ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Ромилли не стала завтракать с Нэйлором. Она поспешно собралась и, не вступая ни в какие дискуссии, поехала на работу.

Было очевидно, что Нэйлор Карделл грубо ее отверг. Все, что происходило между ними прежде, враз представилось девушке как следствие навязчивости, исходившей с ее стороны. Только теперь Ромилли уразумела, что все предпринимаемые Нэйлором ходы были направлены лишь на сближение Элеонор и Льюиса. А поскольку из этой схемы невозможно было исключить Ромилли, то он взял на себя обязанность отвлекать ее от вторжения вдела матери и босса.

Ничего более унизительного с Ромилли в жизни не происходило!

Она с радостью бы возненавидела этого коварного мужчину, если бы не казнила так саму себя.

Какой бы мужчина отказался от женщины, которая провела ночь в его постели, обнажилась по первому требованию, выказала желание? Что это было, как не намеренное стремление обидеть и проучить? Как могла она заблуждаться настолько? Что заставило ее думать, будто Нэйлор Карделл неравнодушен к ней? И главное, что теперь ей делать?

Ромилли велела себе не терять голову. Девушка решила, что не станет больше ничего предпринимать вообще. Она предоставит Нэйлору распутывать его собственную паутину. И не покажет никакого отношения к нему: ни любви, ни ненависти, ни уважения, ни безразличия, ни презрения. Эта история останется законченной там, где Ромилли поставила точку.

Вскоре ей позвонила Элеонор. Ромилли беседовала с матерью, как ни в чем не бывало. Мама рассказала, как чувствует себя Льюис Селби. И еще обратилась к дочери с необычной просьбой:

— У Льюиса был инфаркт средней тяжести, так сказал его лечащий врач. Он еще побудет некоторое время в больнице, после чего его выпишут домой. Поправка займет длительное время, и мне не хотелось бы оставлять его одного. И поэтому, милая, я прошу твоего позволения перевезти Льюиса к нам, когда его выпишут.

— Конечно же, мама. Зачем ты спрашиваешь? Это твой дом. Ты в нем хозяйка, — проговорила Ромилли.

— Ты ведь понимаешь, дочка, что это не каприз?

— Тебе не нужно ничего объяснять, мамочка. Ты поступаешь правильно. Вы необходимы друг другу. Я все понимаю..

Ромилли положила трубку.

«Мне… придется жениться на мисс Ферфакс», — вновь прозвучало в ее голове. «Придется»!

Быть может, он просто неудачно пошутил и сам сожалеет об этом? Возможно, она сознательно негативно истолковала его слова, чтобы иметь повод разорвать с Нэйлором отношения прежде, чем они зайдут слишком далеко. Или же Ромилли недооценивает его щепетильность в интимных отношениях, полагая, что все мужчины с легкостью переходят грань от друга к любовнику?

Так или иначе, но ей вновь захотелось увидеть этого возмутителя собственного спокойствия. Впрочем, она тотчас же устыдилась этого желания.

Сколько унижений должна претерпеть женщина, прежде чем одумается и прервет отношения? Чему должен был научить ее грустный пример Элеонор? Почему она была так принципиальна с Джеффом и ему подобными и так бесхарактерна с Нэйлором Карделлом? И как вообще одному человеку удается обрести власть над-другим? Уж не потому ли это становится возможным, что она, Ромилли, сама хочет, чтобы над нею властвовали?

Девушка не могла дождаться окончания рабочего дня, который казался невероятно долгим. Она надеялась, что, оставшись в привычной домашней обстановке, забудет о существовании такого человека, как Нэйлор Карделл, забудет обо всем, что происходило этой ночью и этим утром.


До выходных Элеонор почти не появлялась дома, а заезжала на короткое время, чтобы немного поспать, принять душ, переодеться и прихватить с собой что-нибудь из вещей. Она предпочла пользоваться загородными электричками и подземкой, чтобы не терять время в пробках, и потому вернула машину Ромилли.

В те короткие часы, когда Ромилли видела свою мать, она не узнавала ее. Это была совершенно другая женщина, нежели та, какой она знала Элеонор всю свою жизнь.

Мать была собранна и решительна. Все страхи, все сомнения отступили. Ромилли не могла нарадоваться на эти перемены.

Элеонор и внешне преобразилась, она стала подобраннее, улыбчивее, тверже и приятнее в общении. Если и прежде она неизменно вызывала симпатию, то теперь окружающие просто восхищались ею.

