтобы благодать, увеличиваясь через большее (число верующих).
4:16 Букв.: разрушается внешний наш человек, то наш внутренний.
4:17 Букв.: ибо быстро преходящая легкость нашего страдания производит для нас вне всякой меры вечную весомость славы.
5:1 Букв.: наш земной дом–палатка. Греч. скэнос — палатка, шатер, шалаш; здесь в знач. «земное тело»; то же в ст. 4.
5:3 Букв.: и так одетые. В некот. рукописях: раздетые — этот вариант менее достоверен и, вероятно, представляет собой раннее изменение текста во избежание лишь кажущейся тавтологии.
а 5:4 Или: стонем.
б 5:4 В знач. лишенными смертного или бессмертного тела. Словами «нагие» или «раздетые» апостол стремится образно представить промежуточное состояние между смертью и воскресением, состояние, которого он хотел бы избежать, встретив Христа живым. Ср. Флп 3:20, 21; 1 Кор 15:51–54.
5:6 Или: в хорошем настроении / бодры; то же в ст. 8.
5:10 Букв.: сделал в теле.
5:11 Букв.: итак, зная (святой) страх Господень.
5:12 Или: мы не пытаемся снова рекомендовать себя вам.
5:16 Букв.: не знаем по плоти, если мы и знали Христа по плоти.
5:19 Или: вложил в нас весть.
а 5:21 Букв.: не знавшего греха Он сделал грехом ради нас.
б 5:21 Букв.: стали праведностью Божией в Нем.
6:1 Друг. возм. пер.: благодати Божией не оказывайте такого приема, который был бы бесплодным.
а 6:2 Здесь «благоугодное» и ниже в этом же стихе «благодатное (букв.: подходящее / угодное) время» означает: время, признанное Богом как «подходящее» для проявления Его благодати во Христе.
б 6:2 Ис 49:8 (LXX).
6:3 Или: не чиним никакого ни в чем препятствия.
6:4 Или: служителями.
6:6 Букв.: в чистоте, в познании.
а 6:9 Или: узнают.
б 6:9 Букв.: наказывают.
6:12 Или: но только вы стеснены в своих чувствах (к нам).
а 6:14 Или: не будьте несообразно впряженными в одно ярмо с неверными / неверующими.
б 6:14 Букв.: что общего у праведности и беззакония, какое общение света со тьмой?
а 6:15 Или: Велиалом; еврейское слово, означающее «гнусный» и потому служившее одним из определений сатаны.
б 6:15 Или: что общего у верующего с безбожником?
а 6:16 Букв.: какая совместимость храма Божия с идолами?
б 6:16 В некот. рукописях: вы.
в 6:16 Лев 26:11, 12.
а 6:17 Иер 51:45.
б 6:17 Ис 52:11.
в 6:17 Иез 20:40, 41.
6:18 2 Цар 7:14.
7:1 Или: завершая наше посвящение в (святом) страхе Божием.
7:2 Букв.: вместите.
а 7:5 Букв.: плоти нашей.
б 7:5 Или: страхи.
7:7 Букв.: о вас / по поводу вас.
7:9 Букв.: ибо вы огорчены / опечалены были по Богу (т. е. по воле Бога); то же в ст. 10–11.
а 7:10 Букв.: производит покаяние ко спасению.
б 7:10 Букв.: производит смерть.
7:11 Букв.: какое взыскание.
а 7:12 Букв.: обидчика или обиженного.
б 7:12 В некот. рукописях: как ревностно мы преданы вам (букв.: усердие наше о вас).
7:15 Или: страхом / благоговением.
7:16 Или: что имею уверенность относительно вас.
8:3 Или: добровольно.
8:4 Или: прося о преимуществе участия; букв.: прося нас об этой милости и этом участии.
8:6 Букв.: благодать; то же в ст. 7, 9 и 19.
а 8:7 Друг. возм. пер.: нашей к вам любви; в некот. рукописях: вашей к нам любви.
б 8:7 Букв.: изобилуйте.
8:9 В некот. рукописях: нас.
8:11 Букв.: чтобы какой была готовность (вашей) воли, (таким могло быть) и исполнение.
8:15 Исх 16:18.
8:19 Букв.: готовности.
8:20 Букв.: остерегаясь, как бы не обвинил нас кто из–за этого обильного / щедрого дара, о котором мы заботимся.
8:23 Букв.: апостолы.
9:2 Букв.: Ахайя.
9:4 В некот. рукописях: в уверенности этой похвалы.
а 9:5 Или: щедрый дар / благословение.
б 9:5 Букв.: дар, а не как (проявление) скупости / жадности.
9:7 Букв.: решил в сердце.
а 9:8 Или: всяким благословением / всяким благодеянием.
б 9:8 Букв.: изобиловали для всякого доброго дела.
а 9:9 Букв.: щедро рассеял, нуждающимся дал.
б 9:9 Букв.: пребудет вовек; Пс 112 (111):9 (LXX).
9:10 Букв.: взрастит плоды вашей праведности.
а 9:13 Букв.: через испытание этого служения.
б 9:13 Букв.: и за щедрость / искренность в общении с ними и со всеми.
а 10:2 Букв.: чтобы мне, присутствуя, не прибегнуть.
б 10:2 Букв.: будто мы поступаем по плоти.
10:3 Букв.: ведем не по плоти.
10:4 Букв.: плотское.
10:5 Букв.: и всякую высоту.
10:7 Друг. возм. пер.: зачем вы смотрите только на внешнее?
10:13 Букв.: без меры.
10:14 Букв.: мы ведь не перенапрягаемся, как будто не достигшие до вас; друг. возм. пер.: и не вышли мы за пределы определенного нам, когда достигли вас.
а 10:15 Букв.: не хвалимся… чужими трудами.
б 10:15 Друг. возм. пер.: наш круг деятельности среди вас безмерно расширится.
10:17 Иер 9:23, 24.
10:18 Букв.: не тот, кто рекомендует себя, а тот, кого рекомендует Господь.
а 11:3 Букв.: мысли.
б 11:3 Букв.: от простоты [и чистоты] (в отношении к…).
11:8 Букв.: платой.
а 11:10 Букв.: в областях / странах.
б 11:10 Букв.: есть истина Христова во мне, что эта похвала не отнимется у меня.
11:13 Букв.: коварные работники, принимающие вид.
а 11:15 Букв.: великого.
б 11:15 Букв.: принимают вид служителей праведности.
а 11:17 Букв.: с такой уверенностью в похвале.
б 11:17 Букв.: скажу не по Господу / не по Господнему.
11:18 Букв.: по плоти.
11:21 Букв.: (на это) мы слабы!
а 11:22 Букв.: семя.
б 11:22 См. в Словаре Авраам.
11:25 Или: носило меня.
а 11:26 Букв.: часто в путешествиях.
б 11:26 Букв.: рода.
в 11:26 Фразами «я рисковал постоянно жизнью», «многое претерпел я» и «подвергся я испытаниям» передается одно и то же выражение: «подвергался опасности».
11:29 Или: кто слабеет, (с кем бы) и я не слабел?
а 12:2 Букв.: человека во Христе.
б 12:2 В знач. до высших небесных сфер.
12:3 Букв.: отдельно от тела, здесь иное слово, чем в ст. 2.
12:4 Букв.: неизреченные слова / речи, которые человеку произносить нельзя.
12:6 Букв.: не буду неразумен.
12:7 Или: шип; или: колючка.
12:9 Или: оказывается завершенной / доведенной до совершенства в немощи / слабости.
12:10 Букв.: доволен.
12:11 Букв.: вам следовало рекомендовать (или: хвалить) меня.
12:12 Букв.: признаки апостола были показаны среди вас на деле.
12:19 Или: говорим в свою защиту пред вами.
12:21 Букв.: в нечистоте.
а 13:1 Или: высказывание.
б 13:1 Втор 19:15.
13:2 Букв.: так и теперь, отсутствуя.
а 13:4 Букв.: в Нем; в некот. рукописях: с Ним.
б 13:4 Друг. возм. пер.: силою Божией для служения вам.
13:5 Букв.: в вере ли вы.
13:7 Или: явились выдержавшими испытание.
13:8 Букв.: ибо мы ничего не можем (делать) против истины, а (только) за истину.
13:9 Букв.: о вашем совершенствовании / (духовном) здоровье / цельности.
а 13:11 Или: наставляйте и ободряйте (друг друга).
б 13:11 Букв.: храните мир.
13:14 Некот. рукописи добавляют: аминь.
1:1 Букв.: апостол не от людей. См. в Словаре Апостол.
1:4 Букв.: избавить нас от настоящего злого века. Греч. айон — век, вечность, мир; значение, которое придается этому слову в Священном Писании, связано не столько с продолжительностью какого–то периода, сколько с его духовными или моральными характеристиками.
1:5 См. в Словаре Аминь.
а 1:6 Или: в благодати. См. в Словаре Благодать.
б 1:6 Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
а 1:8 Здесь и ниже в этом стихе и в ст. 9 букв.: мы.
б 1:8 Букв.: пусть будет анафема, т. е. находится под проклятием и обречен на погибель (ср. 1 Кор 12:3; 16:22); то же в ст. 9.
1:11 Букв.: не есть по человеку.
1:13 Букв.: что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и уничтожал / разрушал ее.
1:14 Букв.: сверстников в роде моем.
а 1:15 Букв.: от чрева матери моей.
б 1:15 Или: отделивший.
а 1:16 Букв.: во мне.
б 1:16 Букв.: не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью.
1:18 Букв.: с Кифой — арамейский эквивалент греч. петрос — камень, отсюда произошло имя Петр; то же в 2:9, 11, 14.
1:24 Или: прославляли Бога из–за меня (букв.: во мне).
а 2:2 Т.е. руководителям церкви; вероятно, Павел имеет в виду Петра, Иакова и Иоанна (ср. 2:9); то же в ст. 6.
б 2:2 Букв.: бежал или бегу (в спортивном состязании).
2:3 В знач. христианин из язычников.
а 2:7 Букв.: необрезанных.
б 2:7 Букв.: обрезанных, то же в ст. 8,9 и 12. См. в Словаре Обрезание.
2:9 Букв.: подали правую (руку)… общения, в знак принятия в члены церкви.
2:13 Букв.: их лицемерием.
а 2:16 Или, как и ниже в этом стихе: признается праведным.
б 2:16 Букв.: не делами Закона; то же ниже в этом ст. и в 3:2,10. См. в Словаре Закон.
в 2:16 Или: через веру Иисуса Христа.
г 2:16 Или: верою Христа.
д 2:16 Букв.: никакая плоть.
а 2:17 Букв.: если же, ища оправдания.
б 2:17 Букв.: служитель.
2:18 В знач. восстанавливаю законническую систему представлений о путях достижения праведности. Намек на непоследовательность поступков апостола Петра.
2:20 Букв.: то живу в вере в Сына Божьего; или: верою Сына Божьего.
а 2:21 Или: не свожу на нет.
б 2:21 Или: оправдание.
3:1 Некот. рукописи добавляют: так, что непокорны вы стали истине.
3:2 Или (ближе к букв.): от слушания с верой; то же в ст. 5.
3:3 Букв.: начав Духом, вы теперь завершаете плотью.
3:5 Букв.: по причине дел / от дел Закона.
3:6 Быт 15:6 (LXX). См. в Словаре Авраам.
3:7 Букв.: те, кто от веры; то же в ст. 9 и 22.
3:8 Друг. возм. пер.: через тебя Бог благословит все народы. Быт 12:3; 18:18.
3:9 Букв.: с верующим Авраамом.
3:10 Букв.: кто не держится всего написанного в книге Закона, чтобы это исполнить; Втор 27:26.
3:11 Авв 2:4.
а 3:12 Или: Закон — это не вопрос веры.
б 3:12 Букв.: жить будет ими. Лев 18:5 (LXX).
а 3:13 Букв.: Христос искупил нас.
б 3:13 Букв.: став за нас проклятьем.
в 3:13 Втор 21:23.
3:15 Букв.: я говорю по–человечески.
а 3:16 Здесь и ниже в этом ст. и в ст. 19 и 29 букв.: семени.
б 3:16 Быт 13:15; 24:7.
3:17 Греч. диатэкэ — завет, завещание; здесь Павел использует это слово в обоих значениях. В некот. рукописях: завет о Христе. См. в Словаре Завет.
3:18 Букв.: ибо если наследство от Закона.
3:19 Букв.: он был добавлен из–за преступлений.
3:20 Букв.: но посредник при одном не бывает.
3:22 Букв.: Писание заключило всё под грехом.
а 3:24 Греч. пайдагогос — наставник, воспитатель; в греч. и рим. семьях это был раб, водивший детей в школу и из школы и присматривавший за ними.
б 3:24 Друг. возм. пер.: до времени, пока не придет Христос.
3:27 Греч. предлог эйс в своем первом значении «в связи с» здесь указывает на внутреннее единение верующего со Христом (ср. 1 Кор 12:13,27).
3:28 Букв.: эллина; эллины — самоназвание древних греков. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев.
4:2 Греч. ойкономос — управляющий, во времена НЗ нередко управление домом было обязанностью одного из доверенных рабов.
4:3 Букв.: были в рабстве у (начальных) элементов мира. В букв. смысле слово «элементы» — греч. стойхейон — может означать первичные элементы, из которых состоит наш мир и вся вселенная (2 Петр 3:10, 12); в космологическом смысле — духи, обитающие во вселенной (Кол 2:15); и в метафорическом смысле — начатки знания (Гал 4:3, 9; Кол 2:8, 20).
4:4 Букв.: когда пришла полнота времени — указание на наступление мессианской или эсхатологической эры.
а 4:6 В некот. рукописях: ваши.
б 4:6 В знач. побуждающего нас произносить это имя (ср. Рим 8:15).
