- Думаю, некролог, - сказал Гарсия.

«Что ж, поскольку мы узнаем в течение года или двух, когда это было напечатано, я думаю, мы сможем отследить это», - сказал Лиапхорн.

Сказав это, он хотел, чтобы сержант Джим Чи и офицер Бернадетт Мануэлито не уехали куда-нибудь в медовый месяц. В противном случае, на пенсии или нет, он мог уговорить Чи пойти в Гэллап и покопаться в их файлах микрофишек с прошлыми копиями, пока не найдет их. Или, может быть, Чи мог бы уговорить Берни сделать это за него. Она сделает это быстрее и не вернется с неправильным некрологом.



Одиннадцатая глава

Вернувшись во Флагстафф, снова в своей машине,


, попрощавшись с сержантом Гарсией и поговорив о том, что они довольно хорошо потратили утомительный день и большую часть бюджета на бензин шерифа, Лиафорн снова заехал на стоянку Burger King. Он сел. Привел в порядок свои мысли.

Он слишком устал, чтобы ехать сегодня вечером обратно в Шипрок? Вероятно. Но альтернативой была аренда холодного и неудобного номера в мотеле, тщетные и разочаровывающие попытки настроить кондиционер и, как правило, чувство отвращения. Тогда ему придется просыпаться утром, окоченевшим после ночи на чужом матрасе, и все равно проделать долгую поездку. Он вошел, получил чашку кофе и гамбургер на ужин. На полпути к обеду и на середине списка вещей, которые он должен был сделать, прежде чем он вернулся и сказал миссис Борк, что у него нет для нее абсолютно никаких хороших новостей о ее пропавшем муже, он встал.


и вернулся к своему пикапу. Он достал сотовый телефон из перчаточного ящика, вернулся с ним к сво ожидающий гамбургеру и осторожно набрал домашний номер Джима Чи. Может, Чи и Берни вернутся из медового месяца. Может быть нет.

Они были.

«Привет», - сказал Чи довольно сварливоо.

«Чи. Это Джо Липхорн. Насколько ты занят? »

«Ах. Гм. Лейтенант Лиафорн? Ну, ммм. Ну, мы только что вернулись и ... . . »

Это заявление так и не закончилось, за ним последовала минута молчания, затем вздох и откашлявшееся горло.

"Что ты хочешь чтобы я сделал?" - спросил Чи.

«Ах, ммм. Есть ли шанс, что ты скоро поедешь в Гэллап?

"Когда?"

«Ну, может, завтра?»

Чи рассмеялся. «Вы знаете, лейтенант, это напоминает мне старые времена».

- Думаю, ты слишком занят, - грустно сказал Липхорн.

"Что ты хочешь чтобы я сделал?"

«Я знаю, что вы и Берни молодожены, - сказал Лиафорн. «Так почему бы тебе не взять ее с собой?»

«Я бы, наверное, не стал», - сказал Чи. «Но что делать?»

«На объяснение уходит время», - сказал Лиапхорн и объяснил это в стиле навахо, начиная с самого начала. И когда он закончил, он ждал реакции.

"Это оно?" - спросил Чи, выждав вежливый момент, чтобы убедиться, что он не прерывает.

"Да."

«Вы хотите, чтобы я пролистал старые выпуски журнала

87

Gallup Independent поискал этот некролог Тоттеру, нашел его, заставил их сделать копию для вас, а затем находит кого-нибудь достаточно взрослого, чтобы помнил, когда они его получили и как, и кто его принес, и ...

- Или отправил по почте. Или позвонил, - сказал Лиафорн. - Но держу пари, мисс Мануэлито справится со всем этим лучше.

«Наверное, лучше, чем я, потому что она организованна и терпелива. Да. Но лейтенант, теперь она не мисс Мануэлито, а миссис Бернадетт Чи.

«Извини», - сказал Лиафорн.

«И, вероятно, он был опубликован много лет назад после того пожара в Totter’s Trading Post. Думаю, это была история о том, как найти обгоревшего человека, который был звездой в списке плохих парней ФБР. Я мог бы поискать эту историю, а затем пропустить несколько месяцев вперед, чтобы убедиться, что не пропустил ее, а затем продолжал бы искать еще пару лет. Правильно?"

«Ну, я думаю, они есть на микрофишах. Тебе известно.

Вы просто нажимаете кнопку, и открывается следующая страница, и пропускаете полностраничную рекламу и спортивные страницы ».

«Как скоро он вам понадобится?» - спросил Чи. «И вы можете еще раз объяснить, почему? Это звучало расплывчато.

«Я думаю, это довольно расплывчато. У меня просто общее ощущение, что во всем этом деле есть что-то особенное ». Он задумался. «Вот что тебе сказать, Джим, я хочу еще подумать об этом. Может, я просто зря трачу время. Просто отложи, пока я тебе не перезвоню ».

"Вы имеете в виду, что огонь был особенным?"

Лиафорн вздохнул. «Это и все остальное».

«Ну, - сказал Чи, - я думаю. . . Подожди секунду, вот и Берни.

И следующий голос, который услышал Лифорн, был голос миссис

Бернадетт Чи (Bernadette Chee) радостно и радостно спрашивает

88

о его здоровье, о профессоре Луизе Бурбонет, о том, чем он занимался, действительно ли он вышел на пенсию и, наконец, о том, о чем они с Чи говорили.

Лиафорн сказал ей.

"Завтра?" - спросил Берни. "Конечно. Мы с радостью об этом позаботимся. Вы объяснили Джиму, что вам нужно?

- Ну да, - сказал Лиафорн. Потом подумал секунду.

«Просто как бы объяснил», - добавил он и повторил все заново.

«Хорошо, лейтенант, - сказал Берни. "Как скоро он вам понадобится и какой у вас номер мобильного телефона?" Лиафорн дал ей это. «Но подожди, пока я не пойму, что я делаю», - сказал он. «И добро пожаловать домой, Берни».

«Теперь это миссис Чи», - сказала она.



Двенадцатая глава.

На следующее утро Джо Лиапхорн проснулся необычно поздно. Как он и ожидал, его спина была жесткой, в голове было душно от ночного дыхания кондиционированным воздухом мотеля, и его настроение было мрачным. Именно то, что он ожидал. Дурное предчувствие, которое заставило его вчера вечером поехать обратно в Шипрок, вместо того, чтобы терпеть мотель, было оправдано. Но разговор с Чи и Берни, двумя молодыми людьми, заставил его осознать тот факт, что он стар и слишком устал, чтобы быть безопасным ночным водителем, когда пьяные были на шоссе.


Итак, теперь он все еще был во Флагстаффе, и долгая дорога все еще стояла перед ним.

Но бессонница, вызванная комковатым матрасом мотеля, заставила его много думать, и каждое ворочание меняло предмет его размышлений. Во-первых, он подумал о том, что скажет миссис Борк. Поскольку он, увы, все еще здесь, во Флагстаффе, он должен позвонить ей прямо сейчас, а не заставлять ее грызть ногти от беспокойства. Рассказывая ей

90

он не узнал ничего полезного, это не сильно помогло бы, но этого требовала вежливость. Затем он решил, что должен прекратить откладывать дела, и назначил встречу с этим парнем Джейсоном Делосом, у которого, похоже, был этот проклятый коврик или, по крайней мере, его копия, и выяснить, где он его взял. После этого он просто начинал выполнять какую-то старомодную полицейскую работу, ходить в офис Борка, выслеживать своих друзей и соратников, собирать некоторые подсказки относительно того, что могло с ним случиться, и пытаться узнать, кто сделал этот зловещий телефонный звонок.

Он воспользовался широко разрекламированным бесплатным завтраком мотеля, состоящим из двух ломтиков французских тостов, чашки с отрубями с изюмом и двух чашек кофе. Затем он позвонил миссис Борк.

Ее радость от первого услышанного голоса быстро исчезла. Унылый звук ее печали был именно тем, что ему было нужно, чтобы подтолкнуть его к следующему зову.

Номер, который Таркингтон, наконец, предоставил ему, выдал молодой голос с сильным акцентом: «Резиденция Делос. Кого я должен сказать? »

«Это Джо Липхорн, - сказал Лиапхорн. «Мне нужно поговорить с мистером Делосом о очень старом ковре - сказочника навахо.

Куратор галереи племен навахо в Window Rock предположил, что у него может быть информация, чтобы определить, могла ли быть сделана ее копия. Может ли он быть доступен ».

Это привело к долгому молчанию. Затем: «Откуда вы звоните, сэр?»

«Я здесь, во Флагстаффе, - сказал Лиафорн. «Я надеялся договориться о встрече с г-ном Делосом. Этот коврик накопил очень яркую историю на протяжении многих лет. Я думал, ему это может быть интересно.

91

Еще одна пауза. «Пожалуйста, подождите, сэр. Я посмотрю, доступен ли он ».

Лиафорн держался. Он подумал о несвежем кофе в мотеле, о том, не просрочил ли он срок в машине для замены масла. Он взглянул на свои часы, обдумал списки, ожидающие его внимания в Шипроке, подумал, сколько времени пройдет, прежде чем Луиза вернется из своего исследовательского проекта и поможет ему содержать дом в чистоте и уменьшить его одиночество, снова взглянул на часы. сменил телефонную трубку с левого уха на правое.

"Г-н. Лиафорн, - раздался голос, - мистер Делос сказал, что хочет увидеть тебя. Он просит вас быть здесь в одиннадцать ».

«Одиннадцать утра». - сказал Лиафорн, еще раз взглянув на часы. «Скажите, как добраться от съезда с межштатной автомагистрали в центре Флагстаффа».

Молодой человек очень точно дал ему указания. Как и подозревал Липхорн, из вида, который он заметил через окно на фотографии Luxury Living, дорога привела его к предгорьям, возвышающимся за северными пределами Флагстаффа. Дорогой пейзаж, возвышающийся намного выше семидесяти двухсот футов над уровнем моря Флагстаффа, откуда открываются виды, простирающиеся примерно на вечность.

«Я буду там», - сказал Лиафорн.

Резиденция Джейсона Делоса была немного менее монументальной, чем ожидал Лиафорн. Это было сооружение из камня и дерева, построенное на двух уровнях, возвышающееся над тройным гаражом под домом и переходящее в лесистый склон его окружения. Асфальт этой горной дороги превратился в гравий за три мили назад, но здесь, через решетку причудливых чугунных ворот, подъездная дорога, ведущая к гаражу, была вымощена. Построенный как летний дом, предположил Лиафорн, вероятно, по цене в полмиллиона долларов, когда он был построен -

92


и это, вероятно, было еще в 1960-х годах. Теперь цена была бы намного больше.

Лиафорн припарковался рядом с въездной стойкой, на которой висела табличка:

ПОЖАЛУЙСТА, НАЖМИТЕ КНОПКУ

НАЗОВИТЕ СЕБЯ

Он посмотрел на часы. На шесть минут раньше. Он потратил впустую нескольких из них, наслаждаясь этим близким видом на пики Сан-Франциско. Если Джейсон Делос коллекционировал индийские древности, он, вероятно, знал их роль в мифологии. Не так уж важно для его людей Дайне, поскольку он вспомнил истории о зимних хоганах из своего детства. Он слышал о них в основном из-за духа Большой Медведицы и его злоключений. Но они действительно были священными для хопи. Они знали пик Хамфрис (12,600 футов, самый высокий в цепи Сан-Франциско)

как врата в потусторонний мир, путь, по которому их духи посещали во время церемоний, когда их называли жрецы хопи.

Для зуни, поскольку Лиафорн понимал то, что ему сказали друзья-зуни, это была одна из дорог, по которым духи мертвых хопи достигли чудесных танцевальных площадок, где добрые из них будут праздновать свои вечные награды. Он прервал эту мысль и снова взглянул на часы. Было время. Он протянул руку и нажал кнопку.

