Примечания ПУХОВА И. В.

При составлении примечаний автор использовал существующую литературу, главным образом «Словарь якутского языка» Э. К. Пекарского. Но у П. А. Ойунского, замечательного знатока якутской мифологии и олонхо, много имен и понятий, не зафиксированных в «Словаре» Э. К. Пекарского.


1. «Осьмикрайняя, об осьми ободах». — Архаический постоянный эпитет, указывающий на разнообразие лика («границ») земли. Число «восемь» здесь — «эпическое число», означающее множественность, т. е. может быть заменено словом «много».

Эпитет этот в олонхо обычно употребляется во фразе, представляющей собой более сложный постоянный эпитет земли:

Восьмиободная, восьмикрайняя,

Величаво-прекрасная,

Великая (первозданная) мать-земля

С раздорами-распрями.


2. Средний мир. — По олонхо, вселенная состоит из трех миров: Верхнего (неба), Среднего (земли) и Нижнего (подземного). Верхний мир состоит из восьми-десяти «ярусов». Восточную и центральную его части населяют божества («айыы» — «творцы»). По краям нижних «ярусов» (в северной, южной и западной частях неба) живут верхние абаасы — злые чудовища. Средний мир населяют люди и мелкие духи «иччи». В Нижнем мире живут подземные абаасы.


3. «Тридцать пять улусов людских». — См. прим. 6.


4. Арсан Дуолай. — Глава нижних абаасы. Его эпитет — «Буор Мангалай» (Земляное Пузо).


5. Ала Буурай. — Жена Арсан Дуолая.


6. «Солнечного улуса айыы». — Точнее — улуса «солнечных айыы». «Улус» здесь означает «племя», «айыы» — божества (см. прим. 2). По олонхо, люди происходят от богов. Якуты обожествляли солнце, поэтому божества называются «солнечными». «Улус айыы» — племя людей, происшедших от богов. Человеческое племя иначе называется «айыы-аймага» (буквально — «родственники айыы»).


7. «С поводьями за спиной». — Постоянный эпитет человеческого племени. Эпитет этот, по-видимому, восходит к представлению древних якутов-солнцепоклонников, что божество Солнце управляет людьми с помощью своих лучей («поводьев»).


8. Улуу Тойон и Куохтуйа Хотун. — Улуу Тойон (Великий Господин, более полно: Улуутуйар Улуу Тойон, Великий Надменный Господин) — глава верхних абаасы. Куохтуйа Хотун — жена его.


9. Море Один, море Сюнг. — Одун — мировой океан, служащий «ложем» земли. Сюнг — его другое название.


10. Адьараи-абаасы. — Адьараи — другое название злых чудовищ абаасы (адьарай и абаасы — синонимы).


11. Уранхай-саха. — Другое название племен айыы-аймага. Уранхай — древнее самоназвание якутов, саха — современное. Уранхай-саха — тавтология. В старину выражение употреблялось в торжественных случаях, сегодня — как поэтический архаизм.


12. «Сказителю седому тому». — Ойунский имеет в виду мифического предка олонхосутов (сказителей олонхо) — «старца Олонхочоона».


13. Тюмэппий по прозванию Чээбий. — Чээбий («красноречивый») — поэтическое прозвище, данное народом крупному олонхосуту Тимофею (в якутском произношении «Тюмэппий») Васильевичу Захарову (1868-1931), уроженцу Эмисского наслега Амгинского района. В 1906 году от него было записано олонхо «Ала Булкун». Имел учеников. Наиболее известные из них — поэт Кюннюк Урастыров и артист У. Г. Нохсоров — записали усвоенные от него олонхо. Еще одно олонхо, усвоенное от Т. В. Захарова, было записано от народной певицы и сказительницы Е. Е. Ивановой.


14. Старый Куохайаан. — Олонхосут времен Ойунского (имя осталось неизвестным).


15. Юрюнг Аар Тойон. — Белый Великий Господин — верховное божество в олонхо, в мифологии и в древней религии якутов (другой вариант его имени: Юрюнг Айыы Тойон — Белый Творящий Господин).


16. Бэкийэ Суорун Тойон, Суор Тойон. — Сыновья Улуу Тойона. Суор Тойон (Ворон-Господин) — младший сын Улуу Тойона.


17. Аргунов, Табахаров. — Знаменитые олонхосуты конца XIX — начала XX века. Известным якутским художником И. В. Поповым в начале века был написан портрет Табахарова.


18. См. прим. 17.


19. Чёркёчёх. — Страна бедствий и смерти в подземном мире (Елюю-Чёркёчёх — Бездна Смерти).


20. Ап-Салбаныкы. — В переводе — Облизывающийся Волшебник. Название страны в подземном мире. Употребляется также как один из эпитетов шаманок-волшебниц абаасы.


21. Хапса Буурай, Нюкэн Буурай. — Предки некоторых племен абаасы, названия племен абаасы.


22. Аан Дьаасын. — Другое имя Ала Буурай.


23. Луогайар Луо Хаан. — Другое имя Арсан Дуолая.


24. Нюкэн. — Бездна в подземном мире.


25. Одун Биис. — Один из трех богов судьбы. Вариант имени — Одун Хаан.


26. Чынгыс Хаан. — Один из трех богов судьбы (имя этого божества связывают с историческим Чингиз-ханом).


27. Дьылга Тойон. — Главный и наиболее часто упоминаемый бог судьбы в олонхо.


28. Длинный Дьурантай. — Небесный писарь.


29. Ровдужная пола. — Ровдуга — выделанная оленья шкура.


30. Чэчир. — Молодые березки, воткнутые вокруг поляны, где происходит кумысный праздник, называемый «ысыах».


31. Кюн Дьэсегей Тойон. — Бог лошадей. Он дарует их людям.


32. Кюрё Дьэсегей Хотун. — Жена Кюн Дьэсегея.


33. Куэттээни. — Одно из имен мифического кузнеца Кытай Бахсы (Кытай Бахсылааны).