в 4:6 Арам.: (дорогой) отец.
4:7 Букв.: то и наследник через Бога; в некот. рукописях: наследник Божий через Иисуса Христа.
4:9 Используемый в этом стихе в первом и втором случае греч. глагол «знать» указывает не столько на знание, сколько на отношение или связь с объектом познания.
4:11 Или: над вами.
4:12 Очевидно, Павел имеет в виду то, что он отказался от соблюдения Закона как средства спасения, и такими же были галаты при своем обращении.
4:13 Букв.: из–за немощи / болезни плоти; друг. возм. пер.: я был болен, когда.
4:14 Букв.: и испытание для вас (в некот. рукописях: испытание мое) в плоти моей вы не оттолкнули с презрением и не плюнули (в мою сторону).
4:18 Выражениями «обхаживать очень усердно», «отдать себя» и «уделять внимание» переводится одно и то же греч. слово.
4:19 Или: пока не сформируется в вас Христос.
4:21 Т.е. Писание, см. примеч. к Рим 3:19.
4:23 Букв.: рожден по плоти.
4:24 Или: иносказание.
4:25 Букв.: Агарь же есть гора Синай в Аравии; в некот. рукописях: Синай же (находится) в Аравии.
4:26 Или: вышний.
а 4:27 Букв.: у одинокой, по той причине, что некогда была неплодной.
б 4:27 Ис 54:1 (LXX).
а 4:28 В некот. рукописях: мы.
б 4:28 См. в Словаре Исаак.
4:29 Букв.: по плоти… по Духу.
4:30 Быт 21:10 (LXX).
5:1 В некот. рукописях: стойте твердо в свободе, которую даровал нам Христос.
5:4 Букв.: вы отделены от Христа, вы, оправдывающиеся Законом, от благодати отпали.
5:5 Букв.: ибо мы Духом, от веры, ожидаем надежду праведности.
5:8 Или: воздействие / уговоры.
5:10 Букв.: я уверен в вас, в Господе.
а 5:14 Или: может быть исполнен в одной заповеди.
б 5:14 Лев 19:18.
а 5:17 Или: духа, а дух.
б 5:17 Букв.: против плоти.
5:18 Букв.: если же вы водимы Духом.
5:19 В некот. рукописях: супружеская неверность, блуд.
5:20 Греч. хайресис — выбор, избранный образ мыслей; религиозная группировка, школа, партия. В отличие от раскола (греч. схисма) такое разделение происходит по вопросам чисто теоретического характера, но упорство при отстаивании своих взглядов впоследствии может привести к расколу.
5:21 Некот. рукописи добавляют: убийства.
а 5:22 Букв.: плод же Духа.
б 5:22 Или: честность / прямота.
в 5:22 Или: вера.
а 5:23 Или: воздержание / умеренность.
б 5:23 Букв.: против таких нет закона.
5:24 В некот. рукописях: но те, которые (принадлежат) Христу Иисусу.
а 6:1 Друг. возм. пер.: если и замечен будет человек в каком–либо преступлении.
б 6:1 Букв.: в духе кротости восстанавливайте его (духовную жизнь).
6:3 Друг. возм. пер.: кто мнит о себе, тот на самом деле ничто.
6:4 Букв.: найдет (причину для) похвалы в себе самом, а не в другом (человеке).
6:6 Или: в вести / в слове.
а 6:8 Или: сеет в угоду своей греховной природе.
б 6:8 Букв.: пожнет от плоти тление.
в 6:8 Букв.: сеющий для Духа от Духа пожнет; или: для духа… от него.
6:9 Букв.: если не ослабеем.
6:10 Букв.: есть у нас (подходящее) время.
6:12 Букв.: которые по плоти.
6:13 Букв.: вашей плотью.
6:15 Некот. рукописи добавляют: во Христе Иисусе.
а 6:17 Или: не причиняет мне страданий.
б 6:17 Или: шрамы. По древнему обычаю, рабы отмечались клеймом, указывающим на их принадлежность хозяину. Возможно, апостол здесь говорит о шрамах, оставшихся на его теле от побоев во время гонений и свидетельствующих о его принадлежности Христу.
а 1:1 См. в Словаре Апостол.
б 1:1 Букв.: святым и верным во Христе Иисусе (или: верующим во Христа Иисуса).
в 1:1 Слова «в Эфесе», заключенные в квадратные скобки, отсутствуют в ранних рукописях НЗ, и это вызывает обоснованное предположение, что вначале послание было соборным, т. е. было обращено сразу к нескольким церквам Малой Азии, а в Эфесе оно хранилось.
1:2 См. в Словаре Благодать.
1:3 Или: благословен (да будет) Бог.
1:4 Или: перед Ним в любви.
а 1:6 Букв.: к похвале славы Своей благодати.
б 1:6 Или: которой Он сделал нас угодными Себе в Возлюбленном.
а 1:7 См. в Словаре Искупление.
б 1:7 Или: преступлений.
1:8 Друг. возм. пер.: которую Он щедро излил на нас во всей Своей мудрости и в Своем видении.
1:9 Букв.: в Нем.
а 1:10 Букв.: для управления (при) исполнении времен.
б 1:10 Букв.: во Христе.
а 1:11 Или: в Нем мы были взяты в удел.
б 1:11 Или: предопределены.
а 1:13 Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
б 1:13 Или: были отмечены печатью обещанного Духа Святого.
1:14 Букв.: наследия нашего для искупления / избавления (Его) достояния, в похвалу славы Его.
1:15 Друг. возм. пер.: о вере вашей, которая есть у вас в Господе Иисусе.
а 1:17 Букв.: Отца славы.
б 1:17 Или: духа.
в 1:17 Или: к познанию.
1:18 Букв.: (чтобы) просветил Он очи сердца [вашего], чтобы вы знали.
1:19–20 Букв.: …верующим по действию силы могущества Его, которым Он воздействовал во Христе, подняв / пробудив Его.
а 1:23 В знач. полноты проявления.
б 1:23 Букв.: всё во всем (или: во всех).
а 2:2 Букв.: в которых некогда жили согласно веку мира сего; возможно, здесь слово «век» — греч. айон — употреблено в знач. той атмосферы зла, которая окружает наш мир.
б 2:2 Или: по (воле) князя / властителя, владения которого в воздухе.
а 2:3 Букв.: жили среди них.
б 2:3 Букв.: и были по природе детьми гнева.
а 2:5 Букв.: в преступлениях.
б 2:5 В некот. рукописях: во Христе.
2:8 Букв.: не от вас это.
2:9 Букв.: не от дел.
а 2:11 Букв.: в плоти.
б 2:11 Букв.: которых (так) называемое «обрезание» в плоти. См. в Словаре Обрезание.
2:12 Букв.: чужды завету обещания. См. в Словаре Завет.
а 2:14 Букв.: сделавший из обоих одно.
б 2:14 Букв.: плотью.
а 2:15 Друг. возм. пер.: …вражды. Своей смертью Он упразднил.
б 2:15 Или: Закон с его заповедями и предписаниями. См. в Словаре Закон.
в 2:15 Букв.: из (этих) двух.
г 2:15 Букв.: в Нем.
а 2:16 Вероятно, здесь и далее Павел имеет в виду Церковь Христову.
б 2:16 Букв.: (примирить) крестом, убив им (или: на нем) вражду.
а 2:18 Букв.: через Него.
б 2:18 Букв.: обоих… в одном Духе к Отцу.
а 2:20 Букв.: вы построены на основании.
б 2:20 См. в Словаре Пророк.
2:21 Букв.: в Нем.
2:22 Или: вы вместе с другими созидаемы в обитель, в которой живет Бог Духом Своим.
3:1 Павел обрывает эту мысль и в свойственной ему манере переходит к другой, а эту мысль он продолжит в 4:1.
3:2 Букв.: слышали об управлении благодати Божьей, данной мне для вас.
а 3:5 Букв.: сынам человеческим.
б 3:5 Или: Духом.
3:6 Друг. возм. пер.: …обещание во Христе Иисусе через Благую Весть.
3:7 Букв.: по дару благодати, данной мне по действию.
а 3:8 Букв.: из всех святых… эта благодать.
б 3:8 Или: возвещать язычникам Благую Весть о непостижимо великом богатстве.
3:9 Букв.: что есть управление тайны, сокрытое от вечности в Боге.
3:13 В некот. рукописях: наша.
3:14 В некот. поздн. рукописях: Отцом Господа нашего Иисуса Христа.
а 3:15 В оригинале используется слово, обозначающее группу, объединенную общностью происхождения от одного предка: семья, племя и даже народ.
б 3:15 Здесь «имя» содержит в себе указание на природу и характер сообщества.
3:16 Букв.: славы Своей.
3:17–18 Или: имели силу.
3:21 См. в Словаре Аминь.
4:1 Или: ради Господа.
4:3 Букв.: единство Духа.
4:7 Букв.: каждому из нас дана благодать по мере дара Христова.
а 4:8 Или: плен.
б 4:8 Пс 68:18 (67:19).
4:9 Или: в низшие глубины, на саму землю; букв.: в низшие [пределы] земли.
4:11 Или: Он Сам дал Церкви одних как апостолов…
4:12 Или: обеспечить всем необходимым.
4:13 Букв.: в (состояние) зрелого человека в меру возраста полноты Христа.
4:14 Букв.: чтобы более не быть нам младенцами, (волнами) бросаемыми туда и сюда и увлекаемыми всяким ветром учения, (нечестной) игрой человеческой через хитрость к обольщению обмана.
а 4:15 Или: будучи искренними; или: держась истины.
б 4:15 Букв.: расти в Него (т. е. во Христа) во всём.
4:18 Букв.: и огрубелости их сердца.
4:19 Букв.: став бесчувственными.
4:20 Букв.: не так познали / узнали Христа.
4:21 Через проповедь слова Божьего Сам Христос как бы говорил им (ср. 2:17).
4:22 Букв.: жизни старого / ветхого человека, истлевающего в желаниях / похотях обмана.
4:23 Букв.: и обновиться (вам) в духе (или: духом; или: Духом) ума вашего.
4:25 Зах 8:16.
4:26 Пс 4:5 (LXX).
4:28 Или: доброе.
а 4:29 В некот. рукописях: для назидания в вере.
б 4:29 Букв.: благодать.
4:30 Букв.: на день / для дня.
4:32 В некот. рукописях: нас.
5:2 В некот. рукописях: вас.
5:3 Букв.: нечистота.
5:5 Букв.: нечистый.
5:7 Букв.: не становитесь же их соучастниками / сообщниками.
5:9 Букв.: плод света (в некот. рукописях: Духа) во всякой доброте.
а 5:14 Букв.: ибо всё, что стало явным, есть свет.
б 5:14 Вероятно, Павел цитирует слова одного из гимнов раннехристианской Церкви, исполнявшегося во время обряда крещения.
5:16 Букв.: потому что дни (эти) злые.
а 5:19 Некот. рукописи опускают: духовных.
б 5:19 Или: славя Его пением под аккомпанемент; букв.: играя (на струнных инструментах).
5:21 TR: перед Богом.
5:26 Букв.: омовением в воде посредством слова.
5:27 Букв.: морщины.
5:29 Букв.: питает и согревает.
5:30 Некот. поздн. рукописи добавляют: от плоти Его и от костей Его.
5:31 Быт 2:24 (LXX).
6:1 Букв.: ибо это справедливо / праведно.
6:3 Исх 20:12 (LXX).
6:4 Букв.: но растите их в воспитании и наставлении Господнем.
6:5 Букв.: господам по плоти.
6:9 Букв.: господа. Здесь игра слов: одно и то же греч. слово может переводиться на русский как «Господь» или как «господин».
а 6:12 Букв.: наша (в некот. рукописях: ваша) борьба не против крови и плоти.
б 6:12 Букв.: против властей, против владык мира этой тьмы (в некот. рукописях: против владык мира тьмы этого века).
6:16 Или: во всех обстоятельствах.
6:18 Букв.: молитесь в Духе; или: в духе.
6:22 Или: ободрил.
6:23 Букв.: любовь с верою.
6:24 Букв.: в нетленности.
а 1:1 Здесь и далее букв.: всем святым.
б 1:1 Букв.: с попечителями / епископами.
1:2 См. в Словаре Благодать.
1:5 Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
1:6 Или: между вами.
а 1:7 Друг. возм. пер.: я в сердце вашем.
б 1:7 Друг. возм пер.: преимущество это.
1:8 Или: тоскую по всем вам.
1:10 Букв.: чтобы вы могли испытывать отличающееся.
1:13 Греч. прайторион — здесь, вероятно, говорится об отряде преторианских солдат.
1:14 Друг. возм. пер.: смотря на узы мои, через Господа обрели уверенность.
1:17 Или: проповедуют из духа соперничества.
1:22 Букв.: жизнь во плоти (означает) для меня плодотворный труд.
1:23 Букв.: но я тяжко тесним с двух (сторон): томлюсь желанием уйти.
1:29 Букв.: вам… даровано.
1:30 Или: видели на моем примере и теперь слышите о мне.
2:1 Букв.: если (есть) какое утешение / ободрение во Христе, если (есть) какое ободрение / сострадание любви (или: побуждающая сила в любви), если (есть) какое общение / общность Духа, и (есть) какое.
2:2 Букв.: имея одну и ту же любовь, будьте единодушны и едины в мыслях.
а 2:6 Букв.: будучи в образе Божьем. Здесь слово «образ» — греч. морфэ — означает такое внешнее проявление, которое соответствует сущности, в отличие от греч. существительного схема в 2:7, означающего внешний вид, который может быть и временным.
б 2:6 Или: это Свое равенство Богу не держал как нечто похищенное.
а 2:7 Букв.: опустошил / умалил Себя.
б 2:7 Или: и по виду став как человек.
2:10 Букв.: во имя.
2:11 Или: исповедал / признал.