Ответ был немедленно.


"Г-н. Лиафорн, - сказал он. «Войдите, сэр. И, пожалуйста, припаркуйтесь на мощеном месте к югу от крыльца ».

- Верно, - сказал Лиафорн, тревожно осознавая, кто сказал это.

93

Тот, кому принадлежал голос, смотрел на него, вероятно, недоумевая, почему он ждал. Это был тот же голос, который он слышал по телефону Делоса.

Ворота распахнулись. Лиафорн проезжал через них, любуясь домом. Красивое место с ландшафтным дизайном, предоставленным природе. Никакой ровной загородной лужайки. Как раз та растительность, которая процветала в высокогорной засушливой стране. Когда он подъехал к стоянке, мужчина вышел из боковой двери и остановился, ожидая его. Невысокий мужчина, прямой и стройный, лет сорока с небольшим, с короткими черными волосами и очень гладкой безупречной кожей. «Возможно, хопи или зуни», - подумал Лиафорн. Но со второго взгляда Липхорн переключил это, вероятно, на вьетнамца или лаосца. Когда он выключил зажигание, мужчина открывал ему дверь.

«Я Томми Ванг», - сказал он, улыбаясь. "Г-н. Делос благодарит вас за оперативность. Он просит дать вам время, чтобы сходить в туалет, если вы хотите, а затем отвести вас в офис ».

Томми Ванг снова ждал, когда Липхорн вышел из туалета. Мужчина проводил Лиафорна по коридору через ту же большую и роскошную гостиную, которую он помнил по фотографии Luxury Living. У камина больше не было ковра в рамке.

Трофей из массивных оленьих рогов все еще висел на одной стороне стеклянной двери вместе с несколькими оленьими рогами. Из противоположной стены на него смотрела голова вилорогой антилопы, а рядом с ней стояла огромная голова медведя с оскаленными зубами. Возможно, охотник на крупную дичь, а может быть, они пришли с домом, когда его купил Делос. Лиафорн еще раз взглянул на медведя.

«Это единственный медведь, которого я когда-либо застрелил».


94

Говоривший мужчина шел к ним из коридора. Высокий, красивый мужчина ростом выше шести футов, загорелый, подтянутый, седой, в серых брюках и красной рубашке, похожий на здорового, активного семидесятилетнего парня.

Он улыбался и протягивал руку.

«Пойдем в офис», - сказал он, взяв Лифорна за руку. «Я Джейсон Делос, и я рад познакомиться с вами. Я с нетерпением жду того, что вы мне расскажете об этом моем старом коврике.

«Судя по всем этим трофейным головам, я думаю, ты настоящий охотник», - сказал Лиафорн. «Действительно хорош в этом». Делос презительно улыбнулся.

«Это и коллекционирование предметов культурного антиквариата - мое единственное хобби», - сказал он. «Мне сказали, что практика ведет к совершенству».

«Я бы сказал, тогда вы выбрали хорошее место для жизни. Удачной охоты на крупную дичь по всей стране Четырех Углов, - сказал Лиафорн. «Когда я был маленьким, в горах Сан-Хуан даже был сезон охоты на снежного барана».

«У меня никогда не было ни единого шанса на такое», - сказал Делос.

«Они почти все исчезли. Но старики говорят, что раньше охотились на них в предгорьях и даже в верхней части ущелья Рио-Гранде, в том месте, где река выходит из Колорадо в Нью-Мексико, где она прорезает этот глубокий каньон через старый поток лавы ».

«Я тоже это слышал, - сказал Лиафорн. «Старик, владелец ранчо J. D. Ranch, рассказал мне, что видел их на скалах, когда был мальчиком».

«Я охотился на этом ранчо, - сказал Делос. «Разрешение на лосей я получаю от мастера. Парень по имени Арлен Ропер.

Фактически, я собираюсь туда на этой неделе ». Он засмеялся, широко размахивая руками. «Собираюсь попытаться дать мне абсолютно

95

рекордный набор рогов, пока я не стал слишком стар для этого ».

«Думаю, я уже восхищен», - сказал Лиафорн.

«Ну, я не могу взбираться на скалы и спускаться в каньоны, как раньше, но Ропер установил жалюзи на деревьях на склоне холма. Одно из них позволяет вам смотреть прямо на Бразо. Утром и вечером приходят лоси, чтобы выпить из ручья. Этот у меня зарезервирован на следующую неделю.

Лиафорн без комментариев кивнул. Владельцы ранчо, которые разрешали стадам оленей, лосей и антилоп делить пастбища со своим скотом, в качестве компенсации получали разрешения на охоту. Они могли либо сами заготавливать свои запасы зимнего мяса, либо продавать разрешения другим. Лифхорн не одобрял такой практики. Он подумал, что в этом не так уж много спортивного духа, но вполне прагматично и законно.

Традиционные навахо охотились только ради еды, а не ради спорта. Он вспомнил, как его дядя по материнской линии объяснял ему, что для того, чтобы охота на оленей превратилась в спорт, нужно дать оленям ружья и научить их стрелять в ответ. Его первой охоте на оленей и всей последующей охоте предшествовала предписанная церемония с его дядями и племянниками, с молитвой, призывающей оленей присоединиться к предприятию, чтобы заверить животное, что космический вечный закон вернет его к следующему. существование в бесконечном круговороте жизни. На путь навахо было затрачено много времени и труда - обработка оленьей шкуры, усилия, направленные на то, чтобы ничего не терять, и, наконец, молитвы, которые привели к тому первому восхитительному блюду из оленины.


Лиафорн знал многих охотников белагана, которые разделяли позицию «не тратить зря оленину», но никого из них не купило церемониальное партнерство между человеком и животным. И это было не место и не время обсуждать это. Вместо этого он сказал, что слышал про охоту

96

Ожидалось, что в этом сезоне в стране Бразос будет необычно хорошо.

Делос улыбнулся. «Мне всегда нравилось утверждать, что от мастерства охотника зависит, насколько хорош будет сезон».

«Вероятно, правда», - сказал Лиафорн. «Но если кто-то приходит домой пустым, ему нравится винить что-то еще». Единственной трофейной головой на стене офиса на Делосе была голова рыси-самца, рычащая над антикварным столом с ролтопом. Но стойка для винтовок у стены раскрыла природу хобби Делоса. За стеклянной дверцей на стойках стояли четыре винтовки и два дробовика. Делос жестом усадил Лиафхорна в кресло и сел рядом со своим столом.

«Время выпить? Скотч или что-то в этом роде?

Но держу пари, ты предпочитаешь кофе?

«Кофе, если это не проблема», - сказал Лиафорн, усаживаясь и обдумывая свои впечатления. Трофейные головы, коллекция оружия, как Делос предполагал, что Лиафорн захочет кофе, чувство безмятежного и уверенного достоинства, которое он представлял.

«Кофе, - сказал Делос Томми Вангу, - для нас обоих». Затем он откинулся на спинку стула, скрестил руки на животе и улыбнулся Лиафорну.

«К делу», - сказал он. «Я поспрашивал и понял от друзей, что вы - полицейский из племени навахо. Я так понимаю, у вас здесь нет юрисдикции. Поэтому мне любопытно, зачем вы пришли. Я хотел бы думать, что вы узнали, что я получил коврик рассказчика, показанный в этом журнале, и вы просто и очень щедро хотели наградить меня некоторыми красочными рассказами его прошлого ». Делос улыбнулся, приподнял брови и дал Лифорну несколько секунд на ответ.


97

Лиафорн кивнул.

Делос вздохнул. «Но когда мне уже исполнилось седьмое десятилетие, я понял, что обычно требуется нечто большее, чем просто великодушие, чтобы отправить человека в такое долгое путешествие. Обычно приходится идти на компромисс. Что-то вроде обмена око на око. Я прав в этом? "

- Да, - сказал Лиафорн. «У меня есть целый список вещей, которые я надеюсь получить от вас, мистер Делос». Он поднял палец. «Самое главное, я надеюсь, что вы можете предоставить некоторую информацию, которая поможет мне узнать, что случилось с моим другом. Мелом Борком. Кажется, он исчез.

Во-вторых, я надеюсь, вы дадите мне взглянуть на этот сказочный коврик из того журнала. Я восхищался этим ковром много лет назад и не видел его уже много лет. Наконец, я надеюсь, вы дадите мне знать, где вы его взяли ». Делос какое-то время сидел, глядя на свои руки, очевидно, задумавшись. Он покачал головой, поднял глаза. "Это все?" Лиафорн кивнул.

«А что вы мне даете взамен?» Лиафорн пожал плечами. «Боюсь, что немного. Все, что я могу сделать, это рассказать вам все, что я помню из историй про хоганов в детстве. Некоторые из них были о «ковре, сотканном из печали». И я мог бы рассказать вам, как связаться с некоторыми из старых ткачей, которые могут рассказать вам больше ». Он криво улыбнулся. «Но я думаю, вы могли бы сделать это своими собственными силами».

«Возможно, я смогу», - сказал Делос. - Во всяком случае, немного. Но только вы можете сказать мне, почему вы думали, что я могу помочь вам найти этого вашего друга. Это Мел Борк.

Лиафорн заметил, что Делос надеялся на помощь в поиске Борка в прошедшем времени.

«Я все еще надеюсь, что вы можете мне помочь с этим», - сказал он. «

98

Я надеюсь, ты скажешь мне, куда он сказал, собирается, когда уезжал отсюда. И все, что он сказал. Кое-что из этого могло дать мне хотя бы намек на то, куда он идет ». Делос вскинул руки и засмеялся. «Я могу вам сказать, но если это полезно, значит, вы действительно то же самое, что мои друзья рассказали мне о вас. Что вы очень проницательный детектив. Делос улыбался.

Лиафорн, заметив, что Делос не отрицал, что здесь был Борк, улыбнулся в ответ.

«Это заставляет меня задать другой вопрос: что побудило вас спросить обо мне своих друзей? А какие друзья тебе посоветовали? »

Улыбка Делоса исчезла.

«Я преувеличил. Это был всего лишь мистер Борк.

«Тогда еще один вопрос. Почему мистер Борк втянул меня в свой разговор с вами?

Делос не ответил на это. Он покачал головой. «Я ввел нас в небольшое отступление, - сказал он. «Позвольте мне начать с самого начала. Г-н Борк позвонил, попросил о встрече.

Он сказал или, возможно, просто намекнул, что работал над расследованием мошенничества со страховкой, касающимся моего коврика для сказок. Он спросил, может ли он это увидеть. Я сказал да. Он пришел.

Я показал ему коврик. Он сравнил это с фотографией из журнала. Он сказал что-то вроде фотографии и коврика, которые выглядят одинаково ». Делос замолчал, ожидая реакции.

"Что ты на это сказал?"

«Я согласен, что они были очень похожи».

Стук в портал офиса прервал ответ.

Томми Ванг стоял там, перед ним стояла тележка для подносов, улыбаясь и ожидая.

Делос жестом пригласил его войти. Ванг поставил поднос на сервопривод.

99

столик рядом со столом Делоса, задвинул его


достигнув позиции между двумя мужчинами, налил кофе в две чашки, снял крышки с серебряной сахарницы и емкости со сливками. Затем, размахивая руками и широко улыбаясь, он стащил белую ткань, которой были покрыты тарелка с кусочками торта и миска с орехами.

«Он сам делает этот торт, - сказал Делос. «Кекс.

Это просто восхитительно.

«Выглядит очень хорошо», - сказал Лиафорн, любуясь вишенкой на вершине. Он потянулся за своей чашкой с кофе.