34. Уот Кындыалана. — Жена кузнеца.


35. Муус-Кудулу. — Название Ледовитого моря в Нижнем мире (ср. прим. 169).


36. Сээркээн Сэсэн. — Имя мудреца.


37. Аан Уххан, Хатан Тэмиэрийэ. — Хатан Тэмиэрийэ — дух огня (см. прим. 144). Аан Уххан — один из его эпитетов.


38. Дьэдэ Бахсыланы. — Дух-хозяйка юрты.


39. Ньаадьы Ньанханы. — Дух-хозяйка хотона (хлева).


40. Едюгэт Боотур. — Дух-хозяин водоемов.


41. Курагааччи Сюрюк, Куралай Бэргэн, Баай Байанай. — Баай Байанай — главный из богов (духов-покровителей) охоты и промыслов. В якутской мифологии насчитывается семь братьев — покровителей охоты. Байанай — наиболее популярный из них. Имеет множество имен-эпитетов. Два из них — Курагааччи Сюрюк и Куралай Бэргэн.


42. Иэйэхсит. — Богина-покровительница и заступница рода человеческого, охранительница коней, скота и собак.


43. Айыысыт Ньэлбэн, Айыысыт Хаан. — Варианты имени Айыысыт — богини плодородия и чадородия, способствующей зачатию и размножению людей, скота и собак. Поскольку Иэйэхсит и Айыысыт покровительствуют роженицам и новорожденным, их часто путают, хотя их функции и различны: Иэйэхсит охраняет и защищает, а Айыысыт способствует зачатию, создает души людей и указывает Иэйэхсит, в кого их внедрить.


44. Аан Алахчын, Манган Манхалыын. — Богиня земли, родной страны.


45. Айынга Сиэр Тойон. — Младший брат Юрюнг Аар Тойона, отец Нюргун Боотура Стремительного.


46. Айыы Нуоралдьын Хотун. —- Жена Айынга Сиэр Тойона.


47. Хаан Дьалыстыма. — Горный перевал, ведущий в подземный мир. В разных олонхо называется по-разному.


48. Старуха Бёгёлюкээн. — Волшебница-абаасы.


49. Кулут Туйгун Боотур, Хаан Сабыдал Бухатыыр, Эсэх Харбыыр, Эркен Баатыр. — Эпитеты (по именам разных богатырей, главным образом, богатырей абаасы), которыми божества наделяют Нюргун Боотура, чтобы подчеркнуть его необыкновенную силу, которая, если ее не обуздать, может быть разрушительной и приведет мир к гибели (см. прим. 212).


50. См. прим. 49.


51. См. прим. 49.


52. См. прим. 49.


53. Айыы Умсуур. — Небесная шаманка, старшая сестра Нюргун Боотура, его пестунья, покровительница и помощница в боях.


54. Саха Саарын Тойон, Сабыйа Баай Хотун. — Первые люди на земле, первопредки племен айыы-аймага.


55. См. прим. 54.


56. Аай-аайбын! Ыый-ыыйбын! — Звукоподражание плачу.


57. Чорон. — Деревянный узорно-резной кубок для кумыса (бывает разной формы и величины).


58. Орон. — Ложе, широкая лавка, сооруженная вдоль стен справа от входа (если вход в юрту открыт на запад) или слева (если вход на восток), а также против входа.


59. Тюсюльгэ. — Обширное поле, на котором люди собираются на празднество «ысыах» (см. прим. 30).


60. Уруй-айхал, уруй-мичил. — Здравица. Уруй — «да здравствует». В данном случае — благословение и пожелание благополучия.


61. Кюн Дьирибинэ. — Сын первых людей, молодой богатырь, спасаемый Нюргун Боотуром. Перевод имени — Солнечный Блик.


62. Туйаарыма Куо. — Туйаарыма — Жаворонок, Куо — Красавица. Дочь первых людей, одна из героинь, спасаемых Нюргун Боотуром. Наиболее распространенное имя героинь олонхо.


63. Илбис Кыыса. — Илбис — кровожадность, склонность к кровопролитию. Илбис Хаан — дух войны. Илбис Кыыса (букв, Дева Войны) — богиня войны. Имеет много эпитетов. Изображается в виде чудовищной трехгорбой вороны.


64. Осол Уола. — Дух раздоров, брани (Сын Беды). Функция его сходна с функцией Илбис Кыыса, они часто упоминаются рядом.


65. Арангас. — Помост на ветвях дерева. В олонхо на арангас иногда садятся прибывшие богатыри абаасы.


66. Аар-дьаалы. — Также «аар-дьаалы, аарт-татай». Возглас или запев, выражающий пренебрежение, а иногда, в зависимости от интонации — удивление. Чаще встречается в начале песен богатырей абаасы.


67. Бараанчай. — В олонхо Ойунского — один из богатырей небесных абаасы. Вообще же так называют богатыря айыы, в наказание за какой-либо проступок получившего облик абаасы. По истечении срока наказания (обычно через 30 лет) ему возвращается человеческий вид.


68. Буура Дохсун. — Богатырь верхних абаасы, сын грома.


69. Уот Усуму Тонг Дуурай. — Уот Усуму. — Огнедышащий. У Ойунского — Уот Усуму Тонг Дуурай (Огнедышащий Окоченелый Великан). Богатырь верхних абаасы, сын Улуу Тойона, один из главных противников Нюргун Боотура.


70. Тимир Дьигистэй. — Тимир Дьигистэй (Железный Содрогающийся) — один из эпитетов богатыря нижних абаасы Эсэх Харбыыра (Хватающий Сгусток Крови). Часто встречается также его эпитет Юс Кюлюк (Имеющий Три Тени).


71. Алып Хара Аат Могойдоон. — Алып Хара — Черный Волшебник. У Ойунского — Алып Хара Аат Могойдоон (Черный Волшебник Именитый Змей). Богатырь-волшебник нижних абаасы.