2:12 Или: хлопочите… о своем спасении; букв.: добивайтесь… своего спасения / способствуйте / оканчивайте спасение свое.
2:13 Друг. возм. пер.: превосходя (ваши самые) благие намерения.
2:14 Или: раздумий / сомнений.
2:15 Букв.: роде / поколении.
а 2:16 Друг. возм. пер.: твердо держась слова жизни.
б 2:16 Букв.: что не тщетно бежал (в состязании) и не тщетно потрудился.
2:19 Букв.: надеюсь же в Господе Иисусе.
2:20 Или: кто по–настоящему позаботится о ваших (нуждах).
2:22 Букв.: как дитя отцу.
2:26 В некот. рукописях: он страстно желал всех вас увидеть.
2:29 Букв.: примите его… со всякой радостью.
2:30 В некот. рукописях: Господнем.
3:1 Или: а вам послужит к утверждению.
3:2 Букв.: остерегайтесь псов, остерегайтесь злых работников, остерегайтесь разрезания / рассечения. Говоря об обрезании, которое, хотя и было упразднено во Христе, всё еще сохраняло свой духовный смысл, Павел здесь не пользуется обычным словом, а, прибегая к парономазии, употребляет созвучное, но передающее презрение слово.
а 3:3 См. в Словаре Обрезание.
б 3:3 Букв.: мы — (истинное) обрезание, т. е. истинный Израиль (ср. Рим 2:2629).
в 3:3 Или: совершающие богослужение; в некот. рукописях: поклоняющиеся Богу в духе.
3:5 См. в Словаре Колена Израиля, Закон, Фарисеи.
3:7 Букв.: [но] что было для меня преимуществом / приобретением, я ради Христа счел.
3:8 Словами «потеря» и «тщета» переводится одно и то же греч. слово.
3:9 Букв.: быть найденным в Нем.
3:9 Или: веру Христову.
3:11 Или: не достигну ли я воскресения из мертвых.
3:12 Или: достиг цели.
3:13 Букв.: забываю / оставляю без внимания.
3:14 Друг. возм. пер.: я стремлюсь к финишной черте, чтобы получить небесную награду, к которой Бог призвал меня во Христе Иисусе; букв.: стремлюсь к цели, к награде (или: венцу победителя) вышнего приглашения / призвания Божьего во Христе Иисусе.
3:16 В некот. рукописях: чего достигли, так должны мыслить и по тому правилу жить.
3:20 Букв.: наше гражданство (или: общество, в котором мы граждане) — в небесах, откуда мы и Спасителя ожидаем Господа Иисуса Христа.
4:2 Или: быть в полном единомыслии.
4:3 Многие комментаторы считают, что это собственное имя, значение которого — «тот, кто в одной упряжке со мной», — обыгрывается Павлом.
4:4 Букв.: радуйтесь в Господе всегда.
а 4:6 Букв.: во всем.
б 4:6 Или: настоятельные просьбы.
4:8 Или: благородно / достойно чести.
4:10 Букв.: вы дали расцвести (вашей) заботе.
4:12 Букв.: во всё и во всех (отношениях) я был посвящен.
4:13 В некот. рукописях: всё могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
4:15 Здесь Павел использует выражение из языка бухгалтерской практики, поэтому возможен и такой перевод: не одна из церквей не вступила со мной в партнерство, чтобы открыть счет для дебета и кредита.
4:17 Букв.: а ищу плода, умножающегося на вашем счету.
4:19 Букв.: Бог же мой.
4:23 В некот. рукописях: (да будет) с духом вашим.
1:1 См. в Словаре Апостол.
а 1:2 Букв.: святым; то же в ст. 4, 12 и 26.
б 1:2 Или: верующим.
в 1:2 См. в Словаре Благодать.
1:4 Или: о вере… во Христа Иисуса.
а 1:5 Букв.: ради (исполнения) надежды, уготованной.
б 1:5 Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
а 1:6 Букв.: возрастает.
б 1:6 Друг. возм. пер.: как вы услышали Евангелие и воистину познали благодать Божию.
а 1:7 Букв.: как научились от.
б 1:7 Букв.: для / за вас (в некот. рукописях: нас).
1:8 Друг. возм. пер.: о вашей духовной любви.
1:10 Букв.: принося плод… и возрастая.
1:11 Букв.: укрепит… ко всякому постоянству / стойкости и долготерпению.
а 1:12 Друг. возм. пер.: с терпением и радостью. Благодарите Отца…
б 1:12 В некот. рукописях: нам.
в 1:12 Букв.: сделал способными / пригодными (в знач. наделил определенными полномочиями, правами) участвовать в доле жребия. В некот. рукописях: призвал участвовать в доле.
1:14 Некот. рукописи добавляют: кровью Его. См. в Словаре Искупление.
1:15 Букв.: Первенец всего творения, в знач. стоящий над всем творением.
1:16 Или: Им.
1:20 Букв.: кровью креста Его.
1:21 Букв.: отчужденных.
а 1:22 Букв.: примирил в теле плоти Его; друг. возм. пер.: Христос примирил в теле Своем.
б 1:22 Или: святыми.
1:24 Букв.: восполняю недостаток страданий / тягот Христа в плоти моей. Здесь речь идет не об искупительных страданиях Христа, — они не нуждаются в «восполнении», — а об оставшихся на долю гонимой на земле Церкви, Тела Христова, переживаний и страданий. «Недостаток страданий Христовых», о котором говорит Павел, здесь указывает на то, что страдания Христа продолжаются в лице каждого из Его последователей и на долю каждого выпадает своя мера этих страданий.
1:26 Букв.: на протяжении веков и поколений.
1:27 Букв.: надежда / упование.
1:29 Букв.: борюсь соответственно Его действию / воздействию — греч. ενέργεια (energeia).
а 2:2 Букв.: чтобы сердца их утешились / ободрились, объединенные в любви.
б 2:2 Букв.: для всего богатства полной уверенности понимания.
в 2:2 В некот. рукописях: показать тайну Бога и Отца и Христа.
а 2:5 Букв.: отсутствую плотью.
б 2:5 Букв.: ваш порядок.
2:6 Друг. возм. пер.: Иисуса как Господа / Господом.
2:7 Букв.: …были научены, изобилуя благодарностью. В некот. рукописях: как вы научены, преуспевая в ней (т. е. в вере) с благодарностью.
2:8 Букв.: по (начальным) элементам / принципам мира. См. примеч. к Гал 4:3.
2:9 Букв.: обитает / живет телесно.
а 2:11 См. в Словаре Обрезание.
б 2:11 Букв.: в снятии / удалении тела плоти.
а 2:12 Греч. энергейа — сила, дело, действие.
б 2:12 Друг. возм. пер.: через веру, что от Бога происходит.
а 2:13 Букв.: в преступлениях и в необрезании плоти вашей.
б 2:13 В некот. рукописях: нас… вам.
а 2:14 Букв.: стер рукопись, (что была) против нас.
б 2:14 Букв.: Он удалил его из (нашей) среды.
а 2:15 Букв.: лишив одежды (и доспехов).
б 2:15 Друг. возм. пер.: проведя их как пленников в Его (т. е. Христовом) триумфальном шествии. См. примеч. ко 2 Кор 2:14.
2:17 Букв.: это тень будущего, тело же — Христово.
а 2:18 Или: не осуждает вас.
б 2:18 В некот. рукописях: полагаясь на то, что (сами) не видели.
а 2:19 Букв.: растет ростом Божьим.
б 2:19 Букв.: связями / сочленениями.
2:20 Букв.: живущие в мире.
а 2:23 Или: произвольное богопочитание.
б 2:23 Друг. возм. пер.: всё это ничего не стоит, а служит лишь удовлетворению желаний плоти.
а 3:1 Букв.: итак, если вы были подняты, в знач. воскрешены.
б 3:1 В знач. на самом почетном месте.
3:4 В некот. рукописях: наша.
3:5 Букв.: умертвите / убейте земные части (тела).
3:6 Букв.: за что приходит гнев Божий [на сынов непослушания].
3:7 Друг. возм. пер.: когда–то и вы жили среди них.
3:8 Букв.: снять (с себя) / отложить.
3:9 Букв.: старого / ветхого человека с его делами.
3:10 Или: обновляется в познании по образу Творца своего.
а 3:11 Букв.: эллина. Эллин — самоназвание древних греков. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев.
б 3:11 Варварами в то время называли всех, не приобщенных к греческой культуре.
в 3:11 Скифы — кочевое племя, обитавшее в степях Причерноморья и считавшееся менее всего цивилизованным.
г 3:11 Или: во всех.
3:13 В некот. рукописях: Христос.
3:14 Букв.: в любовь, которая есть связь совершенства.
а 3:15 Или: пусть мир Христов будет судьей во всех решениях ваших.
б 3:15 Или: вы в одно Тело.
а 3:16 Или: среди вас.
б 3:16 В некот. рукописях: Божья / Господня.
в 3:16 Друг. возм. пер.: весть Христова, вы же во всей мудрости учите.
г 3:16 В некот. рукописях: Господу.
3:19 Или: не будьте с ними суровы / резки.
3:20 Букв.: в Господе.
3:21 Букв.: отцы.
3:23 См. в Словаре Душа.
3:24 Или: вы рабы; или: будьте рабами.
3:25 Или: несправедливо / неверно.
а 4:1 Букв.: господа. Словами «Господь» и «господин» передается одно и то же греч. слово.
б 4:1 Букв.: праведно.
4:3 В некот. рукописях: Божью.
4:5 Букв.: с внешними.
4:6 Букв.: слово ваше (да будет) всегда с благодатью / приветливостью / обаянием, приправлено солью.
а 4:8 В некот. рукописях: он мог узнать, каковы ваши дела.
б 4:8 Букв.: ободрил / утешил сердца ваши.
4:9 Или: одним из членов христианской общины; то же в ст. 12.
а 4:12 Букв.: всегда подвизающийся / борющийся за вас в молитвах.
б 4:12 Или (ближе к букв.): убежденные во всей воле Божией.
4:15 В некот. рукописях: Нимфану… в доме его / их.
4:16 Это письмо до нас не дошло, если только не имеется в виду письмо, которое известно нам как Послание к эфесянам. Вероятно, оно было отправлено в Лаодикию и было соборным, т. е. предназначалось для ряда церквей. См. примеч. к Эф 1:1.
1:1 См. в Словаре Благодать.
1:3 Букв.: вспоминая пред Богом… ваше дело веры, и труд любви, и стойкость надежды нашего Господа…
1:4 Букв.: зная, братья… избрание ваше.
1:5 Букв.: потому что наше (в некот. рукописях: Божие) Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
1:6 Или: преследования / трудности.
1:7 См. в Словаре Ахайя.
1:8 Букв.: ибо от вас.
а 1:9 Букв.: как вы обратились / повернулись к Богу от идолов.
б 1:9 Или: стали рабами.
1:10 Букв.: гнева (Суда).
2:2 Букв.: знаете.
2:3 Букв.: ибо наш призыв — не от заблуждения, и не от нечистоты, и не в хитрости.
а 2:7 См. в Словаре Апостол.
б 2:7 Букв.: мы могли бы отяготить вас.
в 2:7 В некот. рукописях: но мы были между вами как младенцы, т. е. поставили себя наравне с вами. При таком чтении новое предложение начинается словами: как кормилица (или: кормящая мать) заботится.
а 2:12 Букв.: утешали / ободряли и свидетельствовали.
б 2:12 Букв.: чтобы жить / поступать вам достойно Бога.
в 2:12 В некот. рукописях: призвавшего.
а 2:15 В некот. рукописях: своих (или: Его) пророков. См. в Словаре Пророк.
б 2:15 Или: и нас преследовали.
а 2:16 Букв.: говорить.
б 2:16 Букв.: грехов.
в 2:16 Букв.: пришел же на них гнев в конце концов / полностью / до конца / навсегда.
а 2:17 Или: оказавшись… оторванными от вас; букв.: ставшие сиротами.
б 2:17 Букв.: лицом, не сердцем.
2:18 См. в Словаре Сатана.
3:2 В некот. рукописях: служителя Божьего в Благой Вести Христовой / служителя Божьего и сподвижника нашего в Благой Вести.
3:3 Букв.: в этих испытаниях / притеснениях / бедах.
3:5 Букв.: не искусил ли вас искушающий.
3:7 Или: ободрило.
3:8 Букв.: мы живем, если.
3:11 Букв.: Сам же Бог… да направит наш путь к вам.
3:12 Букв.: Господь же да даст вам возрастать и преизобиловать в любви друг ко другу и ко всем.
3:13 Букв.: чтобы укрепить ваши сердца (быть) безупречными в святости.
а 4:1 Букв.: приняли.
б 4:1 Некот. рукописи опускают: вы так и живете.
в 4:1 Или: преуспевать.
4:2 Букв.: знаете, какие повеления / наставления / указания.
4:3 Или: сторонились / береглись.
4:4 Друг. возм. пер.: и каждый из вас знал, как жить со своей женой в святости и чести; букв.: чтобы каждый из вас умел владеть своим сосудом / орудием в святости и чести.
4:5 Букв.: не в страсти похоти.
а 4:6 Букв.: не переступать (границ) и не извлекать выгоды в (этом) деле за счет своего брата.
б 4:6 Букв.: ибо Господь мститель за всё это.
4:7 Букв.: призвал не к нечистоте, а в освящение.
4:10 Букв.: призываем вас, братья, преуспевать еще более.
4:12 Букв.: поступали благопристойно (или: вели жизнь, достойную уважения) перед внешними и ни в чем / ни в ком не имели нужды.
4:13 Букв.: об уснувших; то же в ст. 14 и 15.
4:14 Или: приведет.
4:15 Букв.: живые, оставшиеся; то же в ст. 17.
а 4:17 Некот. рукописи опускают: оставшиеся в живых.