«Но вернемся к вашему вопросу», - сказал Делос. «Я сказал Борку, что старые коврики мне очень похожи, поэтому он показал мне белое пятно на ковре. Сказал, что это было вытканное птичье перо. И грубое место. Он сказал, что это из какого-то куста, который растет в лагере Боске Редондо, где держали в плену навахо. И он показал мне те же пятна на фотографии. Я не мог с этим поспорить. Затем он спросил меня, знаю ли я, что коврик якобы сгорел при пожаре на торговом посту. Я сказал, что слышал об этом, но решил, что это другой коврик. И он сказал, что это не выглядело, как ковер, который можно скопировать, и спросил меня, где я его взял. Он сказал, что владелец торгового поста застраховал его, и это выглядело как случай страхового мошенничества ».

Лиафорн кивнул. "Что ты ему сказал?"

«Я сказал ему, что купил его на индийском рынке, или как там его называют, в Санта-Фе несколько лет назад.

Во всяком случае, я получил его от индейца под той торговой площадкой на тротуаре ".

«Не в галерее? Тротуар у Дворца губернаторов?


100

«Верно», - сказал Делос.

«Кто вам его продал?» - спросил Лиафорн, думая, что еле дышит. Кто он был.

Делос нахмурился и задумался. «Это было индийское имя, - сказал он. «По-испански, но я почти уверен, что он был из одного из пуэбло. Я помню, что две женщины, сидящие прямо от него у стены, были из Сан-Фелипе-Пуэбло.

"Продавец сказал вам, где он это взял?"

«Сказал, что это старый ковер навахо. Его мать купила его много лет назад. Либо на племенной ярмарке в резервации навахо, либо, может быть, на аукционе ковров, который ткачи продают в гимназии начальной школы Краунпойнт.

Он сказал, что когда она умерла, она оставила это ему ».

«Тогда никаких имен».

Делос покачал головой. «Боюсь, что это не поможет».

- Ну что ж, - сказал Лиафорн и отпил кофе. Превосходно. Он снова отпил. «По крайней мере, это говорит мне, что это не ковер, уничтоженный в огне». Но когда он это сказал, он подумал, что не так хорошо сформулировал. Он должен был сказать, что это доказывает, что коврик рассказчика не сгорел. Но на самом деле это ничего не доказало.

«Попробуйте этот кекс, - сказал Делос. «Томми чертовски хороший повар, и этот торт - его гордость и радость. В нем все. Абрикосы, яблоки, вишня, шесть видов орехов, самые подходящие специи, все правильно отмерено. Лучший кекс в мире ".

«Это действительно хорошо выглядит», - сказал Лиафорн. «Проблема в том, что я так и не научился любить кекс». Он окунулся в блюдо с орехами. «Вместо этого я съем этих грецких орехов и орехов пекан больше, чем мне положено».

Делос пожал плечами. "Что ж, я гарантирую, что ты изменишь мнение о кексе Тони.

101

Я попрошу его приготовить тебе небольшой пакет с закусками, чтобы он взял с собой. Если вам это не нравится, выбросьте это птицам. А теперь давай посмотрим, что ты думаешь об этом знаменитом ковре.

Коврик висел на стене в маленькой гостиной, примыкающей к офису, на деревянной раме.

Лиафорн уставился на него, пытаясь вспомнить время до рокового пожара, когда он исследовал его в маленькой галерее Тоттера. Выглядело так же. Он обнаружил блестящие красные пятна, образованные жидкостью, взятой из яичных мешочков паука, маленькие белые пятна, образованные перьями голубя, другими перьями птиц разного цвета, а также места, где волокна кактусов, змееголов и других растений восточной Новой Зеландии Мексика росла. Он нашел знак койота-обманщика, колдовства, серебряного доллара и других разнообразных символов жадности, высочайшего зла в системе ценностей Дине. И, что вызывает тошноту у Лиафорна, все эти свидетельства печали и дисгармонии были окружены охватывающим символом Человека-радуги, духа-хранителя гармонии Динех. В этом вся ирония. Ткачество, как всегда говорила им бабушка, было делом художника. Но было легко понять, почему шаманы, увидевшие его, осудили его и наложили на него свое проклятие.

Делос тоже смотрел на него.

«Я всегда думал, что это интересная работа», - сказал он. «После того, как эта фотография была опубликована в журнале, мой знакомый юрист сказал мне, что старик Тоттер подал на нее страховой иск на сорок тысяч долларов. Сказал, что в конце концов он согласился на двенадцать тысяч за коврик. Около половины того, что он получил за все остальное, которое, как он утверждал, было уничтожено в том пожаре ».


102

«Вы думаете, это может быть копия оригинала?» - спросил Лиафорн.

Делос взвесил это, глядя на ковер. Он покачал головой. "Понятия не имею. Я не могу судить ».

«Ну, если бы мое мнение было признано экспертным, я бы сказал страховой компании


Пани, что вот он, оригинал, прямо со стены старика Тоттера, что их обманули. Но, полагаю, срок давности на это уже давно истек.

И вообще, старик Тоттер мертв.

Брови Делоса приподнялись. "Мертв?"

«Его некролог был опубликован в Gallup Independent, - сказал Лиафорн.

"В самом деле?" - сказал Делос. "Когда это произошло?"

«Точно не знаю, - сказал Лиафорн. «Я слышал, что несколько лет назад в газете был некролог».

«Я никогда не встречал этого человека», - сказал Делос. «Но я полагаю, он привел бы еще один аргумент в пользу того ковра, который принесет с собой несчастье».

«Ага», - сказал Лиафорн. "Почему бы тебе не избавиться от этого?"

«Знаешь, - задумчиво сказал Делос, - я не слышал о смерти Тоттера. Думаю, я посмотрю, что смогу за это получить ».

«Я бы», - сказал Лиафорн. «Я не совсем то, что вы бы назвали суеверным, но я бы не хотел, чтобы это висело у меня на стене».

Делос криво рассмеялся. «Думаю, я буду рекламировать это в журналах коллекционеров антиквариата. Перечислите все те полугеноцидные ужасы, которые вдохновили тех женщин на создание его, и все неудачи, которые с ним связаны. Такие легенды делают артефакты более ценными для некоторых ». Он снова засмеялся. «Как пистолет, убивший президента Линкольна. Или кинжал, которым ударили Юлия Цезаря.

103

«Я знаю», - сказал Лиафорн. «К нам обращались люди, пытаясь получить настоящие предсмертные записки. Или пытались заставить нас сделать для них копии ».

- Думаю, о вкусах не спорят, - сказал Делос, улыбаясь Лиафорну. «Например, как вы говорите, вы не любите кекс».


Тринадцатая глава.

На полпути вниз по склону от особняка Делос резко

Звук «тинг-а-лин», раздавшийся с сиденья рядом с Лиафорном, поразил его и прервал его тревожные мысли. Он понял, что он пришел из сотового телефона, который он забыл в кармане пиджака. Он свернул на обочину дороги, припарковался, выудил ее, нажал кнопку «Разговор», представился, услышал голос Бернадетт Мануэлито.

«Лейтенант Лиапхорн, - говорил Берни, - это бывший офицер Бернадетт Мануэлито, а теперь миссис Бернадетт Чи. Мы решили не ждать вашего обратного звонка. Получил необходимую информацию о некрологе. Или, по крайней мере, некоторые из них ».

«Я еще не привык к этому титулу миссис Чи, - сказал Лиафорн. «Я просто назову тебя Берни».

«Очень скоро я снова стану офицером Мануэлито», - сказала она, обрадовавшись этому. «Капитан Ларго сказал, что они сохранили эту работу для меня. Разве это не здорово? "

106

«Отлично для нас», - сказал Липхорн, осознав, сказав это, что больше не является частью этого «нас». «Отлично подходит для департамента полиции племени навахо. Как себя ведет ваш муж? "

«Он замечательный, - сказал Берни. «Я давно должна была поймать его. И вы должны приехать к нам в гости. Я хочу, чтобы вы увидели, как мы ремонтируем трейлер Джима.

Будет очень хорошо.

«Что ж, я рада, что ты его поймала, Берни. И я приму это приглашение, как только смогу туда добраться ». Он поймал себя на том, что пытается представить себе ржавый трейлер Чи с занавесками на окнах, разбрасывающий коврики туда-сюда. Может быть, даже на эти алюминиевые стены наклеены красочные обои.

«Вот материал из некролога Тоттера, - сказала Берни, возвращаясь к своей роли женщины-полицейского. «Вы хотите, чтобы я прочитала вам это?»

"Конечно."

«Эрвин Джеймс Тоттер, много лет управлявший Торговым постом Тоттера и его художественной галереей к северу от Гэллапа, скончался на прошлой неделе в больнице Святого Антония в Оклахома-Сити. Он был госпитализирован туда ранее в этом месяце с осложнениями после сердечного приступа.

"Г-н. Тоттер родился в Аде, штат Оклахома, 3 апреля 1939 года.

Холостяк, он не оставил иждивенцев. Ветеран военно-морского флота, служивший во Вьетнамской войне, он был похоронен на кладбище Управления по делам ветеранов в Оклахома-Сити.

Он просил, чтобы вместо цветов любые мемориальные взносы в Красный Крест вносились на счет в Wells Fargo Bank в Оклахома-Сити ».

Берни помолчал. «Это было недолго», - сказала она с сожалением.


107

"Это было?" - спросил Лиафорн. «Никаких упоминаний о семье. Ничего о выживших?

«Именно то, что я вам читала», - сказал Берни. «Женщина за столом, та, которая помогла мне его найти, она сказала, что думала, что письмо пришло с наличными деньгами для оплаты публикации. Она не могла вспомнить, кто его прислал.

Она сказала, что, возможно, мистер Тоттер написал это сам, когда знал, что умирает, и просто попросил больницу прислать его по почте.

Звучит разумно?

«Не очень, - сказал Лиафорн. Он усмехнулся. «Но тогда ничего особенного во всем этом бизнесе не кажется разумным. Например, я не совсем понимаю, какого черта я здесь делаю ».

«Вы хотите, чтобы я это проверила?» В тональности Берни было что-то вроде жалобного.

- Боже, Берни, - сказал Липхорн. «Надеюсь, это не звучало так, как будто я жаловался. Вы сделали именно то, что я просил. Сказать по правде, я думаю, что просто барахтаюсь, чувствуя разочарование ».

«Может быть, я смогу узнать в банке, поступали ли какие-либо взносы. И кто их делал. Это поможет? "

Лиафорн рассмеялся. «Берни, проблема в том, что я действительно не знаю, что я ищу.


Я предполагаю, что банк будет сотрудничать в этом. Кажется, у нас нет причин спрашивать. Если бы мы это сделали, я думаю, кто-нибудь мог бы проверить людей по имени Тоттер на Аде. Узнайте что-нибудь о нем. Похоже на маленький городок.

«Но никакого преступления нет? Это правильно? Разве здесь не был пожар?

«Пожар, да. Но никаких доказательств поджога. Человек, который работал на Тоттера, сгорел, но был обвинен в пьяном курении в постели и никаких признаков преступления,

108

кроме невнимательности », - сказал он. "В любом случае, спасибо. А теперь могу я попросить вас еще об одолжении?

Это вызвало паузу.

В конце концов, подумал Лиафорн, она новобрачная, занятая самыми разными вещами. "Ничего. Я не хочу навязывать ...

«Конечно, - сказал Берни. "Что делать?"

Лиафорн ненадолго поборол свою совесть и победил. «Если вы формально все еще являетесь полицейским…

не так ли? Просто в отпуске? "

"Это правильно."

«Тогда, может быть, вы могли бы попросить эту больницу в Оклахома-Сити сообщить вам дату и подробности смерти Тоттера, организацию морга и все такое».

