Если нечто выглядит как утка, плавает как утка и крякает как утка, то это, вероятно, и есть утка (англ.). — Прим. автора.
Утиˊный тест, иногда дак-тест (англ. duck-test). — Прим. автора.
Читайте книгу А. Костенко «Эндшпиль для «Алисы».
Кар — чашеобразное углубление, окруженное крутыми склонами, образовавшееся в результате разрушительной деятельности небольшого бессточного ледника. На дне кара может быть ледник, снежник, озеро.
Лабаз — небольшой запас продуктов и предметов первой необходимости.
Сенестопатия — обманчивые, нереальные ощущения. Чувство страха, психические нарушения, пространственная дезориентация, спутанность мыслей. Затуманенность зрения.
Читайте роман Александра Костенко «Эндшпиль для «Алисы».
Картер Говард (англ. Howard Carter) — английский археолог и египтолог, совершивший в 1922 году в Долине Царей близ Луксора открытие гробницы Тутанхамона, признанное одним из решающих и наиболее известных событий в египтологии (Википедия).
ПСМ — самозарядный малогабаритный пистолет, разработанный коллективом конструкторов тульского ЦКИБ СОО (Т. И. Лашнев, А. А. Симарин и Л. Л. Куликов) под патрон 5,45 * 18 мм.
Камлание — искусство шамана, передаваемое по наследству. Кам — по-алтайски шаман.
ВДВ — воздушно-десантные войска.
ДШБ — десантно-штурмовая бригада, организованная и специализирующаяся на атаках ближнего тыла врага в случае разворачивания широкомасштабных военных действий.
Ксива — в данном контексте — служебное удостоверение (жаргон).
Старлей — старший лейтенант (жаргон).
«Ишачок» шестнадцатый — истребитель И-16, в просторечии — «ишак», «ишачок», советский одномоторный истребитель-моноплан 1930-х годов, созданный в опытном конструкторском бюро советского авиаконструктора Николая Поликарпова. Один из первых в мире серийных истребителей-монопланов с убирающимся в полете шасси. Самолет имел преимущественно деревянную конструкцию и фанерную обшивку.