б 4:17 Букв.: вместе с ними унесены будем в / на облаке в воздух для встречи с Господом.
а 4:18 Или: ободряйте.
б 4:18 Букв.: этими словами.
5:5 Букв.: сыны… сыны.
5:11 Или: созидайте; или: назидайте.
5:12 Букв.: руководителям / стоящим во главе у вас в Господе.
5:14 Или: нарушающих порядок.
а 5:18 Или: при любых обстоятельствах будьте благодарны; букв.: во всем благодарите.
б 5:18 Букв.: ибо это есть воля Божия во Христе Иисусе о вас.
5:23 См. в Словаре Душа.
а 5:27 Букв.: заклинаю вас Господом.
б 5:27 В некот. рукописях: святым братьям.
1:3 Букв.: всегда.
а 1:4 Букв.: хвалимся вами.
б 1:4 Или: верность.
в 1:4 Или: в бедствиях / притеснениях; то же слово в ст. 6.
1:5 Букв.: (это) знак праведного Божьего суда.
1:6 Букв.: ведь если праведно пред Богом муками воздать мучавшим вас.
а 1:8 Или: совершит справедливое отмщение.
б 1:8 Или: не признаёт.
в 1:8 Или: не принимает; букв.: непослушен.
а 1:9 Друг. возм. пер.: они понесут наказание, вечную гибель вдали от лица Господа; или: они понесут наказание, вечную гибель, от лица Господа.
б 1:9 Букв.: силы.
1:10 Или: во святых.
а 1:11 Букв.: достойными призвания / приглашения.
б 1:11 Букв.: исполнил всякое желание к добру и дело веры в силе.
2:1 Букв.: просим вас.
а 2:2 Букв.: духом.
б 2:2 В некот. рукописях: День Христов.
а 2:3 Или: откроется.
б 2:3 Или: противник Закона; букв.: человек беззакония (в некот. рукописях: греха).
а 2:4 Или: против всего.
б 2:4 Или: предметом поклонения.
в 2:4 В некот. рукописях: воссядет как Бог.
2:6 Букв.: вы знаете то, что теперь удерживает (его), чтобы открыться ему (или: быть раскрытым) в свое время.
2:7 Букв.: ибо тайна беззакония уже в действии, только есть теперь удерживающий, доколе он не будет взят из среды.
а 2:8 Букв.: беззаконник.
б 2:8 Букв.: и уничтожит / упразднит явлением пришествия Своего.
а 2:9 Букв.: пришествие.
б 2:9 Букв.: в согласии с деятельностью / методами действий сатаны.
а 2:10 Букв.: неправедном обольщении.
б 2:10 Букв.: от того, что не приняли любви к истине.
2:12 Друг. возм. пер.: так что осуждены могут быть все.
2:13 В некот. рукописях: ибо еще от начала мира избрал Он вас.
2:14 Букв.: через Благую Весть нашу к получению славы.
а 2:15 Букв.: преданий, которым были научены.
б 2:15 Букв.: через слово.
2:17 Или: ободрят.
3:3 Здесь, очевидно, имеется в виду тот, кто стал источником зла, т. е. сатана; друг. возм. пер.: от зла.
3:4 Букв.: велим.
а 3:5 Букв.: сердца.
б 3:5 Друг. возм. пер.: в любви к Богу и к терпеливому (ожиданию) Христа.
а 3:6 Букв.: велим же вам.
б 3:6 Или: поступает, нарушая порядок; то же в ст. 11.
в 3:6 Или: преданию.
3:10 Или: так велели вам.
3:11 Или: среди вас.
3:12 Букв.: в тишине.
3:14 Или: чтобы он одумался.
3:16 В некот. рукописях: на всяком месте.
1:1 См. в Словаре Апостол.
1:3 Букв.: не учить ничему иному.
1:4 Букв.: вызывают больше словопрений / спорных вопросов, чем (служат) управлению Божию в вере.
1:5 Букв.: цель (этого) наказа / наставления — любовь.
1:6 Или: отступили от всего этого.
1:7 Букв.: настаивают / внушают.
а 1:8 См. в Словаре Закон.
б 1:8 Букв.: если кто законно (или: как надлежит) им пользуется.
а 1:10 Или: торговцев людьми.
б 1:10 Или: для всего, что здравому учению противно.
1:11 Букв.: по Евангелию славы блаженного Бога. См. в Словаре Евангелие и Блаженный.
1:14 Букв.: обильно проявилась благодать Господа нашего с верой и любовью.
1:15 Букв.: верно слово и достойно всякого принятия.
1:16 Букв.: веровать в Него для жизни вечной.
а 1:17 Греч. айон — век, вечность, мир.
б 1:17 См. в Словаре Аминь.
1:18 Букв.: это повеление / этот наказ я вверяю тебе; см. ст. 3–5.
а 1:20 Букв.: я предал сатане; возможно, «предать сатане» (другими словами, «отлучить от Церкви») означало обречь виновного на причиняемые сатаной страдания и болезни, чтобы предавшийся греху человек понес на себе последствия своего порочного образа жизни.
б 1:20 Букв.: чтобы научить их не богохульствовать.
2:5 Букв.: ибо один Бог, один и посредник между Богом и людьми.
2:6 Друг. возм. пер.: это явилось свидетельством, данным в назначенное время.
а 2:8 Или: споров / раздумий.
б 2:8 Букв.: святые.
2:10 Букв.: исповедующим благочестие.
2:11 Букв.: женщина в тишине пусть учится со всякой покорностью.
2:12 Букв.: в тишине.
а 2:13 Или: вылеплен.
б 2:13 См. в Словаре Адам.
2:14 Или: преступление.
а 2:15 Греч. содзо — спасать, сохранять, исцелять; здесь, видно, речь идет о том, что через рождение детей женщина может обрести как физическое здоровье, так и достичь более высокого духовного состояния.
б 2:15 Или: освящении.
3:1 Букв.: кто стремится к служению блюстителя; греч. эпископэ — надзор, епископство, попечение.
3:2 Букв.: но надзиратель / епископ.
3:4 Друг. возм. пер.: и заботиться о том, чтобы дети его были ему послушны с полным уважением.
3:6 Букв.: и не попал под суд дьявола, что может значить: суд или осуждение со стороны самого дьявола; такое понимание, однако, опровергается тем, что в Писании нигде не говорится о суде, который бы вершил дьявол. Поскольку слово «дьявол» с греч. переводится и как «клеветник», то некоторые считают, что здесь говорится о той клевете, которая может обрушиться на церковь из–за ее возгордившегося руководителя.
3:7 Букв.: надлежит иметь ему доброе свидетельство от внешних.
3:8 Букв.: диаконы; то же в ст. 12.
3:9 Букв.: (людьми) в чистой совести.
3:10 Букв.: должны быть проверены.
3:11 Друг. возм. пер.: женщины, занятые в этом служении.
а 3:13 Букв.: прекрасную ступень; или: степень (уважения); или: прекрасное положение.
б 3:13 Букв.: и много открытости / свободы в вере во Христе Иисусе.
3:15 Или: в доме Божием.
а 3:16 В некот. рукописях: Бог.
б 3:16 Или: среди язычников.
в 3:16 Букв.: вознесен был во славе.
4:2 Букв.: (как) раскаленным железом прожженных / заклейменных в их совести.
4:4 Букв.: не должно быть отвергаемо.
а 4:6 Букв.: диаконом.
б 4:6 Букв.: себя.
а 4:7 Букв.: пустых / безбожных.
б 4:7 Букв.: старушечьих.
в 4:7 Букв.: упражняй.
4:9 Букв.: верно слово и достойно всякого принятия.
4:10 В некот. рукописях: и поношения терпим.
4:12 Некот. рукописи добавляют: в духе.
4:13 Или: увещевай.
а 4:14 Букв.: через пророчества.
б 4:14 Или: старейшин. См. в Словаре Пресвитер.
4:15 Букв.: заботься об этом.
4:16 Букв.: следи за собой и учением.
5:1 Букв.: старца не отчитывай, но проси / увещай его.
5:2 Букв.: как с сестрами со всей чистотой.
а 5:3 Друг. возм. пер.: оказывай помощь вдовам.
б 5:3 Букв.: настоящих / подлинных вдов; то же в ст. 5 и 16.
5:9 Букв.: в список вноси вдов.
а 5:10 Букв.: святым.
б 5:10 Или: посвящала себя всякому доброму делу.
а 5:11 Букв.: но вдовам моложе отказывай.
б 5:11 Букв.: ибо когда они, вопреки Христу, становятся заносчивы (или: впадают в роскошь; или: впадают в чувственность), они хотят выйти замуж.
5:12 Букв.: нарушив первую верность / веру.
5:16 Букв.: у какой верной.
а 5:17 Или: успешно руководят.
б 5:17 Друг. возм. пер.: должны получать двойное вознаграждение.
в 5:17 Букв.: трудящихся в слове и учении.
а 5:18 Букв.: не закрывай рта волу молотящему; Втор 25:4.
б 5:18 Ср. Лк 10:7.
5:20 Букв.: согрешающих обличай пред всеми, чтобы и остальные страх имели.
5:23 Греч. ойнос в Септуагинте иногда означает «сусло», или неперебродивший виноградный сок.
5:24 Букв.: а за некоторыми они следуют.
а 6:3 Букв.: не соглашается с / не присоединяется к здравым.
б 6:3 Или: учению, которое соответствует благочестивому образу жизни.
а 6:5 Или: религия.
б 6:5 Некот. рукописи добавляют: удаляйся от таких.
6:6 Букв.: благочестие с удовлетворенностью (всем) есть великое приобретение (более букв.: доход / прибыль).
6:8 Или: кров.
6:10 Букв.: пронзили себя многими муками.
6:11 Или: стойкости.
а 6:12 Букв.: подвизайся доброй борьбой / состязанием веры.
б 6:12 Букв.: исповедал доброе исповедание.
6:14 Букв.: соблюсти / сохранить (эту) заповедь беспорочно и безупречно.
6:15 Букв.: которое в свое время явит блаженный и единый Повелитель, Царь царствующих.
6:16 Букв.: честь.
6:17 Букв.: вели / наказывай.
6:18 Друг. возм. пер.: общительностью.
а 6:19 Букв.: собирая себе сокровище, доброе основание.
б 6:19 В некот. рукописях: вечную.
а 6:20 Или: уклоняясь от мирских / безбожных.
б 6:20 Или: и споров.
а 6:21 Букв.: сбились с пути веры.
б 6:21 В некот. рукописях: с тобой! Аминь.
а 1:5 Букв.: получив напоминание.
б 1:5 Или: ты унаследовал ее; букв.: она и в тебе.
1:7 Или: рассудительности.
а 1:8 Букв.: свидетельства Господа.
б 1:8 Букв.: но со (мной) страдай за Евангелие по силе (или: силой) Божьей.
а 1:9 Букв.: призвал призывом / призванием святым; это может пониматься двояко: призыв верующих ко спасению (ср. Рим 1:6, 7; 8:28) или как указание на состояние, к которому верующие призваны.
б 1:9 Букв.: до времен вечных.
1:11 Некот. рукописи добавляют: язычников.
а 1:12 Букв.: по этой причине я и переношу это страдание.
б 1:12 Друг. возм. пер.: что Он в силе сохранить вверенное мною (или: вклад мой) Ему на тот День.
1:15 См. в Словаре Асия.
2:1 Букв.: итак, ты, сын мой, будь силен / укрепляйся в благодати (или: благодатью).
2:2 Букв.: через / в присутствии многих свидетелей.
2:4 Букв.: чтобы угодить.
а 2:8 Букв.: от семени Давида. См. в Словаре Давид.
б 2:8 Букв.: воскрешен по Евангелию моему.
2:14 В некот. рукописях: Господом.
2:15 Букв.: будь ревностным.
а 2:16 Или: мирской / безбожной болтовни.
б 2:16 Друг. возм. пер.: ибо они (мирские / пустые разговоры) ведут людей ко всё большему нечестью; букв.: ибо будут всё больше преуспевать в нечестии.
2:17 Букв.: подобно гангрене; или: раку.
а 2:19 Числ 16:5, 26; Наум 1:7.
б 2:19 Букв.: называющий (в некот. рукописях: исповедующий) имя.
2:21 Букв.: очистил себя от этого.
2:22 Букв.: с призывающими Господа. Так в древности говорилось о тех, кто поклонялся Богу, совершал богослужения (см. Быт 12:8).
2:24 Или: кротким.
а 3:6 Букв.: водимых.
б 3:6 Букв.: страстями / желаниями.
а 3:8 Согласно иудейскому преданию, Ианний и Иамврий были теми египетскими чародеями, которые пытались противопоставить свои чудеса тем, что творил Моисей (ср. Исх 7:11–22; 8:5–19; 9:11).
б 3:8 Букв.: люди развращенного (или: поврежденного) ума, не выдержавшие испытания в том, что касается веры.
3:10 Букв.: (моей) цели.
3:11 Букв.: и из всех избавил / вызволил меня Господь.
3:14 Друг. возм. пер.: зная, от кого / кеми (в оригинале — местоимение мн. ч.) ты научен.
а 3:15 Букв.: Священные Писания.
б 3:15 Или: во Христе Иисусе.
а 3:16 Друг. возм. пер.: всякое Писание боговдохновенное.
б 3:16 Букв.: и ценно / полезно для учения, для опровержения, для исправления, для наставления.
4:1 Или: со всей настойчивостью свидетельствую; или: умоляю.
4:2 Букв.: приступай / стой рядом (или: настаивай) вовремя и не вовремя.
4:3 Или: для людей невыносимо будет слушать слова здравого учения.
4:5 Букв.: исполняй (доводя до конца) служение твое.
4:6 Или: я уже на алтаре, как жертвенное возлияние.