72. Хыы-хыык, гыы-гыык. — В тексте звукоподражание смеху произносится отрывисто и звонко — в начале придыхательный звук «h».


73. Буо-буо. — Также: «дьээ-буо». Запев песен богатырей айыы. Назначение его: усилить протяжность звуков в начале пения. В начале и, особенно, в конце таких песен олонхосуты сильно растягивают гласные, получается красивый вибрирующий звук, постепенно затухающий, кажущийся бесконечно долгим.


74. Куо Чамчай, Кыыс Кыскыйдаан. — Кыыс Кыскыйдаан (Девка Визгливая) — богатырка и шаманка нижних абаасы, сестра богатырей Эсэх Харбыыра, Алып Хара и Уот Усутаакы (см. прим. 70, 71, 75). Ее эпитетами служат другие женские имена абаасы: Куо Чамчай (Красавица Хвастливая) и Уот Кутаалай (см прим. 173, 245).


75. Уот Усутаакы. — Уот Усутаакы (Огнеизвергающий) — один из главных богатырей абаасы, старший брат Эсэх Харбыыра, младший брат Алып Хара и Кыыс Кыскыйдаан (см. прим. 70, 71, 74, 173).


76. «Над перевалами трех дорог». — Т. е. во всех трех мирах.


77. Алас. — Луг или поле (часто с озером), окруженные лесистой горой; долина, окруженная лесом (елань).


78. Стерх. — Белый журавль, наиболее популярная и любимая птица в олонхо.


79. Сата. — Безоаровый камень, находимый в желудке животных. По поверьям древних якутов, обладал волшебными свойствами и вызывал ветер, бурю, дождь.


80. Кыладыкы. — Местность, страна в Среднем мире, куда боги опускают на жительство Нюргун Боотура Стремительного, его брата и сестру.


81. Тобурах Баай. Тогуоруйа Хотун. — Фантастические богачи, с конями которых сравниваются горы, окружающие Кыладыкы.


82. См. прим. 81.


83. Урочище Ледяной Хотун, теснина Хаан Дьарылык. — Горные проходы, по которым богатыри Нижнего мира могут выйти в Средний мир. В разных олонхо называются по-разному.


84. См. прим. 83.


85. Кырар. — Камланье, шаманское действие.


86. Хоромню Хаан. — Упоминается (заменяя в данном случае Арсан Дуолая) как глава богатырей нижних абаасы, нападающих на людей.


87. Теснина Куктуй-Хотун. — Горная теснина, из которой появляются богатыри абаасы.


88. Сюнг Дьаасын. — Или: Сюнг Хаан. Бог грома.


89. Хотой Хомпорун. — Или: Хомпорун Хотой Айыы. Предок орла и покровитель птиц.


90. Море Араат. — Море на западе Среднего мира. Некоторые исследователи считают, что здесь имеется в виду Аральское море.


91. Кээхтийэ-Хаан. — Горный перевал, ведущий из страны верхних абаасы в Средний мир.


92. Аан Дархан. — Или: Аан Дархан Тойон (Великий Важный Господин). Бог огня. В данном месте упоминается как глава некоторых племен верхних абаасы.


93. Кюксэ Хаадыат и Кюкэ Хахат. — Племена небесных абаасы, которые уничтожил Уот Усуму (см. прим. 69).


94. Аар-Лууп. — Родовое священное древо. Варианты: Аар-Лууп-Мас (Великое Дуб-Дерево), Аар-Луук-Мас (Великое Лук-Дерево).


95. Желтая благодать. — В тексте — «арагас-илгэ», божественная пища, исцеляющая или придающая человеку силу. Наряду с «арагас-илгэ» в олонхо встречается и «юрюнг-илгэ» («арагас» — желтый, «юрюнг» — белый). Оба понятия скотоводческого (молочного) происхождения: арагас-илгэ ассоциируется с маслом, юрюнг-илгэ — с молоком. Кроме них, в олонхо есть и «вода бессмертия», однозначная с русской «живой водой», а также вода убивающая, «вода смерти».


96. Белая благодать. — См. прим. 95.


97. Алып-Ньахсаат. — Алас, в котором живет Арса Дуолай.


98. Сихта. — В олонхо это название служит обозначением далекой страны (точнее — Сииктэ). Исследователи издавна связывают его с островом Ситха, о котором якуты могли знать понаслышке.


99. Татта. — Крупный приток Алдана. В олонхо нередко встречаются реальные географические названия, проникшие в эпос в процессе его развития на современной территории якутов. Они сосуществуют с мифическими странами и часто сами приобретают мифическое значение.


100. Буксаат Хара, Ала Дьаргыстай. Кюн Эрбийэ. — Небесные богатыри, стражи и вестники. Из них Кюн Эрбийэ встречается почти во всех олонхо.


101. См. прим. 100.


102. См. прим. 100.


103. Алып-Чарай. — В олонхо каждый из трех миров имеет запоры — «засовы», которые как бы преграждают вход в них. Называют их по-разному. В данном олонхо таким запором Нижнего мира служит волшебный предмет «Алып Чарай» (буквально: Волшебная Богатырская Слизь).


104. Материнская душа. — Душа («кут») человека, по старинным якутским поверьям, состоит из трех элементов: «ийэ-кут» («мать-душа» или «материнская душа»), «буор-кут» («земляная душа») и «салгын-кут» («воздух-душа», или «воздушная душа»). Якуты верили, что при зачатии ребенка бога брали из земли буор-кут, из воздуха салгын-кут и присоединяли к основной части души ийэ-кут, а потом внедряли в женщину (см. прим. 208).


105. Отцовская душа. — Встречается только в олонхо. Значение ее забыто.


106. Айталыын Куо. — Младшая сестра Нюргун Боотура. Одно из наиболее распространенных имен героинь олонхо. Вероятно, происходит от древнетюркского «ай» — луна: Айталыын Куо — Лунная Красавица.