В пятницу, субботу и воскресенье она почти не покидала своего нареченного. А в воскресенье вечером попросила Ромилли заехать за ней в больницу.

Мать сидела рядом с дочерью на пассажирском сиденье смертельно усталая, но удивительно спокойная.

Она сказала:

— Завтра Льюиса выписывают, и я привезу его домой.

— Он уже в порядке?

— Кто говорит о порядке, доченька? Но он может продолжать лечение дома, — объяснила мать, а чуть погодя добавила: — Это и хорошо и плохо.

— Что же тут плохого? — удивилась Ромилли.

— У меня нет навыков медсестры, милая. Инфаркт случился менее недели назад, и теперь он настаивает, чтобы его выписали, и это под мою-то ответственность!

— Если бы он явно не пошел на поправку, его бы не выписали даже под ответственность профессионального кардиолога. Осторожность — хорошо, паника — плохо, — уверенно проговорила дочь. — У тебя будут все врачебные предписания, останется только строго им следовать.

— Спасибо, милая. Всегда восхищалась твоей способностью ободрить меня в тяжелую минуту. Я стольким тебе обязана, девочка моя. Последние годы ты только тем и занимаешься, что опекаешь меня. Но обещаю, что скоро это закончится, ты сможешь вернуться к учебе, жить своей личной' жизнью.

— Когда ты так говоришь, мама, мне неловко, — смущенно произнесла Ромилли.

— Я уже обсудила все с Нэйлором. Он обещал помочь мне с перевозом Льюиса из больницы к нам. Он такой чуткий, просто удивительно! — восторженно сообщила мама.

— Не понимаю, для чего привлекать к этому Нэйлора? — раздраженно бросила Ромилли. — Он свою роль отыграл, если, конечно, вы с Льюисом не собираетесь усыновить его.

— О чем ты, дочка?! — изумленно воскликнула мать.

— О том, что ты приняла предложение Льюиса, теперь вы жених и невеста, а скоро станете мужем и женой. А я твоя дочь, следовательно, стану его приемной дочерью. А Нэйлор как был посторонним, так и останется. Я считаю, что с этого момента все свои проблемы мы должны решать внутрисемейно. Возможности для этого у нас есть. Нэйлор свою миссию выполнил.

— Ты сердишься на него, милая?

— Мне не на что сердиться. Просто, пока он устраивал счастье своего босса, был вынужден играть со мной. Теперь в этом больше нет надобности. У Нэйлора Карделла очень ответственная и напряженная работа, и он тоже имеет право на отдых и личную жизнь, — аргументировала Ромилли.

— Ты права, детка. Я как-то совсем перестала думать о таких вещах. Понимаю, как это эгоистично. Ведь из-за случившегося инфаркта Льюис уже окончательно решил отказаться от своего поста в пользу Нэйлора, — сообщила Элеонор.

— Льюис выходит в отставку? — искренне изумилась девушка.

— Да, на днях он сообщил мне об этом, — подтвердила мать.

— Тем более не стоит привлекать к решению семейных проблем мистера Карделла. У него теперь и без нас забот хватает! — подытожила Ромилли.

— Я несколько раз видела Нэйлора на этой неделе. Он ненадолго забегал к Льюису. Сегодня он сказал, что очень сожалеет, что не может уделять тебе время.

— Мама, могу я тоже попросить тебя об одном одолжении? — осторожно поинтересовалась дочь.

— Конечно, милая.

— Никогда ни с кем меня не своди, — жестко проговорила Ромилли.

— Я не свожу.

— Вот и хорошо. Потому что мне такие кавалеры не нужны, — добавила девушка.

— А что между вами произошло, могу я узнать?

— К счастью, ничего не произошло.


— Я хочу украсить цветами комнату Льюиса, — сообщила Элеонор дочери в понедельник, когда та приехала пообедать.

— Постараюсь освободиться сегодня пораньше, и мы поедем за ним в больницу, — сказала Ромилли, собираясь вернуться на работу.

— Мне кажется, вы с Льюисом поладите, — предположила Элеонор.

— Мамочка, да мы уже ладим! Разве нет?

Когда же Ромилли вернулась домой в начале шестого, она увидела припаркованный у самого входа автомобиль Нэйлора. Девушка невольно нахмурилась, вынужденная обходить его. Задняя дверца автомобиля была распахнута, и Ромилли предположила, что Нэйлор Карделл уже привез Льюиса. Девушка с размаху захлопнула дверцу и вошла в дом.