«Я сделаю это, - сказала Берни, - и если капитан Ларго отстранит меня, потому что я не могу объяснить, для чего я это делаю, я передам его лейтенанту Джо Липхорну».

«Достаточно честно, - сказал Лиафорн, - и мне придется сказать ему, что я сам не знаю».

Липхорн потратил несколько мгновений на переваривание информации, или ее отсутствия, которую дал звонок Берни Мануэлито. Его эффект заключался в том, чтобы добавить еще одну странность к куче странностей, которые, казалось, скопились вокруг коврика этого проклятого сказочника. По крайней мере, для него это началось со странностей.

Зачем кому-то, особенно тому, кто водит довольно новую, довольно дорогую машину, залезть в сарай за хоганом бабушки Пешлакай и красть два ведра от масла, полные собранного ею пиньонного сока? Может, ему не стоит связывать это с ковриком. Это был отдельный случай. Небольшое воровство, запомнившееся ему только потому, что бабушка негодовала по поводу того, как он оставил ее проблему ...

109

Рассмотрение дела об умершем белом человеке все еще казалось морально оправданным. Но теперь казалось смутно возможным, что связь была. Бабушка нашла украденные ведра на галерее Тоттера, что сделало его наиболее вероятным подозреваемым в этой краже. И он был владельцем коврика. А теперь он был похоронен на кладбище Управления по делам ветеранов в Оклахома-Сити. Или казалось.

Лиафорн застонал. К черту это. Он шел домой. Он разводит огонь в камине. Он собирался расстелить на кухонном столе свою старую карту индейской страны, положить рядом календарь и попытаться разобраться во всем этом. Затем он звонил миссис Борк и просил ее сообщить ему, если что-нибудь появится, если есть что-нибудь, с чем он может ей помочь. Лучше делать такие неприятные звонки, когда ты дома и удобно.

Он открыл перчаточный ящик, задвинул сотовый телефон на место и обнаружил аккуратно сложенный мешок с обедом, который Томми Ванг вручил ему, когда проводил его обратно к своему грузовику.

«По дороге домой», - сказал Томми, улыбаясь ему. "Г-н. Делос говорит, что люди проголодаются, когда едут за рулем. Хорошо поесть ».

«Это правда, - подумал Лиафорн, - но этот обед лучше было бы съесть, если бы он не пожалел времени и потрудился, чтобы положить в холодильник, который он держал за сиденьем для таких моментов голода и жажды». Он перегнулся через сиденье, открыл крышку и сунул мешок между своим термосом и обувной коробкой, в которой обычно находился один или два шоколадных батончика, и на котором Луиза написала «Пайки на случай чрезвычайной ситуации». Это напомнило ему о доме, и он внезапно захотел быть там.

И он, наконец, будет. Но только примерно через пять часов

110

двигаясь на восток по межштатной автомагистрали 40 через Уинслоу, затем на север по Аризоне 87 мимо Чимни-Бьютт на поворот на восток по US 15 через Дилкон через Бидахочи, Лоуэр-Гризвуд и Корнфилд до перекрестка Ганадо, затем снова на север по US 64 мимо Two Story и St. Майкл в Window Rock и домой. На этом последнем отрезке Лиафорн наблюдал, как над плато Неповиновения поднимается большая полнолуние. К тому времени, когда он припарковался, выгрузил чемодан из машины, включил камин и завелся кофейник, он был почти слишком измотан, чтобы найти время, чтобы съесть запланированный поздний ужин. Но он все равно налил себе чашку, достал два ломтика салями из холодильника и буханку из хлебницы. Это напомнило ему ланч-мешок, который Томми вручил ему, когда прощался с Джейсоном Делосом. Оно все еще было в его пикапе, все еще защищенное от аппетита отвращением ко всему, что было в кексе, вызывающем у него несварение желудка. Ну, это будет до завтра. Он со вздохом сел и включил телевизор.

Он заметил, что пора выпускать десятичасовые новости. Он съел свой первый бутерброд, думая о своих мыслях под звуки автомобильного дилера, рекламирующего преимущества пикапа Dodge Ram. Его мысли не были особенно веселыми. Камин помогал, но в доме все еще оставалось то холодное чувство одиночества.


которое встречает приходящего домой на свободное место. На мгновение он вспомнил, как приятно было, когда Эмма была жива. Радовалась видеть его, заинтересованная услышать, что для него сделал этот день, сочувствующая, когда судьба не принесла ему ничего, кроме разочарований и разочарований, часто способная мягко и косвенно заставить его осознать что-то полезное, что он упустил, что-то, что он забыл проверить.

111

Как ни странно, Луиза Бурбонетт тоже помогала. Но она не была Эммой.

Никто и никогда не сможет заменить Эмму. Но было бы хорошо, если бы Бурбонетта была здесь сегодня вечером. Она рассказывала бы о том, что добавила к своим архивам устной истории, - рассказывала бы ему еще одну версию часто рассказываемого мифа о южном Юте или, может быть, с радостью сообщала бы, что нашла новую историю, которая расширила старые. Но Бурбонетта не была Эммой. Если бы Эмма была здесь сейчас, она бы напомнила ему, что он должен лучше закрыть решетку перед камином, потому что поленья пиньона, которые он сжигал, лопались бы при нагревании смолы и начали распылять искры и пепел на пол. Лиафорн наклонился вперед, правильно отрегулировал экран и смахнул пыль, которая уже улетела. Луиза, вероятно, не заметила бы этой проблемы.

И пока он обдумывал их разногласия и потягивал вторую чашку кофе, голос диктора вторгался в его мысли. Процитировали кого-то по имени Элрод о несчастном случае со смертельным исходом.

«Хотя полиция штата не подтверждала личность жертвы до тех пор, пока не будут уведомлены ближайшие родственники, источники на месте происшествия сообщили, что тело, которое мистер Элрод нашел в автомобиле, предположительно принадлежало бывшему полицейскому из Аризоны и хорошо известному Флагстаффу. бизнесмену. Его автомобиль, очевидно, свернул на крутом повороте, где окружная дорога пересекалась с подъездной дорогой к пожарным постам Лесной службы на вершине Сан-Франциско. Полиция сообщила, что автомобиль заскользил по придорожному гравию, а затем скатился с насыпи и рухнул в каньон.

Полицейские заявили, что проезжающий мимо автомобиль не замечали, пока г-н Элрод не заметил, как косой солнечный свет отражается от лобового стекла автомобиля. Элрод сказал полиции, что тогда он

112

съехал с дороги, спустился вниз, увидел тело жертвы на переднем сиденье и позвонил в полицию по мобильному телефону.

Представитель полиции сообщил, что авария, по всей видимости, произошла около двух дней назад, и обзор машины был закрыт деревьями и кустарником.

«В другом трагическом происшествии здесь, в Фениксе, полиция сообщает, что местный подросток был убит, когда вездеход, который он ехал по оросительной канализации, перевернулся и перевернулся. Так сказала полиция. . . »

Но Лиафорн больше не слушал. Он принял во внимание заявление «очевидно, произошло около двух дней назад». Он поставил чашку с кофе, потянулся к телефону и набрал домашний номер сержанта Гарсии. Он подумал о времени и обстоятельствах, когда зазвонил телефон и автоответчик сказал ему оставить сообщение.

«Сержант, это Джо Липхорн. Позвони мне как можно скорее по поводу того крушения. Если бы это было два дня назад, наверняка это мог бы быть Мел Борк. А если это был Борк, то, думаю, мы могли бы пойти на вскрытие. Он сделал паузу. «Даже если это выглядит как очередное дорожно-транспортное происшествие».

Остальные вечерние новости мелькали на экране, не отвлекая Лиафорна от его мыслей.

Он выдвинул ящик стола под телефоном, порылся в нем в поисках блокнота и стопки ручек, открыл его на чистой странице, подумал и напечатал «SHEWNACK» вверху. Он подчеркнул это, перескочил на два дюйма, написал TOTTER, посмотрел на автосалон, предлагающего возврат денег покупателям грузовиков Dodge Ram, и постучал ручкой по блокноту. Чуть ниже он написал MEL BORK. Затем он остановился. Он протянул руку, и

113

выключил телевизор, подумал, как пламя горит вокруг поленьев, покачал головой и начал писать.

Под именем Шенака он написал:

Самый разыскиваемый ФБР. Два убийства в Хэнди. ФБР думает, вероятно, другие.

Убийство Хэнди, лето 1961 года. Шонак, вероятно, лет за тридцать, был здесь уже несколько месяцев.

Приехал из Калифорнии или Среднего Запада, или неизвестно откуда. Исчезнувший. Появляется в Торговом посту / галерее Тоттера в 1965 году. Собирался ли он ограбить Тоттера? Что случилось с добычей, которую он взял у Хэнди? Если бы Шонак пытался убить Тоттера, как он убил Хэнди, вместо этого был убит Тоттером, а затем Тоттер решает сжечь тело, стирая доказательства преступления, оставив его, чтобы он мог сохранить при себе любую добычу, которую Шонак имел от преступления Хэнди, и увеличить прибыль, совершив мошенничество со страхованием от пожара?

Мгновение он смотрел на последнюю строчку, покачал головой и перечеркнул. Это просто не казалось вполне логичным.

Под именем Тоттера он написал:

Родился в 1939 году в Аде, штат Оклахома. Когда приехал в страну четырех углов? Когда открылась торговая галерея? Место сгорело осенью 1965 года. Тоттер умирает в Окла-Сити в 1967 году. Не оставляет ни родных, ни родственников, ни выживших. Так почему он не уехал обратно в Оклахому?

114

Лиафорн допил кофе. Написал JASON DELOS на

странице блокнота, встал, чтобы снова наполнить свою чашку на кухне, а затем остановился, уставившись в огонь, думая о двух пустых пятигаллонных банках из-под сала, которые бабушка Пешлакай нашла в галерее Тоттера. Навахо использовали много жира и обычно получали его в этих банках, потому что сами банки были очень полезны.

Его собственный огонь теперь пылал, и комната наполнялась чудесным ароматом, который может произвести только костер из пиньонов. Аромат леса, тихих мест, тишины, спокойствия. Он снова сел, взял ручку и написал:

За несколько дней до пожара Тоттера, Тоттер, очевидно, украл сок пиньона из рабочего сарая бабушки Пешлакай.

Почему? Как ускоритель огня? Чтобы получить достаточно сильный огонь, чтобы уничтожить тело Шонака без опознания?

Зачем ему это делать? Обгоревший мужчина явно не был местным жителем. Похоже, никто не подошел, чтобы спросить о нем. Гарсия догадался, что он был транзитником, который заметил ПОМОЩЬ Тоттера.

РАЗЫСКИВАЕТСЯ знак. Но откуда?

Он взглянул на это, криво улыбнулся и добавил:

«Или для гидроизоляции некоторых из его собственных корзин для продажи туристам?»

Он начал вычеркивать это. Остановился. Покачал головой. Вместо этого написал: Джо Липхорн ПОТЕРЯЕТ !!

Пропущено место на странице. Написал:

"Ан’нти". Нахмурился. Выровнял это и написал «а я». Изучил такое родовое слово навахо, обозначающее колдовство в целом, произнес его вслух, одобрил, подчеркнул. Затем он написал ан'т'зи, слово навахо, обозначающее разновидность колдовства, использующую яды из трупного порошка, чтобы вызывать смертельные болезни.


115

Под ним он написал «ye-na-L o si», подчеркнул это, немного подумал и перечеркнул крестиком весь список. Выражение ye-na-L o si описывает то, что ученые белагаана предпочитают называть оборотнями, связывая их с их европейскими колдовскими историями об оборотнях.