107. Алаата. — Возглас, выражающий различные чувства (удивления, досады, пренебрежения и др.) В данном случае употреблен в смысле «неужто». (См. прим. 189).


108. Айыы Умсуур Удаган. — Встречающаяся и дальше часть имени «удаган» означает «шаманка».


109. Тусахта. — Круглая чеканная бляха (серебряная или железная), нашитая на верхнюю переднюю часть женской шапки.


110. Мюльдюн Беге. — Небесный богатырь, старший брат Нюргун Боотура.


111. Баалтааны. — Один из эпитетов кузнеца Кытай Бахсы (см. прим. 33).


112. Птица Бар. — В тексте — Бар Кыыл (букв. Зверь Бар). Мифическая птица олонхо. Вероятно, происходит от древ-нетюркского «барс» — тигр (алтайское «бар»).


113. Сандалы. — Древнее название стола; старинный стол из бересты или досок.


114. Кылыы. — Якутская национальная игра — прыжки на одной ноге вдоль двенадцати меток.


115. Уо-уо. — То же, что дьээ-буо (см. прим. 73).


116. Хаан Хандыган, Альт Сэгэйэн, Эрбэс Боотур, Эндэлюкю Бекенэй, Элип Хандыгай. — Различные эпитеты бога охоты Баай Байаная (см. прим. 41). Некоторые считаются именами его братьев, но функции последних полностью поглощены Баай Байанаем.


117. См. прим. 116.


118. См. прим. 116.


119. См. прим. 116.


120. См. прим. 116.


121. Чоохурутта, Бадылытта, Тынгалытта, Суналытта. — Названия мест, по которым проезжает Нюргун Боотур по пути к кузнецу (см. прим. 162).


122. См. прим. 121.


123. См. прим. 121.


124. См. прим. 121.


125. Куогалдьыма Куо.-Дочь кузнеца. Во многих олонхо она пытается выйти замуж за героя.


126. Шаман Хоккулла, шаман Курбалдьын. — Подземные шаманы. Интересно упоминание о том, что их кости служат украшениями дочери кузнеца.


127. См. прим. 126.


128. Пальма. — Древнее воинское оружие якутов в виде большого широкого ножа. Со временем пальму стали употреблять для охоты на медведей.


129. Чомпо. — Тяжелая палица или колотушка. В олонхо упоминается как оружие богатырей.


130. Куэх Эллемэй, Барык Буурай, Кытатай Бэргэн. — Эпитеты кузнеца Кытай Бахсы (см. прим. 33, 111).


131. См. прим. 130.


132. См. прим. 130.


133. Хаадыат Могол. — Дух-хозяин горного перевала.


134. Буомча Хотун.-Дух-хозяйка горных дорог.


135. Нерюйэ Карбас. — Эпитет духа раздоров Осол Уола (см. прим. 64).


136. Ытык Кыймылыын, Тиил Тиллинньэх, Холбонной Куо. — Эпитеты богини войны Илбис Кыыса (см. прим. 63, 226).


137. См. прим. 136.


138. См. прим. 136.


139. Таканаан, Кэкэнээн, Кэнэгэ, Аалыс Луо. — Эпитеты кузнеца Кытай Бахсы (см. прим. 33, 111, 130).


140. См. прим. 139.


141. См. прим. 139.


142. См. прим. 139.


143. Кустук. — Здесь боевая стрела.


144. Аан Уххан, Бодьунгуй Боотур, Тенюл Бэгэ, Хаан Чагаан, Сата Буурай. — Эпитеты духа огня Хатан Тэмиэрийэ (см. прим. 37).


145. См. прим. 144.


146. См. прим. 144.


147. См. прим. 144.


148. См. прим. 144.


149. Хатан Дьарылык. — Здесь: дух-хозяин скотного двора.


150. Барыылах. — Эпитет Баай Байаная (см. прим. 41, 116).


151. Мангы Куогай. —Дочь духа-хозяина воды (см. прим. 40).


152. Юноши Ньылахсыны, девушки Кырбадысын. — Добрые духи деревьев и трав.


153. См. прим. 152.


154. Хамыйах. — Черпак, деревянная ложка.


155. Кэр-буу! Кэр-буу! — «Вот, смотри-ка!» Назначение то же, что и у «буо-буо», «дьээ-буо», «уо-уо» (см. прим. 73, 115).


156. Кимзэн-Имзэн, Томоон-Имээн. — Мифические страны, где добывают материал для различных частей лука.


157. См. прим. 156.


158. Силлиэмэ. — Буря.


159. Болдонгой. — Имя вымышленного шамана, шея которого будто бы была оторвана налетевшей бурей.


160. «Скручивая коровьи рога». — Гиперболически сильная буря — даже скручивает коровьи рога.


161. Кэй-Уорук. — Мифический зверь, чудовище (в некоторых олонхо чудовищная птица).


162. Уот-Чоохурутта, Бадылытта, Тынгалытта, Муналыкы, Чуоналыкы, Чугдаарыкы. — Места, по которым проезжает Нюргун Боотур в погоне за похитителем сестры — богатырем абаасы (частично герой едет по тем же местам, что и к кузнецу, прим. 121).


163. См. прим. 162.


164. См. прим. 162.


165. См. прим. 162.


166. См. прим. 162.


167. См. прим. 162.


168. Кынкыйатта. — Или: Проклятая Кынкыйатта. Страна подземных абаасы, обладающая смрадным запахом.


169. Кудулу. — Или: Уот-Кудулу. Огненное море в Нижнем мире, за которым живет Эсэх Харбыыр (ср. прим. 35).


170. Буйа-буйа-буйакам. — Запев в начале песни-монолога богатыря абаасы. Поется глухим голосом, в быстром темпе.