Догадываясь, что все толпятся в комнате, приготовленной для больного, Ромилли, желая остаться незамеченной, прошла на кухню. Она тихо сделала себе кофе и села в кресло, поставив чашку на маленький кофейный столик.

Девушка расслабленно откинула голову на спинку кресла и прикрыла глаза.

Услышав, что кто-то вошел, она приоткрыла один глаз и увидела Нэйлора, который, не обратив на нее внимания, подошел к буфету, достал чашку и налил в нее из чайника воды. Затем он резко обернулся будто наконец почувствовал ее присутствие.

— При исполнении? — насмешливо спросила его Ромилли, когда их взгляды встретились.

— Льюису нужно выпить лекарство, — сконфуженно объяснил Нэйлор.

— М-да… Без тебя бы мы точно не справились. Кто еще так самоотверженно нальет в чашку воды?! Забегай почаще, когда он станет рядовым пенсионером. Хотя вряд ли стоит этого ожидать. Ты же станешь председателем правления, крайне занятым человеком!

— Твои намеки оскорбительны, Ромилли, — упрекнул ее Нэйлор.

— Твои поступки оскорбительны, — парировала она.

Нэйлор Карделл стиснул зубы и вышел из кухни.

Ромилли вновь закрыла глаза, чувствуя, как настойчиво подступают слезы. Щеки девушки пылали. Ее гнев был беспределен. Она мысленно ругала себя, ругала весь свет. Ей казалось, что, не будь она такой желчной, все, включая Нэйлора, относились бы к ней иначе.

Ромилли допила кофе, поднялась и прошла в комнату Льюиса, где собрались все. Она поприветствовала нового жильца, обнялась с ним по-родственному, поцеловала маму, которая сияла счастьем, проигнорировала Нэйлора, как и планировала. Лишь когда Льюис дал всем понять, что ему вес нравится и он счастлив быть в доме Элеонор, Ромилли приблизилась к Нэйлору и процедила:

— Тебе незачем оставаться на ужин, даже если будут уговаривать. Миссия выполнена, агент.

Закрыв за ним дверь, Ромилли решила, что никогда больше не увидит этого человека в своем доме. Она искренне надеялась на это.


Льюис Селби ежедневно связывался по телефону со своим преемником. Нэйлору Карделлу еще предстояло официально утвердиться в должности председателя правления, но и как исполняющий обязанности он крепко взял бразды правления в свои руки. То, что Льюис звонил ему, было скорее вызвано привычкой мистера Селби быть в курсе дела, нежели имело практический смысл. Нэйлор Карделл в новой роли нуждался в Льюисе Селби гораздо меньше, чем Льюис Селби нуждался в этом молодом человеке.

— Нэйлор отказывается приезжать. Интересно было бы знать, почему? Ты не в курсе, дочка? — спросила у Ромилли однажды за семейным столом Элеонор.

— Мне это неизвестно, мама. Да и что ему делать в нашем хосписе? — раздраженно бросила Ромилли.

— Как ты можешь так говорить, Ромилли?! Постыдись! — осадила ее мать.

— Говорю, что думаю, — упрямо произнесла девушка.

— Что дурного тебе сделал этот молодой человек?

— У него сейчас много работы, — откашлявшись, объяснил Льюис Селби. — Я созванивался с ним сегодня. Он действительно очень занят.

— Конечно, возможности же человеческие не беспредельны, — едко заметила Ромилли. — Невозможно быть карьеристом и мировым парнем одновременно.

Элеонор нахмурилась, но промолчала.

— Ромилли, ты недостаточно хорошо знаешь Нэйлора, — осторожно проговорил Льюис.

— А вы уверены, что знаете его достаточно хорошо?

— Могу поклясться, что да, — твердо произнес Льюис Селби.

— В таком случае приходится признать, что я совершенно не разбираюсь в людях! — подытожила Ромилли. — Давайте поговорим о свадьбе. Полагаю, на этот счет мы добьемся единодушия, — предложила она.

— Свадьба уже скоро, — сообщила Элеонор. — Но я до сих пор не видела дом Льюиса.

— Да, Ромилли. Когда я приду в норму, то повезу Элеонор смотреть ее будущий дом. Я бы хотел сделать это уже завтра. Силы мне позволяют.

— Будем ориентироваться по состоянию, любимый, — отозвалась Элеонор.

— Как?! — воскликнула Ромилли. — Вы собираетесь после свадьбы жить в доме Льюиса?