Внизу страницы он подчеркнул, что Лиафорн ПОТЕРЯЕТ ЭТО !! И добавил: КАЖЕТСЯ, КАК УЖЕ ИМЕЮ

ПОТЕРЯЛ ЭТО.

Он скомкал бумагу. Бросил в огонь. Лиафорн не верил в колдовство. Он верил в зло, твердо верил в него, видел, как оно практикуется повсюду вокруг него в различных формах - жадности, амбициях, злобе - и во множестве других.

Но он не верил в сверхъестественных ведьм. Или он?

И он смертельно устал и, к черту все это, собирался лечь спать.

Легче сказать, чем сделать. Он поймал себя на том, что думает об Эмме, скучает по ней, тоскует по ней. Рассказывая ей о ковре, о Делосе, о пожаре Тоттера, о Шенаке, о деле Хэнди, о людях, у которых, казалось, не было никаких начинаний, которые превратились в пепел и отправленные по почте странные сообщения о некрологах. И Эмма улыбалась ему, слишком хорошо понимая его, говоря ему, что она догадалась, что он уже все это понял, и его проблема заключалась в том, что ему просто не нравилось его решение, потому что ему не нравилась идея «оборотней», о его подозреваемых, превращающихся в сов и улетающих. Что казалось до боли близким к истине.

Он перешел от этого к желанию, чтобы он мог быть в хогане все те зимы, когда его пожилые родственники по материнской линии рассказывали свои зимние сказки -

объяснение причин обрядов исцеления, основы ценностей Дине. Он слишком многое из этого упустил.


116

Эмма этого не сделала. Джим Чи тоже. Чи, например, однажды рассказал ему, как Хостин Адоу Коготь, один из родственников шамана Чи, разъяснил значение инцидента в истории о появлении Дайнех из затопленного третьего мира в этот сверкающий мир, в котором Первый Человек понимает, что оставил свой пакет с лекарствами, со всей человеческой жадностью, злобой и множеством других зол. И затем послал цаплю обратно в воды наводнения того мира, разрушенного Богом из-за тех зол, и велел той ныряющей птице найти узелок и принести его ему.

И скажите цапле, чтобы она никому не рассказывала, что в ней есть зло, просто говорите им, что это «способ заработать деньги».



Четырнадцатая глава.

Это оказался еще один беспокойный сон, прерываемый тревожными снами, долгими размышлениями о том, был ли найденный в машине труп Мела Борка, и если не он, то кто и что тогда случилось с Борком? Когда Лиафорн, наконец, полностью проснулся, ему показалось, что он услышал, как открылась дверь. Он сел, полностью настороженный, напряженный, прислушиваясь. Теперь послышался звук закрывающейся двери. Это была бы дверь гаража / кухни. Теперь звук шагов. Легкие шаги. Кто-то пытается его не беспокоить. «Наверное, Луиза», - подумал он. Вероятно, она немного раньше прервала свои исследования на юге Юта. Некоторое напряжение ушло. Но не много. Он проскользнул через кровать к тумбочке, открыл ящик, нащупал маленький пистолет 32-го калибра, который хранил там, нашел его, сжимал, вспоминая, как однажды, когда кто-то с детьми был в гостях, Луиза уговорила его оставить его разряженным.


118

Звук открывающейся двери. В соседней спальне Луизы чуть дальше в зале.

Больше шагов. Звуки воды в ванной. Звуки душа. Затем различные звуки, которые Лифхорн определил как связанные с распаковкой чемодана, развешиванием вещей в шкафу, складыванием вещей в ящики. Потом тихий звук ног в тапочках. Звук поворачивающейся дверной ручки, звук приоткрытой двери в его спальню. Свет из холла струился внутрь.

Он видел очертания головы Луизы, смотрящей на него.

- Джо, - очень мягко сказала Луиза, - ты спишь? Лиафорн тяжело вздохнул.

«Я спал», - сказал он.

«Извини, что разбудила тебя», - сказала Луиза.

«Ничего», - сказал Лиафорн. «Я рад, что это ты». Она смеялась. «Кого вы ждали?» Лифорн не знал, что на это ответить. Он сказал,

"Вы нашли какие-нибудь хорошие источники в Южном Юте?"

"Я сделала это! Действительно великая старушка. Полна историй обо всех их проблемах с команчами, когда их вытесняли на запад, в Юту. Но вернись спать. Я дам вам полный отчет за завтраком. Как на счет тебя? В тылу все тихо?

«Относительно», - сказал Лиафорн. «Но если вы только что приехали, значит, вы устали. Это может подождать. Поспи." Следующее пробуждение Лиафорна было гораздо менее напряженным. Просыпаться его выманили звук заваривающегося кофе и аромат бекона на сковороде. Луиза сидела за кухонным столом, читала что-то в своей записной книжке и пила кофе. Лиафорн налил себе чашку и присоединился к ней. Она рассказала ему о том, что ее источник, очень, очень пожилой человек.

119

В в Юте рассказал ей об умной тактике, которую ее соплеменники использовали, чтобы сбить с толку команчей, об украденных лошадях и обманутых врагах. После завтрака она возвращалась в свой офис в Университете Северной Аризоны, но сначала ей нужен был отчет о том, что делал Липхорн, и его копия счетов за коммунальные услуги за прошлый месяц, чтобы она могла оплатить свою долю. Пока она подавала яичницу с беконом, Лиафорн вытащил документы и решил, что и сколько он хотел ей сказать. Он не скажет ей, что боится смерти Мела Борка, пока это не подтвердится. И даже если бы это было так, он не думал, что поделится своими подозрениями по поводу кекса Томми Вэнга. Ему все это показалось глупым, хотя ему самому предлагали это. Он был почти уверен, что профессору это покажется еще глупее.

Он начал свой отчет с письма от Мела Борка.

Он быстро пропустил все, что произошло дальше, пропустив многое, и несколько раз его останавливали ее вопросы о ковре. К тому времени, когда он закончил свое чтение, он обнаружил, что вынужден вернуться к своему заключению, сделанному накануне вечером - что он потратил много времени и не сделал ничего полезного.

Но интерес Луизы, естественно, был в культурно значимом ковре. История этого плетения точно соответствовала ее профессиональному увлечению племенными культурами. Что, по мнению Лиафорна, с ним случилось? Это привело вверх и вниз по списку вопросов, которые задавал себе Лиафорн, и он не мог ответить ни на один из них лучше, чем предположения. В конце концов, за второй чашкой кофе любопытство Луизы остановилось на Джейсоне Делосе. Одна из ее аспирантов НАУ занималась ландшафтной работой.

120

Он познакомился с Томми Вангом и потчевал его на одной из своих аспирантских сессий рассказами Ванга о жизни его соплеменников в горах вдоль границ Вьетнама, Камбоджи и Лаоса.

«Все это казалось абсолютно аутентичным, - сказала она, - и интересно. Но то, что мы слышали, конечно, было из вторых рук. Поэтому я послала мистеру Вангу приглашение прийти и поговорить на нашем небольшом семинаре. Но он не приехал ».

"Он сказал, почему?" - спросил Лиафорн. «Я хотел бы знать, как он связался с мистером Делосом».

«Он просто сказал, что не может этого сделать», - сказала Луиза. «Наш аспирант по ландшафтному дизайну сказал, что у него сложилось впечатление, что семья Томми была одним из соплеменников, которые работали с ЦРУ на последних этапах войны во Вьетнаме, примерно в то время, когда мы вторгались в Камбоджу. Этот мой студент был немного раздражен. Он сказал мне, более или менее в частном порядке, что, по его мнению, семья Томми была как бы уничтожена во время всех этих междоусобных боев, что Делос был с ЦРУ, как бы спас его в детстве и привез в Штаты ».

«Ну, а теперь, - сказал Лиафорн.

«Это звучит разумно? На основании того, что вы знаете? "

«Это звучит так же разумно, как и все, что я знаю о Делосе. Что, черт возьми, почти ничто, - сказал Лиафорн.

«Почти все, что я знаю наверняка, это то, что он преданный охотник на крупную дичь, любит собирать антиквариат; и если ты хочешь иметь этот старый коврик сказочника, он говорит, что думает о том, чтобы избавиться от него ».

«Я слышала, что он новичок во Флагстаффе, - сказала Луиза.


121

«Уж точно не старая семья. И я так понимаю, что он не особо общается ».

Лиафорн кивнул. «Это подходит», - сказал он.

Луиза изучала его во время этого разговора.

«Джо, - сказала она, - ты выглядишь немного подавленным. В депрессии.

Усталый.


Это дело пенсионного возраста добраться до вас?

Судя по тому, что вы сказали, это дело с ковриком как бы связано с одним из ваших старых дел. Так что не похоже, что выход на пенсию помешал вам вести себя как детектив. Лиафорн рассмеялся. Он полез в карман рубашки, вытащил счета за коммунальные услуги и протянул ей.

«Идеальное время для этого. Вот чего вам стоит эта неортодоксальная, возможно, даже неамериканская договоренность, которая у нас была. Но я позволю вам подсчитать проценты ».

Она взяла квитанции, взглянула на них.

«Я просто собиралась напомнить вам об этом», - сказала она, улыбаясь ему. «Я передам их своему бухгалтеру в университете, чтобы убедиться, что вы не обманываете. Напомню также, что я задерживаю сделку по аренде комнаты.

Помни, за лето я останавливалась здесь всего около трех раз ».

Все это время Лиафорн изучал ее, вспоминая Эмму.

«Знаешь, Луиза, мы могли бы спасти эти документы и тому подобное, если бы ты просто женился на мне». Она улыбнулась ему. «Вы, наверное, только что установили рекорд Рипли" Хотите верьте, хотите нет "- за самое неромантичное предложение из когда-либо сделанных.

«Это не должно было быть романтичным, - сказал Лиафорн.

«Это должно было быть просто практичным».

122

Она посмотрела на свою чашку с кофе, подняла ее, взяла, поставила на блюдечко и печально улыбнулась ему.

«Вы помните, что я сказала, когда вам в первый раз пришла в голову эта идея? Посмотрим. Около девятнадцати ...

«Несколько лет назад», - прервал ее Лиафорн.

«Я помню точно каждое слово. Вы сказали. «Джо, я однажды пытался жениться. Мне это было наплевать ».

«Ага», - сказала она, нежно глядя на него. «Я именно так и сказала».

«Вы с тех пор передумали? Нашли меня более привлекательным? "

Это привело к задумчивой тишине. Вздох. Еще один подъем и опускание чашки с кофе. Потом:

«Джо, держу пари, ты помнишь эту пословицу - я уверен, что ты помнишь, потому что я думаю, что ты первый человек, которого я слышал, используя ее. Речь идет о том, как тяжело старым собакам учиться новым трюкам. Или что-то вроде того. Во всяком случае, как бы это сказать? Думаю, я воспользуюсь тем, что однажды сказала мне старушка в одном из моих устных интервью. Она сказала: «Не выходи замуж за хорошего друга, потому что он намного лучше мужа».

Лифорн пусть это повиснет. Он заметил, что его реакция на ее слова была своего рода облегчением.

Она смотрела на него с покаянием. «Или, может быть, я ошиблась. Может, она сказала, что это испортит дружбу.

«Как бы она это ни сформулировала, - сказал Липхорн, - я, черт возьми, не хочу, чтобы это случилось с нами».

«И я тоже», - сказала Луиза, встала и отнесла свою тарелку, чашку, блюдце и столовые приборы к раковине. «И чтобы убедиться, что ты не думаешь, что я захочу вернуться к работе постоянным домработником, я оставлю это в раковине для тебя.

123

постирать, пока я собираю свои вещи и направляюсь на юг, к своей огромной стопке промежуточных работ, ожидающих оценки ». Она начала добавлять его тарелку в свою ношу, но остановилась. Вместо этого она улыбнулась ему.