171. «Медному идолу моему с глыбу навозную величиной».— Раньше якуты неостывший коровий кал складывали лопатой в плитки, называемые «балбаах», длиной около метра и шириной около тридцати сантиметров, замораживали их и вывозили на свалку. Эти замороженные плитки формой (да и по названию) напоминали древне-тюркские ритуальные камни «балбал», на которых высекались восхваления вождей. Возможно, сравнение вражеских идолов с навозными плитками было когда-то придумано как насмешка над этими «балбалами».


172. Тимир Долонунгса. — Старший брат Эсэх Харбыыра.


173. У от Кутаалай. — Здесь: эпитет шаманки абаасы Кыыс Кыскыйдаан (см. прим. 74, 245).


174. Ытык Кыйбырдаан. — Богатырь абаасы, жених Кыыс Кыскыйдаан.


175. «Анньаса! Анньаса!» — Звукоподражание ржанью коня. В оригинале на месте «с» придыхательное «h».


176. Кюнгэсэ. — Или: кюсэнгэ. Символическое изображение солнца на спинке шаманского костюма в виде железного кружочка. Потеря кюнгэсэ, по поверьям, приводила к гибели шамана или какому-либо большому несчастью для него.


177. «Ох! Отлетели, оторвались девять журавлиных голов».— Восклицание богатырей абаасы, ошеломленных неприятной неожиданностью. Содержит оттенок насмешки над абаасы.


178. Хап-диэрэнкэй. — Эпитет меча абаасы (букв. «хватающий, приплясывая»). Можно перевести как «проворный», «вертлявый».


179. Уот Кюкюрюйдээн. — Шаманка, дух-хозяйка вращающегося холма, расположенного посреди кровавого огненного моря.


180. «Пусть расширится твоя голова». — Пожелание удачи, дано в виде метафоры. Предполагается, что в случае неудачи (смерти) богатыря его голова сгинет, засохнет, т. е. «уменьшится». «Расширенная» голова в противовес этому — признак удачи, счастья.


181. Муус-Кюнкюйэ.— Муус-Кюнкюйэ (Ледяной Вонючий) — горный проход, ведущий к кровавому морю, где должны биться богатыри.


182. Ап-Баадайдаан, Даадар-Дуудэр. — Старуха и старик, хозяева мест, мимо которых пролетают богатыри.


183. См. прим. 182.


184. Нойон-богдо. — Презрительное обращение («Парень! Малый!»)


185. Ытык Хахайдаан. — Шаманка-волшебница подземного мира, помогающая Эсэх Харбыыру.


186. Эксэкю. — Чудовищный орел, в которого обращаются богатыри в олонхо.


187. Бар Дьагыл. — Сказочная птица, в которую обращается шаманка Айыы Умсуур (см. прим. 112).


188. Эмэгэт. — Символический шаманский знак, пришиваемый спереди шаманского костюма. Также: шаманский дух-покровитель.


189. Алаатанг-улаатанг. — Также: исилликпин-тасыллыкпын, эчийэ-эминэ-туомуйум. Запев песен-монологов шаманок абаасы в виде неистовых сетований по поводу бед и несчастий, постигших их близких; чтобы показать неумеренные восторги шаманок абаасы по поводу чего-либо, употребляются столь же непереводимые формулы, представляющие собой насмешливое звукоподражание. Произносится отрывисто, с пронзительными выкриками.


190. Тунгус Сортол. — Бедный тунгус, в которого обращается тунгусский богатырь, чтобы обмануть героя. Слово «сортол», по-видимому, происходит от монгольского «сортуул» — название одного из монгольских племен.


191. Ардьаман-Дьардьаман. — Наиболее популярное имя тунгусского богатыря в олонхо.


192. Бохсоголлой Боотур. — Имя тунгусского богатыря в олонхо Ойунского.


193. Лэбийэ. — Залив моря Муус-Кудулу.


194. Быта. — Корень некоторых растений, употребляющихся якутами в пищу (см. прим. 231).


195. Абытай. — Восклицание, выражающее боль или опасение возможной боли, неприятности.


196. Доом-эрэ-доом. — Звукоподражание ударам шамана колотушкой о бубен. Произносится в шаманских заклинаниях.


197. Намордник. — Дощечки или тальники с острыми зубчатыми концами, подвязываемые на мордочки телят и жеребят, чтобы мешали им сосать матерей (раньше у якутов жеребята и телята паслись вместе с матерями).


198. Медная идолица Эмэгэт. — Или: Дьэс Эмэгэт. В данном случае выступает в образе комической женщины. Нижнего мира (см. прим. 188, 216).


199. «Абытай-халахай! Айакка-дьойокко!» — Восклицание богатырей и женщин абаасы, напуганных чем-либо или терпящих поражение в бою и кричащих от боли (произносится обычно с оттенком насмешки).


200. «Бай-даа! Бай-даа!» — Запев песен богатырей абаасы, выражающий удивление.


201. Куо Чамчай, Кыскыйдаан Куо. — Кыыс Кыскыйдаан. (См. прим. 74).


202. Бэкийэ Суорун, Мэчюйэр Эртюк, Кырбыйа Боотур. Хаан Чабыргай, Эсюктэй Суодуйа. — Богатыри абаасы, перечисляемые Кыыс Кыскыйдаан в качестве ее женихов, которым она будто бы отказала; произносятся с оттенком насмешливого недоверия.


203. См. прим. 202.


204. См. прим. 202.


205. См. прим. 202.


206. См. прим. 202.


207. Чуп-чуп. — Звукоподражание причмокиванию, звуку всасывания губами.


208. Кэй-Тубут. — Чудовище-зверь, в котором хранится материнская душа (см. прим. 104) богатыря абаасы Уот Усутаакы. В олонхо считается, что материнская душа может быть отделена от человека и храниться отдельно в потаенном месте, например, в олене, пасущемся далеко в горах («тубут», или «тугут» — олененок). Свойством этим обычно обладают богатыри абаасы. Убив зверя, а вместе с ним и душу абаасы, герой убивает и самого богатыря.