— Конечно, милая, — как нечто само собой разумеющееся проговорила мать.

— Я никак этого не ожидала, — расстроенно произнесла девушка.

— Поедемте все ко мне в субботу, — предложил Льюис.

— Отличная идея, — поддержала жениха Элеонор.

— Хорошо, я вас отвезу, — кротко проговорила разочарованная Ромилли.

— Милая, я и сама могу вести машину. Мы лишь хотим, чтобы и ты поехала вместе с нами, — сказала мать, встревоженная переменами, произошедшими с дочерью после их нехитрой новости. — Что ты будешь делать здесь в одиночестве все выходные? Или у тебя есть планы?

— Нет у меня никаких планов. Но и вам мешать не хочу… Вы уже точно решили, что будете жить там, а не здесь?

— Мы еще подумаем об этом, — проговорил Льюис, увидев, что глаза Ромилли сделались влажными.


На следующий день Элеонор и Льюис уехали. Вернувшись с работы, Ромилли заперлась в своей комнате.

С тех пор как мама обрела свое женское счастье в лице Льюиса Селби, Ромилли острее, чем когда-либо, чувствовала свое одиночество. Она так привыкла опекать Элеонор, что ее напугала перспектива остаться в этом доме одной и строить свою жизнь как-то иначе.

Льюис поправлялся стремительно. Скоро он сможет оказывать Элеонор ту необходимую поддержку, какую ей оказывала дочь.

Ромилли не придала значения шуму машины, полагая, что Элеонор и Льюис вернулись. Но очень удивилась, когда раздался звонок в дверь, поскольку визитеры у них бывали нечасто.

Она не потрудилась выглянуть в окно, а просто открыла дверь — и пожалела об этом поступке, как только увидела на пороге своего отца.

— Мне нужна Элеонор, — грубо проговорил Арчер Ферфакс, подвинув дочь плечом и войдя в дом.

— Мамы нет дома, — бесцветным голосом уведомила его Ромилли.

— А куда же она подевалась? Где ей еще быть, как не дома?

— Она уехала по делам. Будет поздно.

— Ничего. Мне спешить некуда. Я и подождать могу, — проговорил Арчер, проходя в гостиную.

— Могу кофе подать и поставить фильм часа на три-четыре, — предложила Ромилли.

— Три-четыре часа? Ты шутишь, что ли? Она никогда не отлучалась так надолго! — изумленно воскликнул Арчер Ферфакс.

— Мама выходит замуж, и сейчас она со своим женихом смотрит его дом. В настоящее время ее жених живет с нами, а после свадьбы мама переедет жить к нему. И это все, что тебе нужно знать о передвижениях Элеонор.

— Она выходит замуж?! — переспросил ее Арчер Ферфакс.

— А что ты усмотрел в этом такого уж невероятного? Было бы странно, если бы мама не сделала этого!

— Что за бред! — воскликнул он, привстав с кресла.

— Ее жених — замечательный мужчина. Я полностью одобряю ее выбор.

— Говоришь, после свадьбы она переедет жить к нему? — Арчер задумался и медленно опустился в кресло.

— И что же это меняет? Рассчитываешь заполучить дом? — усмехнулась Ромилли. — Забудь, это я тебе говорю как будущий юрист.

— Мы еще посмотрим, деточка. Я не допущу, чтобы моя дочь жила в таком большом доме одна. Это может быть небезопасным, — зловеще проговорил Арчер и удалился.

Ромилли захлопнула за ним дверь. Девушка вновь казнила себя за глупость. Рассказывая отцу о планах Элеонор, она никак не рассчитывала добиться такого эффекта. Авантюрный мозг Арчера тотчас просек очередную лазейку. Ромилли не понимала, что именно напугало ее в угрозах отца. Она знала, что этот дом — собственность Элеонор по завещанию деда и никакие попытки Арчера не смогут повлечь его отчуждения. Но в словах отца она услышала не столько угрозу праву собственности матери, сколько угрозу собственному спокойствию. И от этого Ромилли стало жутко.

Раздался телефонный звонок. Ромилли подняла трубку и услышала голос Нэйлор Карделла.

— Прости, что приходится беспокоить, но я не могу дозвониться до Льюиса по сотовому. Ты не могла бы попросить его к телефону?

— Льюиса сейчас нет. Они с матерью поехали к нему домой. Звони туда, — проговорила Ромилли через силу.

— Ромилли, у тебя странный голос. Ты чем-то расстроена? — обеспокоенно спросил Нэйлор.