а 4:7 Букв.: борьбою благородной боролся я, бег закончил.
б 4:7 Друг. возм. пер.: был во всем верен.
а 4:8 Букв.: тот.
б 4:8 Букв.: полюбившим явление Его.
4:10 Букв.: полюбив нынешний век / мир.
4:14 В некот. рукописях: пусть воздаст ему Господь.
4:18 Или: Он введет меня в Царство Свое Небесное.
1:1 Букв.: согласно вере избранных Божьих и познанию истины, согласной с благочестием.
1:2 Букв.: прежде времен вечных.
1:3 Букв.: по повелению.
1:5 См. в Словаре Пресвитер.
1:6 Или: безупречен.
а 1:7 Букв.: ибо епископу / блюстителю.
б 1:7 Или: своенравие.
1:8 Или: владеющим собой.
1:10 Букв.: из обрезания. См. в Словаре Обрезание.
1:12 Букв.: утробы ленивые. Цитата из др. — греч. поэта–философа Эпименида (VI в. до н.э.).
2:3 Букв.: уча добру.
2:5 Или: самообладанию.
2:6 Или: быть целомудренными.
2:7 Букв.: в учении (являй) неиспорченность, достойную серьезность.
а 2:10 Букв.: проявляя всяческую добрую верность.
б 2:10 Букв.: чтобы они во всем были украшением учения Спасителя нашего, Бога.
а 2:14 Букв.: искупить.
б 2:14 Букв.: очистить Себе народ, принадлежащий исключительно (Ему).
3:5 Букв.: спас нас через омовение нового рождения.
3:8 Букв.: верно слово.
2 В некот. рукописях: возлюбленной (сестре).
5 Или: верующим; букв.: святым; то же в ст. 7.
6 Букв.: чтобы общение / общность веры твоей оказалось действенным в познании всего доброго, (что есть) у нас (в некот. рукописях: у вас) ввиду Христа.
7 Или: сердца; то же в ст. 12 и 20.
9 Или: старец.
10 Букв.: родил.
11 Имя «Онисим» по–гречески значит «полезный».
12 Букв.: он — сердце мое.
а 15 Букв.: он для того был (от тебя) отделен.
б 15 Букв.: навеки.
17 Или: сотоварищ.
20 В некот. рукописях: в Господе.
25 Некот. рукописи добавляют: аминь.
а 1:1 Букв.: отцам многообразно (или: в отдельных деталях) и многообразно говоривший.
б 1:1 См. в Словаре Пророк.
1:2 Или: миры; греч. айон — век, вечность, мир; то же в 11:3.
а 1:3 Или: сущности.
б 1:3 Букв.: Величества в выси.
а 1:5 Букв.: Я ныне родил Тебя; Пс 2:7 (LXX).
б 1:5 2 Цар 7:14; 1 Пар 17:13.
а 1:6 Букв.: и снова, когда Он вводит Первенца в мир, Он говорит; друг. возм. пер.: когда Он еще раз вводит Первенца в мир, Он говорит. Эти слова могут относиться и к воплощению Христа, и к Его воцарению во славе (ср. ст. 3; Эф 1:20–21; Флп 2:9–10). «Первенец» — почетный титул, который используется автором, чтобы представить Христа Старшим Братом в семье искупленных (см. 2:11–17).
б 1:6 Пс 97 (96):7 (LXX).
а 1:7 Друг. возм. пер.: духами; ср. Ин 3:8.
б 1:7 Пс 104 (103):4.
а 1:8 Друг. возм. пер.: то Сыну.
б 1:8 В некот. рукописях: Его.
а 1:9 Друг. возм. пер.: вот почему Бог, Бог Твой, помазал Тебя.
б 1:9 Пс 45 (44):7, 8 (LXX).
1:10 Букв.: и небеса — дела рук Твоих.
а 1:12 Некот. рукописи опускают: как (всякое) одеяние.
б 1:12 Пс 102 (101):26–28 (LXX).
1:13 Пс 110 (109):1 (LXX).
2:2 Возможно, речь идет о законе.
2:3 Букв.: пренебрежем.
а 2:7 Или: немногим; то же в ст. 9.
б 2:7 Некот. рукописи добавляют: поставил его (правителем) над делами рук Твоих.
а 2:8 Букв.: подчинил; или: отдал во власть.
б 2:8 Пс 8:5–7 (LXX).
в 2:8 Здесь и ниже в этом стихе букв.: ему. Некоторые полагают, что здесь речь может идти об Иисусе.
а 2:9 См. в Словаре Благодать.
б 2:9 Или: за всё.
а 2:10 Или: и то соответствовало Его характеру; букв.: ибо подобало Ему.
б 2:10 Букв.: но Причину / Источник их спасения довел до конца через страдания.
2:12 Пс 22 (21):23 (LXX).
а 2:13 Пс 16 (15):1.
б 2:13 Ис 8:18.
2:14 Букв.: Он… стал сопричастен тому (плоти и крови).
а 2:16 Букв.: но о семени.
б 2:16 Друг. возм. пер.: не ангельскую природу воспринял он, а стал потомком Авраама. См. в Словаре Авраам.
2:17 Букв.: стать… Первосвященником для умилостивления; или: для умиротворения. См. в Словаре Первосвященник.
2:18 Букв.: ибо как Он пострадал, (когда) был искушен.
3:3 Букв.: ибо Он был удостоен большей славы, чем.
а 3:6 Букв.: как Сын — над всем домом Его.
б 3:6 Букв.: если сохраним (радостную) уверенность и похвалу / гордость надежды.
а 3:8 Букв.: не делайте сердца свои жесткими, т. е. невосприимчивыми; то же в ст. 15 и 4:7.
б 3:8 Букв.: как при возмущении / восстании в день искушения / испытания в пустыне. См. в Словаре Пустыня.
3:9 Букв.: где подвергли искушению (Меня) отцы ваши, испытывая.
3:10 Друг. возм. пер.: хотя видели дела мои. 10Потому сорок лет я гневался / негодовал.
3:11 Пс 95 (94):7–11; то же в ст. 15.
3:12 Букв.: чтобы не было в ком из вас нечестивого сердца неверия в отступлении от Бога Живого.
3:13 Или: ободряйте / утешайте.
3:14 Или (ближе к букв.): первоначальной убежденности.
3:17 Букв.: (и) чьи тела пали в пустыне.
3:19 Букв.: войти.
4:1 Букв.: войти в покой Его.
4:2 Букв.: не принесло пользы слово услышанное, не соединенное с верой (в некот. рукописях: не растворенное верой) слышавших.
а 4:3 Пс 95 (94):11; то же в ст. 5.
б 4:3 Букв.: (в тот покой), хотя дела Его были совершены от основания мира.
4:4 Быт 2:2 (LXX).
а 4:6 Букв.: не вошел.
б 4:6 Или: непокорности.
4:7 Пс 95 (94):11.
4:11 Букв.: чтобы кто не пал по примеру неверия / непокорности.
4:12 Букв.: проникая до разделения души и духа. См. в Словаре Душа.
4:16 Букв.: найти благодать для своевременной помощи.
5:1 Друг. возм. пер.: в том, что касается отношений с Богом.
а 5:5 Или: присвоил славу.
б 5:5 Букв.: Я ныне родил Тебя; Пс 2:7 (LXX).
5:6 Пс 110 (109):4.
а 5:9 Букв.: достиг совершенства.
б 5:9 Букв.: Причиной.
5:11 Букв.: вы стали ленивы / неспособны на слушание.
а 5:12 Букв.: (судя) по времени, вам надлежало быть учителями.
б 5:12 Или: слов / изречений.
5:13 Букв.: в словах праведности.
а 6:1 Букв.: поэтому, оставив начатки учения о Христе, будем стремиться к совершенству; или: к учению для зрелых.
б 6:1 Букв.: покаяние от мертвых дел.
6:2 Букв.: учение о крещениях / омовениях; друг. возм. пер.: о разного рода крещениях и их значении; или: о значении (ритуальных) омовений.
6:3 Букв.: и это сделаем.
6:4 Или: стал сопричастен Духу Святому, в знач. стал с Ним единым целым.
6:9 Или: у вас есть то, что указывает на ваше спасение.
а 6:10 В некот. рукописях: труд ваш и дело любви.
б 6:10 Букв.: святым.
6:11 Букв.: для полного проявления (или: полноты) надежды.
6:12 Букв.: через веру.
6:14 Букв.: действительно, благословляя, благословлю тебя и, умножая, умножу тебя; Быт 22:17.
6:17 Букв.: показать наследникам обещания.
6:18 Букв.: чтобы в двух вещах непреложных.
6:19 Букв.: проникающий внутрь за завесу.
6:20 Букв.: Предтечею для / ради нас.
а 7:2 Быт 14:17–20.
б 7:2 Или: царь Шалом.
7:3 Букв.: без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, но уподобленный.
7:5 См. в Словаре Закон.
7:8 Букв.: там же — имеющий свидетельство (о себе), что он жив.
7:13 См. в Словаре Колена Израиля.
7:16 Букв.: не по закону плотской заповеди.
7:17 Пс 110 (109):4; то же в ст. 21.
7:18–19 Букв.: (но) слабого.
7:21 Некот. рукописи добавляют: по чину Мелхиседека.
7:22 См. в Словаре Завет.
7:24 Или: не может быть передано другому.
7:28 Или: достигший совершенства; или: завершивший (дело спасения).
8:1 Букв.: Величества в небесах.
8:2 Букв.: (как) служитель Святилища и Скинии истинной.
8:5 Исх 25:40.
8:6 Букв.: Он — Посредник завета.
8:7 Букв.: без недостатка / безупречный.
8:8 Здесь и далее, в ст. 9, 10, а также в 10:16, в оригинале говорится, что завет будет учрежден. В Новом Завете под словом «завет» подразумевается такой договор, или соглашение, при котором условия выдвигаются только одной стороной, а именно, Богом, да и сама инициатива завета исходит от Него.
8:9 Букв.: Мой.
8:11 Букв.: гражданина / соотечественника.
8:12 Иер 31:31–34.
8:13 Или: обветшалое.
а 9:2 Букв.: ибо устроен был шатер / скиния первая.
б 9:2 Речь идет о хлебах, посвящаемых Богу (см. Исх 25:30).
9:3 Букв.: а за второй завесой шатер / скиния.
а 9:4 Друг. возм. пер.: сосуд с благовонным курением.
б 9:4 Букв.: ящик / ларец.
в 9:4 Или: каменные плиты.
9:6 Букв.: постоянное.
а 9:9 Друг. возм. пер.: и значение этого вполне открывается только в наше время.
б 9:9 Букв.: которые не могли сделать совершенным в (в том, что касается) совести.
9:10 Друг. возм. пер.: пока не вошел в силу новый порядок.
а 9:11 Букв.: Первосвященник настоящих благ; в некот. рукописях: Первосвященник будущих благ.
б 9:11 Букв.: (Он пришел)… через большее и совершеннейшее Святилище / Шатер.
9:12 Друг. возм. пер.: но с кровью Своею вошел Он однажды в небесный Храм, когда обрел искупление, сила которого вечна.
9:13 Букв.: освящает… к чистоте плоти.
а 9:14 В некот. рукописях: Святым.
б 9:14 В некот. рукописях: вашу.
в 9:14 Букв.: от мертвых дел.
9:15 Букв.: смертью, произошедшей для искупления. См. в Словаре Искупление.
9:18 В греч. одно и то же слово означает «завещание» и «завет».
9:19 Иссоп — душистое кустарниковое растение в Палестине, употреблялся у евреев для ритуального окропления и очищения.
9:20 Или: завета, который Бог для вас учредил; Исх 24:8.
9:22 Букв.: очищается.
а 9:23 Букв.: должны были этим очищаться.
б 9:23 Букв.: жертвами лучшими, чем эти.
9:25 Букв.: с чужою кровью.
9:28 Букв.: без греха.
10:1 Букв.: не сам вид вещей.
10:2 Букв.: потому что совершающие это служение, будучи раз навсегда очищены, не имели бы уже никакого сознания грехов.
10:7 Пс 40 (39):7–9; то же в ст. 8 и 9.
10:10 Букв.: освящены принесением тела Иисуса Христа.
10:14 Букв.: …приношением сделал навсегда совершенными.
10:17 Иер 31:33, 34.
10:19 Букв.: итак, братья, имеем смелость / открытость входить во Святилище кровью Иисуса.
10:22 Букв.: с сердцами окропленными (и через то очищенными) от порочной совести.
10:26 Букв.: произвольно / добровольно / сознательно грешим.
10:28 Букв.: без милосердия подвергался смерти.
10:29 Букв.: попирает.
а 10:30 В некот. рукописях: «Я воздам», — говорит Господь.
б 10:30 Втор 32:35, 36; Пс 135 (134):14.
10:31 Букв.: страшно попасть в руки Бога Живого.
10:34 В некот. рукописях: узам моим.
10:38 Ис 26:20 (LXX); Авв 2:3, 4 (LXX).
10:39 Или: души.
11:1 Букв.: убежденность в вещах невидимых; друг. возм. пер.: средство для познания действительности невидимого.
11:2 Букв.: ибо через нее получили (доброе) свидетельство старшие / древние.
а 11:4 Здесь и далее до ст. 32 букв.: верою.
б 11:4 Букв.: о дарах его свидетельствовал Бог.
а 11:5 Букв.: ибо до переселения своего он получил свидетельство.
б 11:5 Быт 5:24.
11:7 Букв.: унаследовал.
11:9 См. в Словаре Исаак и Иаков.
а 11:11 Букв.: была бесплодна. Некот. рукописи опускают эти слова.
б 11:11 Друг. возм. пер.: верою и сама Сарра получила силу к принятию семени и не по времени возраста (родила), потому что она посчитала верным Обещавшего.
11:12 Букв.: омертвелого.