«Слишком сложно найти хороших друзей», - сказала она.



Пятнадцатая глава

Хорошее настроение, которое оставила Луиза с Джо Липхорном, длилось всего около получаса. Наблюдая за уезжающим профессором, он со смесью печали и облегчения услышал, как зазвонил его телефон. «Это будет Грейс Борк», - подумал он, позвонив ему и сообщив, что Мел Борк, как он и подозревал, был человеком, найденным мертвым на месте крушения. Это приведет к разговору, которого он ожидал, чего он боялся. Что он мог ей сказать? Только то, что он зря потратил время. Но голос в телефоне принадлежал сержанту Келли Гарсия.

- Лейтенант Лиапхорн, - сказал Гарсия. «Я хочу, чтобы вы мне сказали, откуда вы узнали, что это будет Мел Борк?»

«Я просто предполагал, - сказал Лиафорн. «Это все, что я делал в последнее время. Так это был он? Что стало причиной смерти? »

Гарсия фыркнул. «Разве это не очевидно? Вы не удовлетворены, когда ваша машина упала в каньон и приземлилась

126

вверх ногами в том, что от нее осталось, сломанные кости, множественные сотрясения мозга и ушибы, общие телесные повреждения?

Вот что у нас есть. И тебе все еще нужно вскрытие.

"Не так ли?"

На мгновение наступила тишина.

«Что ж, полагаю, я должен признать, что это облегчило бы мне жизнь», - сказал Гарсия. «Я хотел бы знать, что заставило его быть таким чертовски небрежным на этом повороте».

«Вы спрашивали о вскрытии?»

«Ага, вроде как подсказал Сондерсу, что мне это нравится.

Он сказал: зачем? И я сказал, что старый полицейский навахо в отставке, которого я знал, немного подозрительно относится к этому, и попросил меня проверить причину смерти. И Сондерс сказал, что единственная проблема в этом - решить, какие из его девятнадцати или около того травм в результате автокатастрофы действительно помогли. Он предложил отвезти меня туда, чтобы я посмотрел на тело и позволил выбрать то, что мне нужно ».

«Патологоанатом все еще Роджер Сондерс?» - спросил Лиафорн. «Я всегда слышал рассказы о том, каким он был вспыльчивым. Он сказал, что вам нужно получить постановление суда, что ли? Гарсия усмехнулся. «Значит, ты знаешь о Роджере?.


Он сказал мне, что у него есть работа по фактическим делам об убийствах. Но когда я немного заскулил, он сказал, что если мы сможем возбудить его любопытство, он это сделает ».

«Скажи ему, что мы думаем, что Борка могли отравить куском кекса. Это должно его заинтересовать. Гарсия рассмеялся. «Я так не думаю. Думаю, он направил бы меня к психиатру. Я совершенно уверен, что он спрашивал меня, почему мы так думаем. Почему мы? »

Лиафорн описал, как его уговорили съесть особый торт, приготовленный поваром и помощником г-на Делоса, человеком по имени Томми Ванг, и о том, как был Борк там и

127

ему дали кусок того же в качестве закуски прямо перед тем, как он уехал из дома на Делосе, и как именно в этот момент Борк почувствовал его влияние и потерял контроль над своей машиной там, где он упал с обрыва.

Лифорн добавил несколько деталей к своему объяснению и ждал ответа.

Это было скептическое фырканье.

"Тебя это не устраивает?"

«Ну, это объясняет, что вы имели в виду, когда говорили, что предполагаете, - сказал Гарсия. «Около дюжины предположений, чтобы прийти к такому выводу. Вы догадываетесь, что Борк съел пирог, и когда он его съел, потребовалось столько времени, чтобы какой-либо яд подействовал, у мистера Делоса был мотив и так далее ».

«Я признаю себя виновным в этом».

«Ну, я все равно пойду. У вас есть что-нибудь еще, что мы могли бы сказать Сондерсу, чтобы заинтересовать его?

«Вот и все, - сказал Лиафорн.

«Вот и все. Пошли, - сказал Гарсия тоном где-то между презрительным и недоверчивым. «Но вы все еще хотите, чтобы я настаивал на вскрытии?»

«Ну, еще факт, что Борк, бывший офицер закона, очень опытный водитель в нашей горной стране. Маловероятно, что он попадет в подобную аварию. Вы не согласны? И мы также можем утверждать, что Делос, вероятно, думал, что Борк вмешивается в какое-то страховое мошенничество, связанное с этим ковриком сказочника. Может быть, это удовлетворит потребность в мотиве. А потом, возможно, тебе удастся заставить его прослушать эту телефонную запись с угрозами ».

Гарсия снова молчит. Потом вздох.

«Что ж, это может понравиться доктору Сондерсу. Он всегда

128

похоже, в любом случае получает удовольствие от открытия различных видов оружия убийства. Нарушает однообразие. Может быть, ему понравится представление о кексе как о орудии убийства.

«И сержант, не могли бы вы сообщить мне, что он узнает? Делос тоже дал мне кусок этого кекса.

Он у меня в мешке в холодильнике в грузовике ». Гарсия рассмеялся. «Вы играете осторожно? Что ж, подержи его там и напомни мне номер твоего сотового телефона.

Лиафорн предоставил номер. «И еще кое-что», - сказал он. «Вы помните имена сотрудников ФБР, которые были в Торговом посту Тоттера? Работали над этим после пожара ».

«Что ж, позволь мне подумать об этом минутку», - сказал Гарсия.

"Это было давным-давно."

- Ага, - сказал Лиафорн и стал ждать.

«Что ж, давай посмотрим». Он усмехнулся. «Одним из них был специальный агент Джон О’Мэлли. Держу пари, ты его помнишь.

«К сожалению», - сказал Лиафорн. «У меня были проблемы с ним на протяжении многих лет».

«У меня тоже», - сказал Гарсия. «И я помню, что Тед Ростик тоже был там. Думаю, тогда из офиса Гэллапа. Хороший парень, он был. А потом Шарки. Запомнить его? Не помню его имени ».

«Джей, я думаю, это было. Или Джейсон. Еще один человек, с которым тяжело работать. Кто-нибудь еще?"

"Вероятно. Они вроде как роились, когда выяснилось, что обгоревший человек был Шонак. Но не помню кто.

- Думаю, все уже на пенсии.

"Вероятно. Я слышал, что О'Мэлли умер в Вашингтоне.

129

Не знаю о Шарки. Я знаю, что Ростик на пенсии. Я слышал, что он живет в Гэллапе ».

- Хорошо, - сказал Лиафорн.

"Для чего?" - сказал Гарсия. "Что тебе нужно?"

«Кажется, я не могу позволить этому уйти», - сказал Лиафорн. «Я имею в виду тоттерский пожар. Все это. Если мне удастся связаться с Ростиком, я посмотрю, что он об этом помнит. Информационный оператор не нашел номера Теда Ростика в справочнике Gallup.

«Но в Краунпойнте есть Тед. Неужели это он?

"Держу пари, что это так".

«Хочешь, я позвоню ему для тебя? За семьдесят пять центов?

«Я получаю социальное обеспечение», - сказал Лиафорн. «Я сам наберу его». Он ответил, и Ростик ответил на четвертом гудке.

«Лиафорн. Лиафорн, - сказал Ростик. «Звучит знакомо. Похоже на молодого парня, которого я когда-то знал из племенной полиции навахо.

«Ага», - сказал Лиафорн. «Мы познакомились по делу Эши Пинто. Когда один из наших офицеров сгорел в своей машине ».

- Ага, - сказал Ростик. «Это был печальный бизнес».

«Меня сейчас интересует еще один пожар. Год назад в Торговом посту Тоттера сгорел преступник, разыскиваемый ФБР. Ты помнишь это? "

«О, мальчик», - сказал Ростик. «Я уверен. Звали жертву Рэй Шенак. Думаю, это было мое первое настоящее волнение как полицейского. Настоящая большая сделка. Поиск одной из наших главных целей. Настоящим настоящим злодеем был Шонак.

«По какой причине вы не можете говорить об этом сейчас?»

130

«Я на пенсии, - сказал Ростик. «Но мне трудно поверить, что кому-то все еще интересно. Что делаешь? Вы бы не написали одну из этих книг о серийных убийцах, а?


«Нет. Просто пытаюсь ответить на один из этих старых назойливых вопросов.

"Откуда вы звоните?"

«Дом в Шипроке. Я тоже на пенсии.

«И, наверное, так же скучно, как и мне», - сказал Ростик. «Если ты хочешь поехать, я встречу тебя в том маленьком месте напротив средней школы Краунпойнт. Как насчет обеда? Вы напомнили мне об этом деле, я тоже хочу об этом поговорить. Не могли бы вы успеть к полудню?

"Без труда. - Много времени, - сказал Лиафорн. "Увидимся там."

Действительно, времени много. Всего около семидесяти миль от гаража Лиапхорна до заведения, где готовят жареных цыплят, через дорогу от Краунпойнт Хай, а сейчас было совсем немного после восхода солнца. Он просто путешествовал, может останавливаться здесь и там, чтобы посмотреть, сможет ли он найти старого друга в магазине Yah-Ta-Hay, и заглянуть в здания капитулов в Твин Лейкс, Каньон Койот и Стендинг Рок. В те дни, когда он был офицером Лиапхорном, патрулируя эту часть Реза, он узнал, что в доме капитула почти всегда был кофейник на плите и, возможно, булочка или что-то еще, пока он обновлял информацию о текущих делах, связанных с кражей скота , бутлегерство с выпивкой или другие нарушения гармонии. Он использовал бы эту неторопливую поездку, чтобы увидеть, сможет ли он привести себя в надлежащее настроение, которое, кажется, требует пенсионный мир, если кто-то собирается выжить в нем.


131

Остановка на Ya-Ta-Hay была разочарованием. Те, кто работал на месте, казалось, всегда были из гораздо более молодого поколения. Никого он не знал. У Твин Лейкс стоянка была пуста, за исключением старого форда Пинто, владельцем которого была пожилая женщина, которую он знал около сорока лет, но которая была сварливой.

Сегодня у него не было настроения ни присутствовать на ее неисчерпаемом арсенале жалоб на некомпетентность Совета племени, ни давать объяснения, почему полиция племени навахо не смогла искоренить чуму пьяных водителей резервации.

Ему повезло больше, когда он повернул на восток на Маршрут 9 навахо. Утренний солнечный свет отражался от раннего снежного покрова на высоких склонах Соодзила, горы Тейлор на дорожных картах белагаана или доотлижийдзиил в соответствии с традициями шамана навахо; это был любимый взгляд Джо Липхорна. Местные жители называли ее Бирюзовой горой и называли священной горой Юга, построенной Первым человеком из материалов, принесенных из темного, затопленного третьего мира, и прижатого к земле волшебным кремневым ножом этим могущественным йей, когда он попытался уплыть. Как Липхорн узнал из рассказов про хоганов о зимах своего детства, он был волшебным образом украшен бирюзой, туманом и женским дождем и был сделан домом из доотл'альтсойла

'Ат'ид и ана'джи ат'ид, чьи имена переводятся как Желтая кукуруза и Бирюзовый мальчик, оба дружелюбны. Святые люди также сделали гору домом для всех видов животных, включая первые стаи диких индюков, которых видел Леафорн.

Но наиболее важным в мифологии навахо было то место, где Убийца Монстров и его вдумчивый близнец, Рожденный для Воды, столкнулись с Йеиитсо, главой вражеских богов.


132

Они убили его на горе после ужасной битвы, начав таким образом свою кампанию по очищению этого блестящего мира от зла ​​жадности и злобы, мерзкого поведения, которое заставило Бога уничтожить третий мир и которое, увы, последовало за Динехом. снизу вверх.