— Не важно, — бросила девушка.

— Подожди. Не клади трубку, пожалуйста. Что произошло?

— Только что приходил мой отец, — призналась Ромилли, не в состоянии больше сдерживать свое волнение.

— Он ушел?

— Да.

— Как ты? Он не позволил себе ничего такого?.. — осторожно спросил Нэйлор.

— Я в порядке.

— Ты не в порядке, Ромилли. Что он тебе сказал?

— Не имеет значения. Я не должна принимать его слова всерьез, потому что знаю, он сделал это нарочно, чтобы задеть меня, — отчеканила Ромилли. — Льюис говорил, что ты за границей. Ты оттуда звонишь? Это дорого. Пока.

— Постой. Не клади трубку. Я в Лондоне. Сейчас направляюсь в аэропорт. Мне нужно было поговорить с Льюисом перед вылетом, — объяснил Нэйлор.

— Удачного полета, Нэйлор, — пожелала Ромилли и быстро отключила телефон.


Через пару часов вернулись Элеонор и Льюис. Все время до их появления Ромилли не находила себе места.

— У Льюиса чудесный дом! — сообщила Элеонор с порога. — Там можно оборудовать замечательную студию. Освещение идеальное. Сама убедишься, когда поедешь с нами туда па выходные.

— Угу, — отозвалась Ромилли.

— Я уже так давно не видела на твоем лице улыбки, милая. Ты меня тревожишь.

— Отец заходил, — объявила Ромилли. Элеонор и Льюис насторожились.

— Что ему было нужно? — сурово спросила Элеонор.

— Жаждал видеть тебя.

— Что ты ему сказала?

— Сказала, что ты выходишь замуж. И что ты сейчас со своим будущим мужем в своем будущем доме.

— И?

— Его очень порадовала весть, что ты съезжаешь из этого дома. Он горит желанием переселиться сюда. Высказал опасение, что без отцовского глаза его дочь пропадет.

— Что за изверг?! — вспылила Элеонор. — Он наглеет с каждым днем. Кто-то должен его остановить! Ромилли, сейчас же дай мне его номер телефона. Довольно того, что он всю жизнь запугивал меня. Я не позволю ему взяться за мою дочь… Что ты стоишь как вкопанная? Давай мне его телефон! Я не шучу! — свирепо прикрикнула Элеонор.

Ромилли перевела испуганный взгляд с Элеонор на Льюиса, затем все же достала из сумочки записную книжку и ткнула пальцем в нужную запись.

Элеонор сосредоточенно набрала указанный телефонный номер.

— Это Элеонор, — объявила она. — Слушай меня внимательно и не смей перебивать. Мне стало известно, что в мое отсутствие ты опять вторгся в мой дом. Подчеркиваю: в мой дом! Считаю нужным разъяснить тебе все по пунктам. Первое. Чтобы твоей ноги не было больше на моем пороге. Второе. Живу я в этом доме или переехала, продала его или заложила, тебя не касается. Третье. Никогда и ни при каких обстоятельствах ты больше ни пенни от меня не получишь, даже если будешь стоять на паперти, а это, я уверена, не за горами. Четвертое и главное: не смей запугивать мою дочь. Я готова на все, защищая своего ребенка. Я все сказала.

Элеонор бросила трубку.

Ромилли наблюдала каждый этап этого преображения. Теперь она могла поклясться, что увидела реинкарнацию своего деда.

— Что? — спросила Элеонор, увидев изумленный взгляд своей дочери.

— Ты это или не ты?! — радостно воскликнула Ромилли. Она была готова захлопать в ладоши. — Льюис, отвечайте, что вы сделали с моей мамочкой? Где милая, кроткая Элеонор Ферфакс? И почему этот терминатор так похож на нее внешне?

— Прекрати, дорогая. Я лишь сделала то, что давно должна была сделать, — грустно проговорила Элеонор. — Все эти годы я вела себя преступно безответственно. Самых близких и дорогих мне людей, тебя и отца, я заставила страдать из-за лжи этого бесчестного человека. Я не могу повернуть время вспять, но надеюсь хоть теперь сократить урон от своих оплошностей. Мне не дает покоя то, что ты бросила учебу. И… Настало время быть полностью откровенной с тобой. Я должна тебе кое в чем признаться.

— Что ты хочешь сказать, мама? — встревоженно посмотрела на Элеонор Ромилли.

— Присядь, дочка, — попросила женщина.