11:14 Букв.: что они ищут отечества.
11:17 Или: когда был искушаем.
11:18 Букв.: в связи с Исааком тебе семя (т. е. потомство) будет названо. Быт 21:12 (LXX).
11:19 Друг. возм. пер.: он и получил его как прообраз (воскресения).
11:21 Быт 47:31 (LXX).
11:22 Букв.: о костях своих.
а 11:29 Син. пер.: Чермное море.
б 11:29 Букв.: поглощены.
11:30 Букв.: через веру / верою пали стены Иерихона по семидневном обхождении.
а 11:31 Букв.: с миром.
б 11:31 Или: не поверил / не доверился.
11:34 Букв.: избегали острия меча.
11:35 Букв.: чтобы достичь лучшего воскресения.
11:39 Букв.: и все они получили доброе свидетельство через веру.
11:40 Или: достичь совершенства.
а 12:1 Букв.: поэтому и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей.
б 12:1 Букв.: будем участвовать в назначенном нам забеге.
12:2 Букв.: Источник / Причина и Завершитель веры.
а 12:5 Или: забыли утешение.
б 12:5 Или: не смотри на то легкомысленно, когда исправляет / наказывает.
12:6 Притч 3:11, 12.
12:7 Букв.: воспитания.
12:9 Букв.: Отцу духов.
12:10 Друг. возм. пер.: они воспитывали нас, чтобы приготовить к немногим дням жизни.
12:11 Или: всякое же строгое воспитание в настоящее время.
12:12 Букв.: потому укрепите уставшие руки и колени ослабевшие.
12:15 Букв.: горький.
а 12:16 Эти слова можно понимать как в буквальном смысле, так и в переносном; ср. Мф 12:39.
б 12:16 Букв.: беззаконника / мирского.
12:17 Друг. возм. пер.: он больше уже не мог найти возможности (букв.: места) для (своего) обращения.
12:18 Букв.: ибо вы не подошли к тому, что осязаемо, к огнем пылающему.
12:20 Некот. рукописи добавляют: или пронзен стрелою; Исх 19:13.
12:21 Втор 9:19.
12:22 См. в Словаре Сион.
12:24 Букв.: и к Посреднику нового завета, Иисусу.
а 12:26 Букв.: обещает.
б 12:26 Агг 2:6.
12:28 Букв.: получая Царство неколебимое.
13:1 Букв.: пусть пребывает.
13:3 Букв.: поскольку и сами вы в теле (находитесь).
13:4 Букв.: всеми; или: во всем.
13:5 Втор 31:6.
13:6 Пс 118 (117):6, 7 (LXX).
а 13:7 Или: руководителей; то же в ст. 17 и 24.
б 13:7 Букв.: взирая на конец (в знач. конечный итог) их жизни.
13:12 Букв.: вне врат.
13:14 Букв.: к будущему стремимся / ищем.
13:15 Букв.: будем всегда приносить через Него жертву хвалы, то есть плод уст.
13:16 Или: не забывайте благотворительности и общения.
а 13:17 Или: о душах ваших.
б 13:17 Букв.: чтобы они это делали с радостью, а не стеная.
а 13:21 Или: да приготовит вас ко всякому доброму делу.
б 13:21 В некот. рукописях: в вас.
в 13:21 См. в Словаре Аминь.
13:22 Или: терпеливо выслушайте.
13:24 Букв.: всех святых.
а 1:1 Букв.: радоваться. Это слово использовалось в начале письма как приветствие.
б 1:1 См. в Словаре Колена Израиля.
1:2 Или: искушения; то же в ст. 12.
1:4 Или: совершенными.
а 1:8 Друг. возм. пер.: двоедушный.
б 1:8 Букв.: непостоянен во всех путях своих.
1:9 Букв.: да хвалится брат бедный высотой своей.
1:10 Букв.: а богатый — малостью своей / унижением своим: пройдет.
1:12 См. в Словаре Блаженный.
а 1:17 Букв.: совершенный.
б 1:17 Или: у Которого нет изменения и ни тени перемены, т. е. тени, вызываемой переменой света.
1:19 Или: вы знаете.
1:20 Букв.: всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев, 20ибо гнев человека не производит праведности Божией.
а 1:21 Букв.: преизбытка / остатка зла.
б 1:21 См. в Словаре Душа.
1:24 Букв.: посмотрел он на себя и.
1:25 Букв.: но кто всматривается в закон совершенный, (закон) свободы, (в этом всегда) пребывая, будучи не слушателем забывчивым, а исполнителем дела.
а 1:26 Друг. возм. пер.: кто думает, что он благочестив.
б 1:26 Букв.: сердце свое.
2:1 Букв.: имейте веру Господа… без пристрастного отношения (к людям).
2:4 Друг. возм. пер.: не делаете ли вы различия между собой.
а 2:8 Букв.: царский.
б 2:8 Лев 19:18.
а 2:9 Букв.: пристрастно.
б 2:9 Букв.: Закон изобличает вас как преступников.
а 2:11 Исх 20:14; Втор 5:18.
б 2:11 Исх 20:13; Втор 5:17.
а 2:13 Букв.: не оказывает милости.
б 2:13 Друг. возм. пер.: милость торжествует над тем, что по справедливости должно было свершиться.
2:14 Букв.: а дел не имеет.
а 2:16 Букв.: идите с миром.
б 2:16 Или: грейтесь.
2:18 Букв.: ты веру имеешь, а я дела имею.
а 2:20 Букв.: пустой / никчемный.
б 2:20 Или: бесполезна; в некот. рукописях: мертва.
а 2:21 См. в Словаре Авраам и Исаак.
б 2:21 Букв.: разве не от дел; в знач. не в результате ли дел.
в 2:21 Букв.: был оправдан.
2:23 Быт 15:6.
2:24 Букв.: будет оправдан человек.
а 2:25 Букв.: была оправдана; или: признана праведной.
б 2:25 В некот. рукописях: лазутчиков.
3:2 Букв.: спотыкаемся; то же относится в этом стихе и к слову «согрешает».
3:5 Букв.: от малого огня.
а 3:6 Букв.: (он) мир нечестия.
б 3:6 Букв.: воспламеняется круг (или: ход) рождения.
в 3:6 См. в Словаре Геенна.
а 3:9 Или: благословляем.
б 3:9 В некот. рукописях: Бога.
3:10 Или: благословения.
3:12 В некот. рукописях: также и один источник не может изливать и соленую, и пресную воду.
3:13 Букв.: пусть покажет из доброго поведения дела свои в мудрой кротости.
3:17 Букв.: мудрость, которая свыше, во–первых, чиста, затем, мирна, кротка.
3:18 Букв.: плод же праведности в мире сеется теми, кто творит мир.
4:1 Друг. возм пер.: не от раздирающих ли вас желаний.
4:2 Букв.: убиваете; или: до смерти ненавидите; ср. Мф 5:21, 22; 1 Ин 3:15.
4:3 Или: просите, чтобы на наслаждения свои потратить.
а 4:4 Эти слова можно понимать как в буквальном смысле, так и в переносном; ср. Мф 12:39.
б 4:4 Букв.: дружба с миром есть вражда против Бога.
4:5 Друг. возм. пер.: Бог ревниво опекает наш дух, который Он же и дал нам.
а 4:6 См. в Словаре Благодать.
б 4:6 Букв.: смиренным же дарует благодать / милость; Притч 3:34 (LXX).
а 4:7 Букв.: окажите сопротивление.
б 4:7 Или: убежит.
4:12 В некот. рукописях: другого.
5:2 Букв.: сгнило.
5:3 Букв.: вы собрали сокровища в последние дни.
5:4 Т.е. Господа воинств небесных.
5:5 Букв.: утучнили сердца свои.
5:6 Букв.: вы осудили, убили праведного — он не противится вам. Здесь «праведный», вероятно, используется как родовое понятие. Друг. возм. пер.: вы осуждали и убивали людей без вины, и они не противились вам. Вторая часть предложения в оригинале стоит в настоящем времени, что дает основание считать все это высказывание относящимся к тем людям, с которыми богатые продолжали обращаться так же несправедливо, как в свое время богатые поступили с Христом.
5:8 Букв.: терпеливы, укрепите сердца ваши.
5:9 Букв.: не жалуйтесь друг на друга.
5:10 Букв.: страдание и долготерпение пророков. См. в Словаре Пророк.
а 5:11 Или: выстояли.
б 5:11 Или: и видели, как Господь поступил с ним в конце.
5:14 Букв.: старейшин. См. в Словаре Пресвитер.
а 5:15 Или: исцелит / избавит больного.
б 5:15 Букв.: и поднимет его Господь.
а 5:16 В некот. рукописях: в проступках.
б 5:16 Или: усиленной.
5:17 Или: на землю / почву.
5:18 Букв.: небо дало дождь.
5:20 Букв.: спасет душу его от смерти и покроет множество грехов.
а 1:1 См. в Словаре Апостол.
б 1:1 См. в Словаре Асия.
1:2 Букв.: к послушанию и окроплению кровью Иисуса Христа. Ср. Исх 24:3–8.
а 1:3 Или: благословен.
б 1:3 Букв.: Он возродил нас.
1:5 Букв.: которое готово быть явленным / открытым в последнее время.
а 1:6 Или: об этом ликуйте.
б 1:6 Или: какое–то короткое время.
в 1:6 Или: переживания; или: искушения.
1:7 Букв.: и чести в откровении Иисуса Христа.
1:9 Букв.: спасения душ.
1:10 См. в Словаре Пророк.
а 1:11 Друг. возм. пер.: на кого и на какое время указывал.
б 1:11 Букв.: славы (мн.ч.).
1:12 Букв.: что не им самим, а вам (в некот. рукописях: нам) служило то (или: служили этим), что теперь возвещено вам через благовествовавших вам в Духе Святом (или: Духом Святым), посланном с неба.
а 1:13 Букв.: поэтому, препоясав бедра ума вашего, трезвясь, возложите.
б 1:13 Букв.: благодать.
в 1:13 Или: что даны вам сейчас и дарованы будут в явлении Иисуса Христа.
1:14 Букв.: не сообразуйтесь / не приноравливайтесь к прежним похотям.
1:16 Лев 11:44; 19:2.
а 1:20 Или: основания.
б 1:20 Букв.: ради вас.
а 1:22 Некот. рукописи добавляют: через Духа.
б 1:22 Букв.: очищены души ваши.
1:23 Или: возрождены.
а 1:24 Букв.: всякая плоть.
б 1:24 Или: краса их (в некот. рукописях: человеческая).
1:25 Ис 40:6–8.
2:2 Или: у вас, как у новорожденных младенцев, должно быть влечение к настоящему (букв.: неподдельному) молоку — слову (Божию).
2:3 Букв.: вкусили.
2:5 Или: как камни живые, созидайте из себя дом духовный.
а 2:6 См. в Словаре Сион.
б 2:6 Ис 28:16.
2:7 Пс 118 (117):22 (LXX).
а 2:8 Ис 8:14.
б 2:8 Друг. возм. пер.: не повинуясь, они спотыкаются о слово.
2:9 Исх 19:6; Ис 43:20,21.
а 2:11 Букв.: любимые.
б 2:11 См. в Словаре Душа.
2:13 Или: всякому учрежденному людьми порядку.
2:15 Букв.: невежество неумных людей.
2:17 Или: Бога бойтесь.
а 2:18 Букв.: дворовые (слуги).
б 2:18 Или: с благоговейным страхом.
а 2:19 В некот. рукописях: ведь это в милости у Бога.
б 2:19 Букв.: боль; или: печаль.
в 2:19 Друг. возм. пер.: если кто–либо стойко выдерживает боль несправедливых страданий как человек, сознающий Бога.
2:21 В некот. рукописях: пострадал за нас, оставив нам пример.
2:22 Ис 53:9.
2:25 Или: Блюстителю; греч. эпископос.
3:1 Букв.: кто непослушен слову.
3:3 Или: красота.
3:4 Букв.: но сокровенный человек сердца.
а 3:6 Букв.: повиновавшаяся.
б 3:6 См. в Словаре Авраам.
а 3:7 Букв.: так же и вы, мужья, живите с женами согласно знанию (Писания); или: понимая их (жен).
б 3:7 Букв.: (обращайтесь) как с хрупким (более букв.: слабым) сосудом.
3:10 Букв.: любить жизнь.
3:12 Букв.: ибо очи Господа на праведных и уши Его к молитве их, но лицо Господа на / против делающих злое. Пс 34 (33):13–17.
а 3:14 См. в Словаре Блаженный.
б 3:14 Друг. возм. пер.: не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь. Ср. Ис 8:12.
3:15 Букв.: святите же… как Господа Христа (в некот. рукописях: Господа Бога).
а 3:16 Букв.: с (благоговейным) страхом.
б 3:16 Букв.: дабы в том, за что злословят, посрамлены были поносящие ваше доброе поведение во Христе.
а 3:18 В некот. рукописях: умер.
б 3:18 В некот. рукописях: нас.
в 3:18 Букв.: во / по плоти, но оживлен в духе / по духу.
3:19 Букв.: в котором Он и духам в темнице ходил проповедовать.
3:20 Друг. возм. пер.: в прошлом отказывались верить.
3:21 Или: просьба, обращенная к Богу о чистой (букв.: доброй) совести; друг. возм. пер.: ответ / обет чистой совести по отношению к Богу.
а 4:1 Букв.: итак, как Христос пострадал плотью.
б 4:1 Букв.: перестал грешить.
а 4:3 Или: вы делали то, к чему устремлены все помыслы язычников.
б 4:3 Или: преступному.
4:4 Букв.: вы не бежите вместе с ними в том же потоке разгула / скверны.
а 4:6 Букв.: мертвым.