209. Нюдулу. — Огненное море близ жилья мудреца Сээркээн Сэсэна (см. прим. 36).


210. Хомус. — Губной музыкальный инструмент, род варгана.


211. Муус Солуоньай. — Дух моря Муус-Кудулу (см. прим. 35).


212. Эркэн Баатыр, Кулан Игрун, Кулут Туйгун, Хаан Сабы-дал Бухатыыр. — Оказавшись перед угрозой поражения, Уот Усутаакы вспоминает эпитеты Нюргун Боотура, показывающие, что тот очень сильный богатырь (см. прим. 49).


213. См. прим. 212.


214. См. прим. 212.


215. См. прим. 212.


216. Дьэс Эмэгэт. — Буквально: Медный Идол. Здесь Нюргун Боотур кланется шаманским изображением абаасы (черта), который должен отомстить ему, если он нарушит клятву.


217. Кулан Дьалык.-Дух жертвенного дерева.


218. Чээкэй. — Дух, насылающий глазные болезни.


219. Муус Суорун, Уот Солуоньай. — Варианты имени Муус Солуоньая (см. прим. 211).


220. Кюллюр-халлыр. — Звукоподражание голосу гагары (в якутской мифологии гагара считается шаманской птицей).


221. Суодалба. — Или: Суодалба Уол (Парень Суодалба). Парень-раб, в которого обращается Нюргун Боотур перед схваткой с сильным противником, чтобы враг не узнал его сразу. В одном из олонхо Суодалба выступает в роли слуги и в то же время дяди героя по матери.


222. Суордаайы. — Конь Суодалбы (в него Нюргун Боотур обращает своего коня).


223. Хара-Мангастайа. — Или: Халлаан-Хара-Мангастайа (Небесный Белоголовый Черный). Конь Буура Дохсуна (см. прим. 68).


224. «Татат-халахай». — Междометие, выражающее неожиданный испуг.


225. Люди Кюн Эркэн. — От «кюн» — солнце, «ёркэн» — пучок солнечных лучей. Другое название племени айыы-аймага, означающее: люди лучезарного солнца.


226. Куо Холбонной. — Один из эпитетов богини Илбис Кыы-са (см. прим. 63, 136).


227. Нерюйэ Харбас. — См. прим. 135.


228. Тюптэ Буурай. — Дух-хозяин перевала Куктуй и горного прохода Муус-Кюнкюйэ.


229. Беломордые У от Буурай. — Духи войны. Они, как и Тюптэ Буурай, приглашаются на пиршество, чтобы впоследствии не мешали герою в борьбе с врагом.


230. Черно-лысый ворон. — Образ, который принимает Илбис Кыыса, когда показывается людям.


231. Кэйгэс. — Съедобный корень (см. также прим. 194).


232. «Отплатим рыси твоей». — Т. е. если не отплатим тебе, то потомкам твоим отплатим. В оригинале слово «рысь» употреблено вместо «потомкам» ради аллитерации: «бэй-эгэр» — «бедэргэр» («тебе» — «рыси»), а затем перешло в традицию.


233. Хоро-хоро. — Здесь: крики, которыми якуты призывают лошадей.


234. Сэлэ. — Веревочное ограждение места пира. Другое значение этого слова см. прим. 293.


235. Буура Дохсун, Сюн Дьаасьма сын. — См. прим. 68, 88.


236. Уорда Могол Тойон, Кус Хангыл Хотун. — Родители богатырей Хаан Дьаргыстая и Кыыс Нюргун.


237. См. прим. 236.


238. Кырыытынай Тыкаарай, красавица Кыыс Нюргун. — Кыыс Нюргун (Девушка Отличная) — богатырка айыы, боевой противник, а впоследствии жена Нюргун Боотура. Кырыытынай Тыкаарай — ее эпитет, в некоторых олонхо имя другой богатырки.


239. Хаан Дьаргыстай. — Брат Кыыс Нюргун, богатырь, спасаемый Нюргун Боотуром.


240. Сайдылыкы. — Местность, страна первых людей Саха Саарын Тойон и Сабыйа Баай Хотун.


241. Старец Олонхолоон. — Или: Олонхочоон. См. прим. 12.


242. Чабыргах Чаабый. — Прозвище-эпитет певца, выступающего на пиру у Саха Саарын Тойона. Чабыргах — поэтическая скороговорка, произносимая речитативом.


243. Ножкобитие. — Буквальный перевод названия якутского народного танца «диэрэнкэй».


244. Бездна Одун. — Вышнее небо. Имеется в виду, что буря налетела из глубины самого высокого неба.


245. Уот Кутаалай. — Шаманка абаасы, сестра Уот Усуму. Раньше это имя Ойунский использовал как эпитет к имени другой шаманки абаасы (см. прим. 173).


246. Таллан Бэкийэ. — Шаман абаасы, который, по словам Уот Усуму, является его рабом.


247. Сыагай. — Бабка. В старину соревновались в стрельбе по бабкам, поставленным на определенном расстоянии.


248. Симэхсин. — Старуха-коровница, рабыня.


249. Айах. — Большой кубок для кумыса (см. прим. 57).


250. Алтан Хаакыр, Тэлэбис Баатыр, Энгэс Боотур, Олос Боо-ТУР— — Слуги Саха Саарын Тойона, прислуживающие Юрюнг Уолану. Имена этих слуг, называемых «богатырями», аллитерируют с названиями их функций, причем каждый из них совершает только одно действие (напр., открывает дверь, помогает сойти с коня и т. д.).


251. См. прим. 250.


252. См. прим. 250.


253. См. прим. 250.


254. Хоронг Айыы. — Точнее: Хоронг Айыысыт. Богиня любви, страсти.


255. Ахтар Айыы. — Точнее: Ахтар Айыысыт. Богиня, заботящаяся о размножении людей. Другие ее имена — На-лыгыр Айыысыт, Ньэлбэн Айыысыт (см. также прим. 43).