И, подумал Лиафорн, он все еще рыскает в этой части сверкающего мира, или почему все эти вещи, которые его озадачивали - и убивали людей - происходили?

Когда он въехал на стоянку у здания капитула Койот-Каньона и увидел, что старый Юджин Байдони стоит в дверях, держа в руке свою большую черную шляпу и прощаясь с еще более пожилой дамой, Лиафорн вылез из машины. и помахал. - Ya teehalbini, Юджин, - крикнул он. «Кофеварка включена?» Байдони всмотрелся, узнал его, крикнул: «Доброго утра, лейтенант. Давно, Джо.

Какое преступление мы совершили сейчас, чтобы снова привлечь внимание полиции? »

«Ну, ты давал мне черствый кофе в прошлый раз, когда я был здесь.

Как сегодня? »

«Заходите, - сказал Байдони, смеясь и придерживая дверь. «Я только что приготовил свежий запас».

Выпивая его, они обсуждали старые времена, общих друзей, многие из которых, казалось, вымирают, и плохие условия выпаса, цены на овец и все более высокие сборы, которые стригущиеся пытались взимать. Они закончили кратким описанием того, какой ткач продавал то, что на аукционе ковров Crownpoint в прошлом месяце. И, наконец, Лиафорн спросил его, знает ли он Теда Ростика.

«Ростик? Там, в Crownpoint? Думаю, я с ним встречался.


133

Говорят, он женат на Мэри Энн Кайете. Дочь старушки Ноты. Люди "Streams Comes Together", и я думаю, что ее папа был человеком из Towering House ".

«О, - сказал Лиафорн. "Что еще вы знаете о нем?"

«Ну, говорят, он спецагент ФБР в отставке. Думаю, он ушел на пенсию.


Управляет пикапом Dodge Ram King Cab. Говорят, его жена раньше преподавала в старшей школе Краунпойнт, а мне говорят, что Ростика иногда вызывают, чтобы поговорить со студентами о законе ». Лицо Байдони, узкое, обветренное, украшенное сухими серыми рваными усами, изобразило кривую улыбку. «Эти дети, которых мы сегодня воспитываем, могли бы послушать много таких разговоров. Кто-то говорит им, что их посадят в тюрьму ".

«Довольно злые здесь?» - спросил Лиафорн.

«Довольно злобно везде», - сказал Байдони. «Никто больше ничего не уважает».

«Мне нужно пойти к нему, чтобы спросить его о старом, старом деле, над которым он работал. Что еще вы могли бы рассказать мне о нем, что было бы полезно узнать?

«Я так не думаю, - сказал Байдони.

Хотя это оказалось правдой, это не помешало ему поговорить за вторую чашку кофе. Таким образом, Лиафорн прибыл на встречу с Ростиком почти на семь минут позже.

Он увидел Ростика, сидящего за столиком рядом с окном, с меню перед ним, в коротких, очках в проволочной оправе, выглядевших в точности так, как старая версия специального агента ФБР, которую запомнил Лифхорн.

«Извини, что опоздал», - сказал Лиафорн. «Хорошо, что у вас есть на это время».


134

Тед Ростик отодвинул свой стул, встал, протянул руку и усмехнулся.

- Лейтенант Лиапхорн, - сказал он. «Прошло много лет с тех пор, как я тебя видел. Кстати, тебе не нужно беспокоиться о том, что у меня есть время. Как я уже сказал, я на пенсии ".

Лиафорн тоже ухмылялся, думая, насколько долгой и скучной может быть эта пенсионная программа, если отнестись к ней серьезно. «Я только что начал заниматься пенсией. Надеюсь, ты скажешь мне, что это будет весело, когда ты научишься это делать ».

«Не для меня, это не так, - сказал Ростик. Он снова сел, протянул Лиафорну меню. «Я бы порекомендовал либо гамбургер, либо хот-дог», - сказал Ростик. "Я бы держался подальше от пиццы или мясного обеда".

«Я думаю о чашке кофе и пончике. Что-нибудь сладкое.

«Я предполагаю, что вы приехали сюда не только ради шикарного обеда в Crownpoint», - сказал Ростик. «И мне очень хочется узнать, что вызвало у вас интерес после стольких лет кремации Рэя Шенака».

Прибыл официант, юноша-навахо, который принес каждому по стакану воды и принял заказ гамбургеров Ростика. «Гамбургер для меня тоже», - сказал Лиафорн. «И пончик».

«Пончик для меня тоже. Какие?"

«Самый толстый, - сказал Лиафорн, - с глазурью».

«Насколько я помню, наш интерес к этому пожару пробудил звонок из полиции штата Нью-Мексико, которому звонили из офиса шерифа округа Мак-Кинли, кто-то звонил из Торгового поста Тоттера и сказал, что

135

там был заживо сожжен человек, и что этот мертвец мог быть кем-то в нашем списке самых разыскиваемых лиц. Так что меня, самого нового сотрудника нашего офиса Gallup в Нью-Мексико, послали разобраться в этом ». Лиафорн отпил воды, ожидая, что Ростик добавит к этому. Но Ростик ждал вопроса от Лиафорна. Он был занят, глядя на Лиафорна.

«Что ж, - сказал Лиафорн. «Звонивший объяснил, почему он думал, что покойник был известным беглецом?»

«Это была женщина. Я имею в виду первый звонивший. Когда до меня дошло, история была из третьих рук. Собственно четвертых. Женщина сказала об этом в офис шерифа, который позвонил в полицию штата, а кто позвонил в офис ФБР Гэллапа, откуда я получил сообщение. Но, очевидно, на этого сгоревшего человека была куча этих плакатов в розыске в папке на сиденье его машины или где-то еще.

Собирается здесь и там ».

Лиафорн кивнул, обдумывая это. - Полагаю, только плакаты Шонака?

Ростик засмеялся. «Я знаю, о чем вы думаете. Некоторые жуткие люди могут просто собирать плакаты с розыском. Но кто, кроме самого Шенака, просто собирал плакаты Шонака? На них не было даже обычной фотографии ».

"Ой?"

«Потому что у нас никогда не было фотографии скользкого ублюдка. Его никогда не арестовывали, по крайней мере, под этим именем. На самом деле, я не знаю никого в бюро, кто бы действительно идентифицировал этого ублюдка. Всегда казалось, что он выбирал места без видеонаблюдения или множества людей, чтобы грабить его. Люди с места преступления собирали всевозможные отпечатки пальцев. Большинство из них - людей, которые там работали, другие - неопознанные-

136

Может, Шонак, может, покупатель. После того, как это стало выглядеть так, как будто этот парень был настоящим серийным бандитом, лаборатория вернулась и попыталась провести сравнения на различных сценах преступления ». Ростик засмеялся и отпустил.

«Фактически, - сказал он, - это должно быть своего рода хобби для некоторых старожилов, у которых было свободное время. Сравнение места преступления. Огромная работа, и, наконец, они сделали один набор, который появился в четырех местах ». Ростич усмехался, рассказывая подробности этого. «Потом они наконец пробили парня по отпечаткам пальцев. Оказалось, что он был продавцом, который принимал заказы во всех этих местах. Я сам сделал из этого хобби, так как


дело Шенака был моим первым действительно странным. Наконец я нашел старожила, уволенного из спецопераций ЦРУ, который думал, что знает настоящее имя этой птицы. Или, по крайней мере, тот, который был задолго до нашего знаменитого убийства Хэнди.

Прибыли гамбургеры, пончики и кофейные чашки. Лиафорн осторожно откусил, ожидая. Не желая разрывать цепочку мыслей Ростика, желая услышать заключение Ростика. Выпечка была хорошей. Не совсем по стандартам Dunkin ’Donuts, но очень вкусно. Кофе тоже был хорош. Он отпил.

"Другое имя? Другая личность? "

- Конечно, просто сплетни в бюро. Тебе известно. Бюро стучит в агентство. ФБР ищет способы нейтрализовать то, что ЦРУ смотрит на бюро свысока своим высокомерным секретным носом ». Лиафорн улыбнулся. Кивнул. "Да уж. Говорят, что этот Шонак был из ЦРУ?

Ростик выразил недовольство своими сплетнями, пожав плечами. - Во всяком случае, был. Так оно и было, он был парнем в начальном этапе тех спецопераций во Вьетнаме.

137

Еще тогда, когда группа Кеннеди решила, что президент Дием ничего не делает, и эту небольшую группу генералов Южного Вьетнама выстраивали в очередь для переворота. Помнишь это? »

«Конечно», - сказал Лиафорн. «Дьем был изгнан, но это не выглядело очень гладкой операцией. Или очень секретной.

"Отнюдь нет. Многие карьеры в ЦРУ испорчены. Множество плохих политических последствий. Небольшие кусочки плохого материала начали просачиваться из трещин позже, когда люди уходили. И одна из плохих новостей была о парне из спецназа, который чем-то управляет в горах, в Лаосе, я думаю, это так. Как бы то ни было, история заключалась в том, что генералы ARVN, которым он доставлял мешки с деньгами, начали утверждать, что им не хватило своей доли выплаты.

Начислено много денег. Парень, который мне рассказывал, сказал, что это больше восьмисот тысяч долларов ».

«Вау», - сказал Лиафорн. «Я слышал эти сплетни раньше, но в сказке, которую я слышал, не было денег».

«Вероятно, преувеличено», - сказал Ростик. Во всяком случае, у птицы должны были быть липкие пальцы. . . Позвольте мне сказать это так. Тогда он был Джорджем Перкинсом, но он проявил ту проницательность, которая сделала Шонака нашим самым разыскиваемым героем. Он подстроил это так, что оставил соответствующие служебные записки, заметки и т. Д. Во всех нужных файлах, чтобы предоставить руководству ЦРУ неприятный выбор. Они могли запереть его и наблюдать, как он пытается продемонстрировать всем, кто будет слушать, что он всего лишь героически доставил деньги налогоплательщиков кучке коррумпированных генералов ARVN. Генералы, которые, как казалось Перкинсу, должны были делить добычу

138

обратились к бухгалтерам ЦРУ. И да, действительно, он был бы полностью готов дать показания и помочь налогоплательщикам вернуть свои деньги от этих злодеев ».

«Дай угадаю», - сказал Лиафорн. «Они сказали:« Ну, мальчики будут героями. Вы уходите в отставку, и мы оставим такие мелочи позади ».

Ростик засмеялся. «Липхорн, - сказал он, - вы были там, в здании Дж. Эдгара Гувера, и вы понимаете, как работает бюрократия федеральных правоохранительных органов».

«Но я не понимаю, как это связано с Шонаком. Или все остальное ».

«Ну, никто никогда не сможет доказать, что есть какая-то связь», - сказал Ростик. «Но тот умный способ, которым он заставил деньги исчезнуть, напомнил мне, как он все планировал. А потом, согласно моим сплетням, этот парень появляется в Северной Калифорнии под другим именем, уже не Джордж Перкинс. ФБР не возражало бы, если бы ЦРУ обожгло перья, поэтому оно старалось как бы наполовину приглядывать за ним. Конечно, экс-господин. Перкинс, будучи старым опытным игроком в этой игре, похоже, очень спешил. Возможно, он уже называл себя Рэем Шонаком. Как бы то ни было, бюро его потеряло ».

Ростик пожал плечами, подумал о том, что он сказал, и продолжил. «Но время было подходящим. Я имею в виду, что изящные работы типа Шонака случались раз или два. А потом, когда я думаю, что агентство уловило и проверило, Перкинс, похоже, почувствовал, что на него смотрит ФБР. Он просто исчез. Следующее, что вы знаете, - пара преступлений, раскрытых в Нью-Мексико, которые напомнили бюро вакансий Шонака в Калифорнии. А потом двойное убийство парочки Handy с помощью хитрой установки

139

после этого остались отставшие парни, и абсолютно никаких свидетелей или отпечатков пальцев. К тому времени Шонак был знаком ».