б 4:6 Букв.: чтобы судимы были как люди во плоти и жили по Богу в духе; друг. возм пер.: чтобы они могли быть и судимы, как все люди, и могли обрести бессмертие, и жить по воле Божьей.
4:8 Притч 10:12.
4:10 Букв.: как хорошие управляющие — греч. ойкономос — многообразной благодати.
4:11 См. в Словаре Аминь.
4:12 Букв.: любимые.
4:13 Букв.: чтобы… радоваться вам с ликованьем.
4:14 Некот. рукописи добавляют: теми Он хулится, а вами — прославляется.
4:15 Возможно, речь идет о христианах, пытавшихся неразумно, в порыве ревности, осуждать языческие обычаи и их образ жизни.
4:16 Букв.: Бога в этом имени (в некот. рукописях: за такую участь).
4:18 Притч 11:31 (LXX).
4:19 Букв.: вверят души свои.
5:1 Букв.: пресвитеров ваших прошу я, сопресвитер; здесь греч. пресбютерос старший, старец, старейшина, пресвитер; то же в ст. 5.
а 5:2 Букв.: пасите Божье стадо, какое у вас.
б 5:2 Букв.: присматривая.
в 5:2 Букв.: ревностно / добровольно.
г 5:2 Некот. рукописи опускают: как то Богу угодно.
д 5:2 Букв.: с воодушевлением.
5:3 Букв.: над уделами.
5:5 Букв.: смиренным же дарует благодать / милость; Притч 3:34 (LXX).
5:8 Букв.: ищет, [кого] пожрать ему.
5:9 Букв.: окажите противодействие ему твердой верой.
а 5:10 В некот. рукописях: нас.
б 5:10 Или: даст вам все необходимое.
а 5:12 Букв.: через Силуана (т. е. Силу)… я написал вам.
б 5:12 Или: наставить; или: утешить.
5:13 Возможно, новым «Вавилоном» автор считает языческий Рим.
а 1:1 В некот. рукописях: Симеон.
б 1:1 Или: по праведности.
1:3 Букв.: добродетелью.
1:5 Или: была дополняема.
1:10 Букв.: братья, старайтесь делать твердым (в знач. устойчивым, необратимым) ваши призыв и избрание.
1:11 Букв.: с щедростью вам будет обеспечен вход.
1:13 Букв.: пока я в этом шатре (греч. скэнома — палатка, шатер, шалаш; здесь образ временной жизни; то же в ст. 14), пробуждать вас напоминанием.
1:14 Или: будет свернут шатер мой.
1:19 Букв.: и имеем (ставшее) более твердым пророческое слово.
а 1:20 Друг. возм. пер.: и не взойдет утренняя звезда. В сердцах ваших помните.
б 1:20 Или: не есть (дело) личного толкования.
1:21 В некот. рукописях: святые люди Божии.
2:1 См. примеч. к Гал 5:20.
2:2 Букв.: многие последуют их непотребству.
2:3 Букв.: и гибель их не дремлет.
а 2:4 Букв.: в Тартар.
б 2:4 В некот. рукописях: послал их в пещеры мрака.
2:6 См. в Словаре Содом и Гоморра.
а 2:9 Или: испытанию.
б 2:9 Букв.: а неправедных до Дня Суда держать под стражей наказываемыми; друг. возм. пер.: под стражей до Дня Суда, когда они будут наказаны.
2:11 Или: не произносят против них порочащего приговора / суда.
а 2:13 Или: воздастся им злом за (причиненное) зло.
б 2:13 Букв.: наслаждением считают они среди дня распутство, (они суть) пятна и пороки, утопают они в своих обманах (в некот. рукописях: в своих вечерях любви), пируя вместе с вами.
а 2:14 Букв.: глаза их полны (чувственной страсти к) прелюбодейке.
б 2:14 Букв.: дети проклятия.
2:15 В некот. рукописях: Веора.
2:16 См. в Словаре Пророк.
2:17 Букв.: мрак тьмы.
2:19 Или: морального разложения.
а 2:20 Букв.: убежать.
б 2:20 Букв.: стало для них последнее хуже первого.
2:22 Притч 26:11.
а 3:1 Букв.: возлюбленные; то же в ст. 8 и 14.
б 3:1 Букв.: пробуждаю вашу чистую / искреннюю мысль.
3:4 Букв.: где обещание пришествия Его?
3:5 Друг. возм. пер.: ибо, когда они держатся этого, от них остается сокрытым.
а 3:6 Букв.: через них; вероятно, автор имеет в виду не только воду, но и слово, и землю, и небеса, т. е. все то, что было использовано для уничтожения древнего мира.
б 3:6 Букв.: мир погиб, затопленный водой.
3:8 Букв.: но это одно не должно быть сокрытым от вас.
3:9 В некот. рукописях: нам.
а 3:10 Букв.: (неожиданно) как вор.
б 3:10 См. примеч. к Гал 4:3.
в 3:10 Букв.: и земля и все дела на ней (под судом) будут найдены. В некот. рукописях: будут сожжены.
3:12 Или: вам, ожидающим и горячо желающим наступления.
3:15 Букв.: считайте долготерпение Господа нашего спасением.
3:17 Букв.: возлюбленные.
3:18 Букв.: в день вечности, в знач. в День Господень, Судный День.
1:1 Букв.: (о том), что было от начала, что мы слышали, что видели своими глазами, что мы созерцали и руки наши осязали, о Слове Жизни (пишем).
1:6 Букв.: и не поступаем по истине.
1:9 Или: сознаём / исповедуем.
2:1 Букв.: то у нас в присутствии Отца (более букв.: с Отцом) есть Заступник / Ходатай / Утешитель, Иисус Христос, Праведник; ср. Ин 14:16.
2:2 Или: жертва искупительная.
2:4 Букв.: в нем.
2:5 Друг. возм. пер.: в том любовь к Богу воистину достигла своей полноты; или: в том любовь Божия воистину достигла Своей цели.
2:6 «Пребывать», согласно Ин 15:7, значит «принимать Божественные слова и постоянно держаться их как того, что связывает нас воедино в духовном союзе».
2:7 Букв.: любимые, не заповедь новую пишу вам, но заповедь древнюю, которая была у вас от начала; заповедь древняя — это слово, которое вы слышали.
2:10 Друг. возм. пер.: и не станет он жертвой соблазна.
2:11 Букв.: и во тьме ходит / живет.
2:12 Или: потому что.
2:13 Букв.: злого; то же в ст. 14.
2:15 Друг. возм. пер.: в том нет любви Отца.
2:16 Или: хвастливость / тщеславие от богатства.
а 2:20 Букв.: от Святого.
б 2:20 В некот. рукописях: и вы знаете всё.
2:22 Здесь и далее букв.: Христос / Помазанный. См. в Словаре Мессия.
2:28 Букв.: откроется.
3:1 Некот. рукописи опускают: да мы уже (и теперь дети Божьи).
3:2 Здесь и далее в подобных случаях букв.: любимые.
3:8 Букв.: потому что дьявол грешит от начала.
3:12 Букв.: от злого.
3:14 Букв.: пребывает в смерти.
а 3:17 Букв.: закрывает внутренности свои от него. С внутренними органами, по представлению древних, была связана способность испытывать милосердие и сочувствие.
б 3:17 Или: любовь к Богу.
4:3 Некот. рукописи добавляют: пришедшего во плоти.
4:4 Букв.: от Бога и победили их.
4:9 Или: единственного в своем роде / уникального.
4:10 Или: умилостивление.
4:13 Букв.: Он от Духа Своего дал нам.
4:17 Букв.: любовь достигла с нами такого совершенства.
а 4:18 Букв.: совершенная / достигшая своей цели.
б 4:18 Букв.: страх имеет дело с наказанием, боящийся же не достиг совершенства в любви.
4:19 Или: будем любить. В некот. рукописях: любим Бога / Его.
5:1 Букв.: [и] рожденного (или: Рожденного) от Него.
5:6 Некот. рукописи добавляют: и Духом (Святым).
5:7 Некот. рукописи добавляют: на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и эти три — едины (между собой), и три свидетельствуют на земле; эти слова отсутствуют во всех древних рукописях 1 Ин.
а 5:10 В некот. рукописях: в Нем имеет.
б 5:10 Букв.: потому что не уверовал.
5:17 В знач. «неправедное поведение и несправедливость по отношению к людям».
5:18 Букв.: Тот, Кто был рожден от Бога, хранит его. Греч. текст дает основание считать, что здесь идет речь о воплощении Христа ради спасения людей. В некот. рукописях: тот, кто был рожден от Бога, хранит себя.
5:19 Букв.: лежит во злом.
5:20 Букв.: мы — в Истинном.
а 1 Или: пресвитер / старейшина от греч. пресбютерос. См. в Словаре Пресвитер.
б 1 Возможно, что под выражением «избранная госпожа и ее дети» имеется в виду одна из церквей того времени, пастырем которой был этот «старец».
в 1 Друг. возм. пер.: которых я поистине / искренне люблю.
2 Букв.: ради истины.
3 Букв.: Сына Отца.
6 Букв.: и это есть любовь, чтобы мы поступали по заповедям Его.
7 Букв.: приходящего; очевидно, в этом тексте (в отличие от 1 Ин 4:2) апостол использует причастие настоящего времени с целью показать вневременное значение воплощения Христа, навсегда соединившего человека с Богом.
а 8 Букв.: наблюдайте за собой.
б 8 В некот. рукописях: нам.
в 8 В некот. рукописях: вы.
а 9 Букв.: всякий, кто далеко заходит и не пребывает в учении Христа, не имеет Бога.
б 9 Букв.: кто пребывает в учении.
12 Букв.: чтобы радость наша (в некот. рукописях: ваша) могла быть полной.
13 Возможно, что здесь, как и в ст. 1, речь идет о христианской общине, в которой в то время находился автор послания. Некот. рукописи добавляют: аминь.
а 1 Или: пресвитер / старейшина от греч. пресбютерос.
б 1 Букв.: любимый; то же в ст. 2, 5 и 11.
в 1 Букв.: люблю тебя… в истине. Друг. возм. пер.: которого я поистине люблю.
2 Букв.: молюсь, чтобы ты во всем преуспевал и здравствовал, как преуспевает душа твоя. См. в Словаре Душа.
3 Букв.: и свидетельствовали о твоей истине, (то есть) как ты ходишь в истине.
а 5 Или: поступаешь как верный во всем… что делаешь для братьев.
б 5 Букв.: и даже о чужих / странниках.
6 Букв.: (как то) достойно Бога.
7 Букв.: ради этого имени; в некот. рукописях: ради имени Его.
8 Друг. возм. пер.: чтобы и нам поучаствовать в их труде ради истины.
9 Букв.: любящий первенствовать у них не принимает нас.
11 Букв.: не видел, в знач. не увидел Бога в Его Слове.
13 Букв.: тростниковой палочкой (для письма).
15 Некот. рукописи добавляют: аминь.
а 1 В некот. рукописях: освящен.
б 1 Или: для Иисуса / в Иисусе.
а 3 Букв.: этим письмом увещевать / утешить / ободрить вас.
б 3 Букв.: святым.
а 4 Или: о приговоре / осуждении.
б 4 Букв.: превращающие / искажающие благодать Бога нашего в распутство.
а 5 В некот. рукописях: Иисус.
б 5 Букв.: спасши некогда народ.
в 5 Букв.: впоследствии погубил.
а 6 Букв.: не сохранивших своего первоначального положения / состояния, но.
б 6 Букв.: на суд великого дня.
а 7 См. в Словаре Содом и Гоморра.
б 7 Букв.: и ходили за иной плотью.
а 8 Букв.: и эти (те, о которых сказано в ст. 4) сновидящие.
б 8 Букв.: хулят славы.
а 9 Букв.: спорил и оспаривал (свое право).
б 9 Букв.: не посмел произнести оскорбительного суда.
в 9 Или: Господь пусть воспрепятствует тебе.
10 Друг. возм. пер.: знают инстинктивно.
а 12 Букв.: это они — рифы; или: пятна.
б 12 Букв.: пировать.
13 Букв.: мрак тьмы.
14 Букв.: с мириадами (т. е. с десятками тысяч) святых Своих.
а 15 Или: объявить / исполнить решение суда.
б 15 Букв.: всякую душу.
в 15 Или: нечестивых.
г 15 Или: нечестиво.
18 Или: похотям.
19 Или: дух.
20 Друг. возм. пер.: укрепляйтесь на основании вашей святейшей веры.
21 Букв.: всегда храните себя.
а 23 Некот. рукописи добавляют: страхом.
б 23 Букв.: к иным же будьте милостивы со страхом. Некот. рукописи опускают этот пассаж.
24 Букв.: сохранить.
а 1:1 Иисус Христос и автор этого откровения, и Тот, о Ком оно повествует.
б 1:1 Или: рабам, т. е. пророкам и вообще всем последователям и ученикам Христа. Словом «слуга» здесь и ниже обычно переводится греч. слово, которое может переводиться как «раб».
в 1:1 Или: оповестить.
1:2 Букв.: который засвидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа — всё, что он видел.
1:3 Букв.: блажен читающий, и слышащие слова пророчества, и соблюдающие написанное в нем. См. в Словаре Блаженный.
а 1:4 См. в Словаре Асия.
б 1:4 См. в Словаре Благодать.
в 1:4 Или: семикратного Духа; или: Духа в полноте проявлений; то же в 3:1; 4:5.
а 1:5 Здесь это титул (см. Пс 89 (88):28) Того, Кто в силу Своей победы над смертью является источником жизни для верующих в Него.
б 1:5 В некот. рукописях: омыл.
а 1:6 В некот. рукописях: царями.
б 1:6 Или: царством священников; или: царственным священством.
в 1:6 См. в Словаре Аминь.
1:7 Ср. Дан 7:13.
а 1:8 Некот. рукописи опускают: Бог.