256. Ап-Чарай. — Волшебная веревка (букв.: Волшебная Слизь; см. также прим. 103).


257. Кюн-Туллуур-Хайа, Айыы-Тайбыт, Кюн-Кербют. — Кюн-Туллур — гора в стране Саха Саарын Тойона, Айыы-Тайбыт, Кюн-Кербют — эпитеты, этой горы, подчеркивающие ее божественное происхождение.


258. Кыбый Эремех. — Шаманка небесных абаасы, приехавшая вместе с женихом абаасы, чтобы представлять на свадьбе женскую часть его родственников.


259. Кылыс Лэбийз. — Богатырь верхних абаасы, участник игры кылыы (см. прим. 114).


260. Кылыысыт. — От кылыы (прим. 114). Прыгун — участник кылыы.


261. Хаарылла Мохсогол, Дьэргэс Баатыр. — Богатыри небесных абаасы.


262. См. прим. 261.


263. «Сат!» — Возглас при понукании коня.


264. Сиэги-Маган-Аартык. — Небесный горный проход, по которому ездят посланцы богов, небесные шаманы и шаманки айыы.


265. Сааппас. — Западный ветер.


266. Даадар, Кэкэримээн. — Жители нижнего неба, мимо которых пробегают соревнующиеся кони.


267. См. прим. 266.


268. Ала Дыгый, Ап Баадайдаан, Дюдэр-Даадар. — Жители Нижнего мира, мимо которых пробегают кони.


269. См. прим. 268.


270. См. прим. 268.


271. Род ангааттар. — Племя нижних абаасы.


272. Саргы. — Счастье, доля.


273. Кюнгэдэй Удаган. — Шаманка небесных абаасы, род которой разоряют пробегающие кони.


274. Племя Мэнгийз Чуонах.— (И т. д.). Продолжается перечисление различных местностей, морей, племен, жилищ шаманов, богов абаасы и богов айыы, мимо которых пробегают богатырские кони.


275. Дьэргэстэй. — Шаманка, помогающая коню Суордаайы. Считается дочерью Плеяд (Стожар).


276. Кэхэ Буурай Тойон. — Сын Улуу Тойона, один из покровителей шаманов.


277. Дьылбынса. — Или: Ытык Дьылбынса. Шаманка верхних абаасы, освящающая шаманский бубен и костюм.


278. Алтан Садага. — Чудовищный змей, в которого обращается Уот Усуму.


279. Малтаанай. — Стрела с тупым наконечником.


280. Иэрэгэй Удаган. — Шаманка-волшебница, хозяйка огненного моря Энгсэли-Кулахай (см. прим. 310). Уот Усуму клянется ее именем. Обычно богатыри абаасы клянутся именем духов-хозяев мест, где происходят богатырские бои.


281. Ньахсаат Буурай. — Шаманка-волшебница, хозяйка страны Хонгкурутта.


282. Онолутта. — Место богатырского боя в Среднем мире под южным небом.


283. Элик Баатыр, Алтая Хаакыр, Огурук Боотур, Эбегей Бо-отур, Бусуган Боотур, Ырбайбан Малахсын. — Слуги Саха Саарын Тойона. Их имена аллитерируют с названиями их действий (см. прим. 250).


284. См. прим. 283.


285. См. прим. 283.


286. См. прим. 283.


287. См. прим. 283.


288. См. прим. 283.


289. Илин-кэлин-кэбисэр. — «Илин» — передняя сторона, «калин» — задняя, «кэбис» — забрасывать, набрасывать. Женские серебряные украшения в виде гравированных пластинок, подвешиваемых спереди и сзади к специальному серебряному кольцу на шее (кылдыы). Формы и рисунки пластинок разнообразны, но строго определенны, как и количество их. Украшения богатых женщин дореволюционного периода.


290. Буктаах-сон. — От «буук» — опушка, «сон» — шуба. Женская шуба (преимущественно из драгоценного меха) с меховой опушкой.


291. Эбир-хамыйах. — В данном случае ложка, предназначенная для ритуального гадания.


292. Ымыйа. — Кубок для кумыса.


293. Сэлэ. — Здесь толстая веревка, к которой с помощью специальной палочки (кулугу) привязывают жеребенка, чтобы он не сосал мать и приучался к привязи (см. прим. 234).


294. Уруй-туску. — Здравица.


295. Туналы. — Или: Туналы-Дьоруо (Белый Иноходец). Конь Туйаарымы Куо.


296. Энньэ Кулут. — Раб (рабыня) — приданое невесты.


297. Юктэл Кулут. — Букв.: раб-подставка. Раб для грязных работ. Когда уезжающая невеста садится на коня, он становится на четвереньки, чтобы она легче взобралась, поставив на него ногу.


298. «На расстоянье семи сэлэ». — Так обозначены символические проводы невесты на короткое расстояние, в знак особого уважения к отъезжающим — всей семьей.


299. Тюнгюр. — Мужчина — родственник по мужу или жене; представитель родственников на свадьбе.


300. Ходогой. — Женщина-родственница, исполняющая те же функции, что и тюнгюр.


301. Корова Ый-Ыдалыын, бык Тойон-Тойболлун, кобылица Кюн-Кэдэлю, жеребец Хаан-Дьаралык. — В прошлом якуты всем домашним животным давали клички, сообразно их масти, внешнему виду и повадкам. Это облегчало задачу указать в большом стаде или найти нужное животное. В олонхо эти клички обобщены и, отвечая требованиям стиха, аллитерированы.


302. См. прим. 301.


303. См. прим. 301.


304. См. прим. 301.


305. Река Энкэли, поток Куйгуур-Дьагыл. — Реки, над которыми пролетают богатыри Нюргун Боотур и Уот Усуму, стремясь к месту боя.


306. См. прим. 305.


307. Старуха Онолутта. — Дух-хозяйка местности Онолутта (см. прим. 282).