Ромилли удивленно посмотрела вслед Льюису, который деликатно вышел из гостиной, оставив мать и дочь наедине.

- Помнишь, мы заговорили с тобой о необходимости привлечь юриста к решению проблем, связанных с визитами твоего отца? — вкрадчиво начала Элеонор.

— Конечно, помню, — подтвердила Ромилли.

— Мы говорили о том, что нам потребуются деньги.

— И это помню, — вновь кивнула дочь.

— А потом я продала две свои работы. Я сказала тебе, что продала старые работы, в то время как старой была только одна, а второй проданной картиной был твой портрет.

— Тот?! — в ужасе воскликнула Ромилли.

— Да, милая. Тот, для которого ты позировала мне обнаженной… Но тебе не нужно об этом тревожиться, дочка. Коллекционер заверил меня, что никогда не выставит его для всеобщего обозрения.

— Ты поверила ему? Какая коллекционеру радость от картины, которую он не может никому показать? Если бы я знала, то никогда бы не согласилась позировать! Мама, ну как ты могла? — неистовствовала Ромилли.

— Успокойся, милая. Это был… не совсем коллекционер, — замявшись, проговорила Элеонор.

— Кто это был? Кто купил этот портрет?

— Нэйлор, — ответила мать.

— Нэйлор?! Странно. Зачем ему понадобилось покупать у тебя картины?! — настороженно спросила Ромилли.

— Они понравились ему.

Ромилли недоверчиво посмотрела на мать, тяжело вздохнула, поднялась с дивана и поплелась в свою комнату.


Девушка перестала понимать происходящие вокруг нее вещи. Все люди, даже мама, которую она, казалось, знает насквозь, преподносили сюрприз за сюрпризом. Ромилли больше ни в чем не могла быть уверена до конца.

Меньше всего она понимала, зачем Нэйлору, который общался с ней лишь под давлением обстоятельств, понадобилось за такие деньги покупать ее портрет. И что это за странная прихоть — обладать портретом женщины, которую сам же и отверг?

На выходные, как и планировали, Льюис, Элеонор и Ромилли отбыли в дом Льюиса.

— Что с тобой, дорогая? Ты так бледна в последнее время, — спросила Элеонор.

— Ничего, — ответила Ромилли. — На свежем воздухе пройдет.

— Льюис предлагает устроить пешую прогулку по городу. Присоединишься?

— Если ты не будешь возражать, мне бы хотелось взять машину на пару часов. Вам ведь она не понадобится? — поинтересовалась Ромилли.

— У Льюиса своя в гараже.

Ромилли села за руль. Она хорошо помнила дорогу к загородному дому Нэйлора. И знала, где хранится запасной ключ. Девушка испытывала непреодолимую потребность разобраться, что сталось с ее портретом. В городской квартире он храниться не мог, в этом Ромилли была уверена. Следовательно, он был где-то в загородном доме. Из слов Льюиса Селби девушка знала, что Нэйлор отправился за границу на две недели. Она решилась на весьма экстравагантный поступок, сознавая, что в случае неудачи рискует нарваться на серьезные неприятности.

Ромилли благоразумно оставила свой автомобиль вдали от дома Нэйлора Карделла и подошла к зданию с черного входа. В потайном месте девушка нащупала ключ и открыла дверь. Она была уверена, что приходящие служащие, уборщица или садовник, не появятся в эту субботу.

Ромилли вошла в дом и огляделась.

Портрет был не из таких, какие вешают в холле или в гостиной.

И потому девушка начать поиск со спальни хозяина…


— Как ты сюда попала?!

Ромилли вздрогнула и обернулась на голос. Нэйлор стоял в дверях своего кабинета, мимо которого Ромилли только что прошла.

— Ищу свой портрет, — честно призналась девушка. — Где он? Отдай мне его, я обязуюсь вернуть деньги.

— Я не собираюсь расставаться с ним. Не для того я его купил. Эта сделка обратной силы не имеет. Ты даже не автор, — сухо проговорил Нэйлор Карделл.

— Но я позировала, и портрет был продан без моего согласия.

— Это ничего не значит. Если ты изучала законодательство, то должна бы это знать.

— Я заплачу, сколько ты потребуешь, — заверила его Ромилли.

— У тебя нет таких денег.

— Когда мне исполнится двадцать пять, я получу доступ к трастовому фонду деда, — сообщила Ромилли.

— Это интересно. Зайди-ка в мой кабинет. Обсудим это.

Загрузка...