б 1:8 Друг. возм. пер.: говорит Господь Бог, Тот, Кто есть.
а 1:9 Букв.: и стойкость.
б 1:9 Или: свидетельство Иисуса.
1:10 Букв.: я был в Духе; или: в духе, очевидно, в смысле особого духовного состояния, в котором обычно находились пророки во время видения; то же в 4:2; 17:3; 21:10.
1:11 В некот. рукописях: Я — Альфа и Омега, Первый и Последний; то, что видишь.
а 1:13 Дан 7:13.
б 1:13 Букв.: подир — длинная одежда иудейских царей и первосвященников.
1:19 Букв.: после этого.
а 2:2 Букв.: злых / порочных.
б 2:2 См. в Словаре Апостол.
2:3 Букв.: не устал / не ослаб.
2:4 Букв.: оставил / забыл ты первую свою любовь.
2:5 Букв.: откуда ты упал.
а 2:9 Или: твое бедствие / притеснение / нужду; то же в ст. 10.
б 2:9 Букв.: синагога.
2:10 Или: чтобы быть вам испытанными.
а 2:13 Букв.: (твердо) держишь имя Мое.
б 2:13 Букв.: у вас.
2:14 Букв.: но имею немного против тебя.
2:15 Друг. возм. пер.: что подобны Валааму: они следуют… Некот. рукописи добавляют: которое Я ненавижу.
2:20 Или: пророчицей.
2:22 Букв.: если не покаются в делах ее, т. е. в делах Иезавели. В некот. рукописях: в делах своих.
2:26 Или: язычниками.
2:27–28 Пс 2:8, 9.
3:1 Букв.: ты имеешь имя, что ты жив.
3:2 Или: признал бы совершенным.
а 3:3 Букв.: приду, как вор.
б 3:3 Букв.: в какой час.
3:4 Букв.: имеешь немногие имена.
3:5 Букв.: исповедаю имя Его.
а 3:8 Букв.: не отрекся от имени Моего.
б 3:8 Или: держу открытой дверь.
а 3:10 Или: и как ты сохранил учение о Моем терпении (в страданиях).
б 3:10 Букв.: от часа искушения / испытания.
3:12 Букв.: и он уже не выйдет (оттуда).
а 3:14 Возможная ссылка на Ис 65:16, где употреблены слова: Бог истины, более букв.: Бог аминь.
б 3:14 Друг. возм. пер.: правящий творением Божьим.
3:20 Или: стук.
а 4:3 Букв.: Сидящий (Своим) видом подобен.
б 4:3 Или: яшма.
в 4:3 Или: сияющий ореол.
4:5 Букв.: голоса / звуки и громы; то же в 8:5; 11:19; 16:18.
4:6 Или: в центре, вокруг престола.
4:8 Букв.: вокруг и изнутри они полны глаз.
а 4:11 Некот. рукописи опускают: Бог наш.
б 4:11 Букв.: достоин Ты… принять славу, и честь, и силу / власть, потому что Ты сотворил всё и по Твоей воле (всё) было и создано.
5:1 Или: книгу; то же в ст. 2–5 и 7–9.
5:4 Некот. рукописи добавляют: и читать.
5:5 Букв.: Корень; образно в евр. отпрыск, потомок. См. в Словаре Колена Израиля.
5:6 Букв.: Агнца, словно закланного.
5:8 Букв.: святых.
5:9 Букв.: достоин Ты взять.
а 5:10 В некот. рукописях: нас царями.
б 5:10 В некот. рукописях: нам.
5:11 Букв.: голос многих.
а 5:12 Букв.: говорил голосом громким.
б 5:12 Греч. дюнамис — сила, власть, способность к действию.
в 5:12 Или: благословение; то же в ст. 13.
5:13 Букв.: и всё, что в них.
6:14 Так в TR.
6:1 Букв.: иди! В некот. рукописях: иди и смотри! То же в ст. 3, 5 и 7.
6:2 Букв.: и дан был ему венец, и он выступил, побеждая, и чтобы побеждать.
6:4 Букв.: и вышел.
а 6:6 Букв.: посреди.
б 6:6 Букв.: мера пшеницы за денарий и три меры ячменя за денарий. См. в Словаре Денарий.
в 6:6 Букв.: не причиняй вреда.
6:9 См. в Словаре Душа.
6:12 Или: власяница.
6:16 Букв.: лица.
6:17 В некот. рукописях: гнева Его.
7:2 Букв.: от восхода солнца.
а 7:5 Букв.: из колена Иуды двенадцать тысяч отмеченных печатью.
б 7:5 Некот. рукописи добавляют: отмеченных печатью в ст. 5–8.
7:8 Букв.: из колена Вениамина двенадцать тысяч отмеченных печатью.
7:12 Или: благословение.
7:15 Друг. возм. пер.: раскинет над ними шатер.
а 7:17 Букв.: Агнец, который посреди / в центре престола.
б 7:17 В некот. рукописях: к живым источникам вод.
8:2 Букв.: и даны были им семь труб.
8:3 Букв.: всех святых; то же в ст. 5.
а 8:7 Букв.: и сделались град и огонь, смешанные с кровью.
б 8:7 Некот. рукописи опускают: сгорела треть земли.
8:9 Букв.: (всё) сотворенное, имеющее жизнь.
8:12 Букв.: и поражена была.
8:13 В некот. рукописях: ангела.
9:1 Или: от колодца / отверстия.
9:3 Или: властью; то же в ст. 19.
9:9 Букв.: подобен шуму колесниц конных многих.
9:11 Или: Губитель.
9:16 Т.е. 200 миллионов.
9:17 Т.е. фиолетового.
10:2 Или: открытую книжечку; то же в ст. 9 и 10.
10:4 Букв.: запечатай.
10:7 См. в Словаре Пророк.
10:9 Букв.: но произведет он горечь в твоем чреве.
10:10 Букв.: стало горько во чреве моем.
а 10:11 Букв.: вновь.
б 10:11 Или: возвещать пророчества перед народами…; или: о народах…
11:2 Букв.: брось вне.
11:4 Или: Господом. В некот. рукописях: Богом.
а 11:5 Букв.: из уст их.
б 11:5 Букв.: врагов их.
а 11:8 Или: духовно.
б 11:8 В некот. рукописях: наш.
11:15 Или: Христа.
11:18 Букв.: святых.
а 11:19 Букв.: ящик / ларец.
б 11:19 Букв: завета Его. См. в Словаре Завет.
12:5 Или: жезлом.
а 12:6 См. в Словаре Пустыня.
б 12:6 Или: питали ее.
12:7 Букв.: Михаил и ангелы его воевали с драконом. И дракон воевал и ангелы его.
а 12:10 Букв.: отныне / теперь настало спасение; греч. сотэриа — спасение, избавление; сохранение; перевод обусловлен контекстом.
б 12:10 Или: Христа.
12:11 Букв.: и не проявили любви к жизни / к душе своей до (в знач. перед лицом) смерти.
12:13 Букв.: сброшен на землю.
а 12:14 Или: даны были жене два крыла орла великого; ср. Исх 19:4; Втор 32:11.
б 12:14 Букв.: питали ее.
12:17 Букв.: и пошел, чтобы вступить в сражение с остатком семени / потомства ее.
12:18 В некот. рукописях: я.
13:1 В некот. рукописях: имя.
13:5 Букв.: дана ему была пасть, говорящая.
13:7 Букв.: со святыми; то же ст. 10.
13:8 Друг. возм. пер.: от сотворения мира не вписаны в Книгу Жизни Агнца, принесенного в жертву.
13:10 В некот. рукописях: кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто других мечом убивает, тот и сам.
13:15 Букв.: дать дыхание (жизни).
а 13:18 Или: это число некоего человека.
б 13:18 В некот. рукописях: 616.
а 14:1 См. в Словаре Сион.
б 14:1 В некот. рукописях: запечатлено имя Отца Его.
14:3 В некот. рукописях: как бы новую.
14:4 Букв.: были они искуплены от людей как первый плод Богу.
а 14:6 Букв.: другого.
б 14:6 Или: посреди неба.
14:7 Букв.: убойтесь Бога; или: почтите Бога.
14:8 Друг. возм. пер.: вином блуда своего навлекающий ярость Божью; букв.: вином ярости (или: страсти) блуда его.
14:12 Или: хранит веру в Иисуса; или: веру Иисуса.
14:14 Дан 7:13.
14:18 Букв.: пошли.
14:20 Т.е. около 300 км. Стадия — мера расстояния, около 185 м.
а 15:2 Букв.: смешанное с огнем.
б 15:2 Некот. рукописи добавляют: и клеймо его.
15:3 В некот. рукописях: Царь святых / веков.
15:5 Греч. скэнэ — палатка, шатер — переносной храм иудеев.
16:2 Или: на сушу.
16:3 Букв.: всякая живая душа.
16:5 Букв.: свят Ты, что так судил.
16:12 Букв.: от восхода солнца.
16:15 Букв.: (нежданно) приду, как вор.
16:19 Букв.: чашу вина ярости гнева.
16:20 Букв.: бежали.
а 16:21 Талант — мера веса, около 40 кг.
б 16:21 Букв.: хулили Бога за наказание градом, так как очень велико его наказание.
17:1 Или: наказание.
17:2 Букв.: живущие на земле.
17:5 Друг. возм. пер.: написано у нее имя: «ТАЙНА, ВАВИЛОН».
17:6 Букв.: я увидел, что жена пьяна от крови святых.
17:8 Букв.: и в погибель идет.
17:16 Букв.: разорят ее.
18:3 Друг. возм. пер.: от вина блуда ее, навлекающего ярость Божью; букв.: от вина ярости (или: страсти) блуда ее.
18:8 Букв.: придут в один день.
18:13 Или: благовоний.
18:14 Букв.: и больше не найдут их.
18:15 Букв.: торговцы этих (вещей), обогатившиеся от нее, будут стоять поодаль из–за страха мучений ее, плача и скорбя.
а 18:17 Букв.: потому что в один час; то же и в ст. 19.
б 18:17 Или: путешественники.
а 18:20 Букв.: ликуй о ней, небо!
б 18:20 Букв.: святые; то же и в ст. 24.
18:21 Или: яростью.
18:23 Букв.: потому что купцы твои были вельможами земли.
19:1 Букв.: услышал (что–то), словно голос великий толпы большой на небе, говорящей.
19:3 Или: дым от огня, в котором мучается великая блудница; букв.: и дым ее поднимается во веки веков.
19:6 Букв.: я услышал словно голос большой толпы, и словно голос вод многих, и словно голос громов сильных.
а 19:7 Букв.: наступил брак.
б 19:7 Букв.: жена.
а 19:8 Букв.: и дано ей было облечься в виссон сияющий, чистый.
б 19:8 Букв.: святых.
19:10 Или: имеют в себе.
а 19:15 Букв.: из уст Его исходит.
б 19:15 Или: жезлом.
в 19:15 Букв.: вино гнева ярости.
19:16 Букв.: и на бедре.
а 19:17 Или: посреди неба.
б 19:17 Букв.: пир.
19:18 Букв.: пожрать.
20:3 Букв.: и заключил, и поставил над ним печать.
а 20:4 Букв.: души обезглавленных.
б 20:4 Или: за Слово Божие, которые ни зверю…
20:6 Букв.: участвующий в воскресении первом.
20:8 Букв.: число их, как.
а 20:9 Букв.: стан святых.
б 20:9 В некот. рукописях: с неба от Бога.
20:12 В некот. рукописях: перед Богом.
а 20:13 Букв.: они были судимы, каждый по делам своим.
б 20:13 Букв.: и отдало море мертвых, (что были) в нем, и смерть, и ад отдали мертвых, (что были) в нем.
20:14 Букв.: это — смерть вторая, озеро огненное. Некот. рукописи опускают: озеро огненное.
а 21:2 Букв.: приготовлен.
б 21:2 Букв.: мужа.
21:3 Или: раскинет среди них шатер.
21:6 Друг. возм. пер.: они (слова) исполнились.
21:10 В некот. рукописях: великий город, святой.
21:12 Букв.: и на воротах (или: над воротами) — двенадцать ангелов.
21:15 Букв.: имел как меру трость золотую, чтобы измерить.
а 21:16 Друг. возм. пер.: имел форму куба.
б 21:16 Т.е. около 2200 км.
в 21:16 Букв.: длина, и ширина, и высота его равны.
21:17 Локоть — мера длины, около полуметра. Речь идет, возможно, или о ширине, или о толщине стены.
21:18 Или: алмаза / опала; то же в ст 19.
а 21:19 Или: лазурит.
б 21:19 Или: агат.
а 21:23 Или: осветила его.
б 21:23 Букв.: светильник.
а 22:1 В некот. рукописях: чистую реку.
б 22:1 Или: сверкающую, как хрусталь.
22:2 Букв.: дерево жизни, приносящее плоды двенадцать (раз; или: сортов); каждый месяц дающее плод свой; и листья дерева — для исцеления народов.
22:6 Букв.: Бог духов / проявлений Духа (или: духа) пророков. В некот. рукописях: Бог святых пророков.
22:8 Букв.: и когда услышал и увидел (всё это), я пал, чтобы поклониться перед ногами ангела, показывающего мне это.
22:14 В некот. рукописях: исполняет заповеди Его.
22:15 Букв.: кто любит и творит ложь, те — вне.
а 22:16 Или: для церквей / о церквах.
б 22:16 Друг. возм. пер.: Я — Корень, из которого (род) Давида вырос, а также Потомок Давида.
22:17 Букв.: желающие.
а 22:19 Букв.: от слов книги пророчества этого.
б 22:19 В некот. рукописях: Бог отнимет у того участие в Книге Жизни.
в 22:19 Букв.: отнимет Бог у него долю его в древе жизни и в граде святом, описанных в книге этой.
22:21 В некот. рукописях: Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.