308. Чудовище Кыймылыын, страшилище Куо Чамчалыын. — Или: Ытык Кыймылыын Куо Чамчалыын. Девушка небесных абаасы, которую Уот Усуму предлагает рассечь по поясу, чтобы ее половинки приклеить к рассеченной пополам Туйаарыме-Куо. Части имени этой девушки иногда привлекаются как эпитеты Илбис Кыыса и других девушек абаасы.


309. Уот Холуонньай Хотун. — Хозяйка перевала Кээхтийэ Ха-ан (см. прим. 91).


310. Энгсэли-Кулахай. — Огненное море, над которым висит канат Халбас-Хара (см. прим. 317).


311. Хонгкурутта. — Страна абаасы на небе (см. прим. 281).


312. Усун-туску. — Здравица.


313. Тимир Дьэгэликзэн. — Старуха-абаасы, по просьбе богини Айыысыт выкрадывающая у богатыря Уот Усуму сына Юрюнг Уолана и Туйаарымы Куо.


314. Чыыбыстаан Куо. — Имя, под которым скрывается богиня Айыысыт при обращении к старухе Тимир Дьэгэликээн.


315. Кюлюгюр Хардааччы. — Ястреб, в которого превращается старуха Тимир Дьэгэликээн, чтобы выкрасть ребенка.


316. Ого Тулайах, Эр Соготох, Эриэдэл Бэргэн. — Ого Ту-лайах (Дитя-Сирота) — молодой богатырь, сын Юрюнг Уолана и Туйаарымы Куо. Его эпитеты: Эр Соготох, Эриэдэл Бэргэн. В других олонхо эти эпитеты являются именами крупных богатырей.


317. Халбас-Хара. — Волшебный канат, вертящийся над огненным морем (реже на небе), на который садятся борющиеся богатыри, испробовав все другие способы боя. Это последний вид боя равных титанов. Героя спасает небесная шаманка, подставив бубен, а богатырь абаасы, не выдержав испытания, падает в огненное море и тут же сгорает.


318. Арагас-илгэ. — См. прим. 95.


319. Кюэгелдьин Удаган, Ыйбалдьын Удаган, Айбалдьын Уда-ган, Нуолур Удаган, Сэймэлдьин Удаган. — Небесные божественные шаманки. По поручению богов они помогают людям. Их называют дочерями небесных светил (солнца, месяца, полярной звезды, плеяд, венеры), с якутскими названиями которых аллитерируют их имена.


320. См. прим. 319.


321. См. прим. 319.


322. Чолбон. — Венера.


323. См. прим. 319.


324. См. прим. 319.


325. Кюрэ Дьагыл Уорда Могол, Кюсэнгэ Дьагыл Кус Хан-гыл. — Более полные имена родителей Кыыс Нюргун и Хаан Дьаргыстая (см. прим. 236).


326. См. прим. 325.


327. Тар-юэрэ. — «Тар» — снятое вареное молоко, прокисшее в подполье; заготовлялся впрок летом и ранней осенью для употребления в пищу зимой. «Юэрэ» — похлебка (род супа) из заболони (неотвердевшего, молодого подкоркового слоя древесины). Тар-юэрэ раньше было весьма характерно для якутского быта. В советское время вышло из употребления и забыто.


328. Бубен Хоро. — Э. К. Пекарский предполагает, что так называли бубен монгольского племени «хоро».


329. Дьэс Чуонах. — «Дьэс» — Медный, Чуонах — прозвище крещеной якутской женщины по имени Аграфена, душа которой, по преданию, после смерти не нашла успокоения и блуждала в образе злого духа, принося людям несчастье.


330. «Басах-тасах, бабат-татат». — Вульгарное выражение. В олонхо приписывается абаасы; нервный вскрик при неожиданном испуге.


331. Атара. — Острога, которой боги (а также Арсан Дуолай) пронзают осужденных богатырей.


332. «Кюлюм-мичик, кюэгэл-нусхал». — Здравица.


333. Чуо-чуо-чууп. — Звукоподражание высасыванию. Этим звуком шаманки символизируют высасывание из Кыыс-Нюргун духа вражды и воинственности, владеющего ею (см. прим. 207).


334. Лочурдаан-богатырь. — Дух-хозяин всепреграждающей горы в стране абаасы.


335. Уот Усуутума. — Дух-хозяйка огненного моря в Нижнем мире.


336. Дуодаан Кара. — Перевозчик через огненное море, слуга Уот Усуутума.


337. Когтистая Кээдэлбэ, лютая Сатыылай. — Сатыылай (точнее: Кыыс Сатыылай) — девушка-абаасы, упоминаемая как сестра богатыря Тимир Дыыбырдана, Кээдэлбэ — ее эпитет.


338. Хаан Харбыла, Тимир Дыыбырдан. — Тимир Дыыбыр-дан — богатырь абаасы, противник Ого Тулайаха. Хаан Харбыла (Хватающий Кровь) — его эпитет.


339. Баай Хаарахаан. — В других олонхо: Баай Харахаан (Богатый Черный Хан), реже — Харах Хаан (Глаз-Хан). Один из образов прародителей олонхо, обычно — отец красавицы-невесты.


340. Хаачылаан Куо. — Невеста Ого Тулайаха, дочь Баай Хаарахаана.


341. Саай-саай. — Возглас при понукании скота (см. прим. 263).


342. Баай Кюскэм. — Жена Баай Хаарахаана.


343. Харыадьа Бэргзн. — Молодой богатырь, сын Баай Хаарахаана.


344. Орой Дохсун. — Молодой богатырь, младший сын Баай Хаарахаана.


345. Омоллоон. — Герой якутских исторических преданий, родоначальник одного из улусов. Историческая реальность его установлена (жил в XVII веке). В конце олонхо устраивается торжественное кумысное празднество ысыах, его изобилие и дальнейшая богатая жизнь героев обычно сравниваются с богатством Омоллоона.

И. В. Пухов.

Загрузка...