«Но никаких реальных вещественных доказательств?»

«Нет, ни единого следа, о котором я слышал».

«Вы в этом бизнесе опытный человек. Что вы думаете?"

«Я могу представить, что Шонак ранее мог быть Джорджем Перкинсом или неизвестно кем еще. Но я также готов поспорить, что никто никогда не узнает наверняка. Моя беда в том, что мне не повезло: меня послали проверить пожар Тоттера, а там этот ублюдок был, весь сгорел, и я застрял с ним. И он такой зрелищно злой сукин сын, что его трудно забыть.

«Я бы хотел, чтобы ты сделал, - сказал Лиафхорн, - это как бы дать мне картину того, что произошло.


когда ты приехал к Тоттеру.

- Ростик подумал. Кивнул. «Двое полицейских уже были там. Заместитель шерифа и государственный полицейский. Моим единственным делом, как федерала, было бы, если бы сожженный мужчина разыскивался за федеральное преступление. Итак, я посмотрел на труп. Они вывезли его из той сгоревшей галереи и выложили в торговом зале ». Он поморщился. «Думаю, вы, ребята, видели много сцен насилия, но мы больше занимаемся преступлениями белых воротничков. Я до сих пор вижу во сне ту кучу запеченного мяса и опаленные кости. Затем они показали мне папку с плакатами. Их одиннадцать, с пометкой внизу каждого названия, откуда они взялись. Были Фармингтон, Нью-Мексико, Сиэтл, Солт-Лейк-Сити, Талса, Тусон, Лос-Анджелес и так далее. Одиннадцать разных мест. Но все они из западных штатов ».

«Достаточно, чтобы вызвать подозрение».

«Более того, - сказал Ростик. «Я называю список с мест.

140

Гэллап проверил файлы на Шонака. Шесть из одиннадцати совершили ограбления вдали от дороги, что соответствовало нашему представлению о способах действий Шонака. Когда они проверили позже, остальные семь тоже выглядели подходящими.

"Вы имеете в виду ту же картину?" - спросил Лиафорн. «Тщательно спланировано. Отпечатков пальцев не осталось. Места без камер наблюдения. Относительно небольшие сообщества? А как насчет того, чтобы оставить сообщников, чтобы они отделились? »

«Это тоже в некоторых из них».

«Были ли живые свидетели в любом из них?» Ростик засмеялся. «Почему вы так долго ждали, чтобы спросить об оставлении свидетелей? Конечно, не знал. Лиафорн вздохнул, чувствуя себя больным. «Думаю, я не хотел этого слышать».

«Я не могу тебя винить. В большинстве случаев это работало очень похоже на ограбление Хэнди. Если они его хорошенько разглядели, он их застрелил.

Лиафорн кивнул.

«Обычно стрелял дважды. Мертвые не рассказывают сказок ».

«Очень осторожный человек, судя по тому немногому, что я о нем знаю», - сказал Лиафорн. «Это заставило вас задуматься, почему он оставил эти плакаты с розыском на переднем сиденье своей машины?»

Ростик задумался. «Нет, не тогда, но теперь, когда ты упомянул об этом, можно было подумать, что он спрятал их подальше от глаз. Скорее всего, его вещи заперты в багажнике машины.

«Это будет один из моих вопросов. Неужели Тоттер, или ребята из пожарной части, или другие копы все это выяснили к тому времени, как вы приехали?

«Нет. Они сломали одно из тех окон в крыльях, чтобы достать папку с плакатами, но

141

машина все еще была заперта. Когда нам позвонили, ответственным был Делберт Джеймс, и он сказал шерифу, что, если жертвой был Шонак, это было очень важно, и он должен убедиться, что все в безопасности и что все в порядке, пока мы не возьмем на себя управление.

Лиафорн кивнул.

«Я вижу, ты улыбаешься», - сказал Ростик и засмеялся. «Я знаю, что вы, местные копы, к этому относитесь. По правде говоря, я не могу винить тебя. Приходят федералы, берут верх, все лажаются, потому что не знают территории. Они берут кредит, если случится перебор, а если нет, то составляют отчеты о том, как местные жители сделали все ошибки ».

- Ага, - сказал Лиафорн. «Но мы не виним вас, ребята, выполняете работу. Мы виним в этом вашингтонских политиков, которые смотрят вам через плечо ».

«Как и следует», - сказал Ростик. «Они те, кого мы виним».

«И иногда мы замечаем, что имеем дело со специальным агентом, который только что приехал из Майами или из Портленда, штат Мэн, и он дает нашим людям указания, когда ...» Липхорн оборвал эту жалобу, заметив, что даже сейчас он просто думает о пара ужасных примеров, которые он собирался использовать, вызвала у него выход из себя.

«Я могу закончить это за тебя», - сказал Ростик. «Мы указываем вашим людям дорогу, когда впервые ступаем в резервацию, и если мы хотим добраться до Window Rock, нам придется спросить, по какой дороге идти».

«Что-то в этом роде», - сказал Лиафорн.

«Или, как мне часто говорил капитан Ларго:« Мы не думаем, что вы, федералы, просто глупы. Просто ты еще ничего не знаешь. Вас сбивает с толку абсолютное непобедимое невежество ».


142

- Вот и все, - сказал Лиафорн, посмеиваясь над тем, как Ростик имитировал решительный способ самовыражения Ларго.

«Но сейчас я очень рад, что вы взяли на себя управление и позаботились о том, чтобы никто не поверил в то, что Шонак надежно запер в багажнике своей машины».

«Некоторые вещи у него тоже были заперты в бардачке. Один особенно полезный предмет. Почти пустая пинтовая бутылка коньяка. Очень дорогое удовольствие ». Ростич улыбался, рассказывая об этом. «И будучи стеклом, это настоящая золотая жила самых первых отпечатков пальцев этого ублюдка-убийцы».

«Замечательно, - сказал Лиафорн. «Это именно то, что я надеялся, что вы мне скажете. И как они совпадали с отпечатками, которые бюро должно было собрать во всех тех местах, где вы заметили его присутствие ».

«Еще есть отпечатки его вещей в багажнике машины. И другие доказательства тоже. Например, причудливая маленькая пресс-папье с золотой отделкой, которая была частью добычи в рассказе о ограблении в Талсе.


И маленькая дорогая кожаная сумка на молнии, на подкладке которой все еще были вышиты имя и адрес жертвы в Солт-Лейк-Сити. И еще пара вещей. Пара этих причудливых туфель с мягкой подошвой, в которых можно подкрасться к людям, и которые оставляют мягкую резиновую полосу на твердом полу, если вы не будете осторожны. Резина соответствует тому, что мальчики на месте преступления соскребли с пола во время убийства в Тусоне ».

«Вроде как хранил сувениры о своих преступлениях», - сказал Лиафорн. «Как насчет денег? Сержант Гарсия вышел на место пожара Тоттера и обнаружил там Делони.

- Помощник бандита у Хэнди?

"Да уж. Он был условно-досрочно освобожден. Он сказал нам, что слышал, что там сгорел Шонак, и подумал, поступая

143

как и Шонак, он бы где-нибудь спрятал добычу от своего последнего ограбления. И Делони копался, искал это. Он сказал, что ничего не нашел ».

«Мы тоже», - сказал Ростик. «У нас была такая же идея.

Он был не из тех, кто доверился бы мистеру Тоттеру или кому-либо еще украсть его деньги ».

Ростич доел гамбургер. Покачал головой. «Я думаю, мы можем положительно поверить ему в большинстве этих подозрительных дел. Это приблизит его к рекорду серийного убийцы ».

Лиафорн осушил свою чашку. Положи без комментариев.

«У вас есть еще вопросы? О пожаре или о чем-нибудь? - спросил Ростик.

«Ну, вы не ответили на мой вопрос о отпечатках на бутылке коньяка. Они совпали? »

«Конечно, нет», - сказал Ростик. "Еще есть вопросы?"

"Как насчет тебя? Вы довольны? »

Ростик пристально посмотрел на него. Вздохнул. «Ну, черт, - сказал он. «Я не знаю, что именно, но когда парень такой ловкий, каким кажется Шонак. . . Ну, тебе всегда это не по себе. Не так уверен, как хотелось бы.

«Это тоже моя проблема, - сказал Лиафорн. "У вас есть время для еще одной чашки?"

«Я на пенсии, - сказал Ростик. «Я могу либо сесть здесь и обменяться с вами историями о войне против преступности, либо пойти домой и поиграть в игры Free Cell на моем компьютере. И, кстати, ты так и не сказал мне, чем тебя заинтересовало это старое дело.

Лиафорн помахал официанту и заказал доливки кофе.

«Тогда я расскажу вам о бабушке Пешлакай, о краже

144

двух пятигаллонных банок от сала, полных пиньонной смолы из рабочего сарая за ее хоганом, как она пришла забрать пустые банки на Торговом посту Тоттера и как она обнаружила, что Тоттер умер, прежде чем его можно было привлечь к ответственности и ...

«Подожди минутку», - сказал Ростик. Он перестал засахаривать кофе и выглядел очень заинтересованным.

Ты хочешь сказать, что Тоттер украл у старухи пиньонный сок? Что за черт? А он мертв? Я хочу услышать об этом больше ».

И так Липхорн сказал ему, и, прежде чем рассказ был закончен, была третья чашка кофе и еще два пончика. Когда он был закончен, Ростик задумался над тем, что он услышал, в течение долгого молчания.

«Пара вопросов», - сказал он. «Скажи мне, почему Тоттер украл сок пиньона. И скажи мне, почему он тебе так интересен сейчас, если он мертв и ушел.

«Если он украл сок, и единственное реальное доказательство, подтверждающее это, - это пустые ведра на торговом посту, тогда это могло быть что-то вроде этого, - сказал Лиафорн, - и я предупреждаю вас, это основано на предположениях». С этими словами Липхорн рассказал о дискуссии, которую он и Гарсия предположили, что Шонак планировал ограбить Тоттера, пытался это сделать, был убит Тоттером, и Тоттер решил, что вместо того, чтобы иметь дело с судом об убийстве, он будет использовать сок, чтобы сжечь. В результате пожара он превратил тело и галерее в пепел, тем самым избавившись от доказательств убийства и обналичив его страховку от пожара, не оставив после себя тех доказательств, которые ищут следователи по поджогам.

"Вы имеете в виду сок?" - спросил Ростик с недоумением.

Лиафорн кивнул. «Все жгут пиньон. И эта смола горит очень, очень горяч.


145

«Так как насчет прибыли от пожара. Думаешь, Тоттер первым вынес ценные вещи?

«Теперь мы подошли к этому проклятому коврику, фотография которого втянула меня в это дело. Кажется, кто-то вынул этот коврик. Держу пари, это был самый ценный предмет, который был у Тоттера. Я видел его в галерее Тоттера до пожара, а там он был на стене особняка за пределами Флагстаффа после пожара. Если только кто-нибудь не сделал копию. Что кажется очень сомнительным ».

Ростик закусил нижнюю губу с задумчивым лицом, нахмурился, глядя на Лиафорна, а затем изобразил печальную ухмылку. «Из-за этого бюро будет выглядеть глупо, не так ли?

Но, может быть, это правильно. Кажется, в этом есть определенный смысл ». Он покачал головой. «Но теперь я хочу, чтобы ты сказал мне, как бы тебе понравилось, если бы тебе пришлось пойти к судье и попытаться заставить его подписать ордер на арест Тоттера. Конечно, теперь, когда он мертв, тебе не о чем беспокоиться. Но подумайте о том, что у вас есть. Если бы вы могли заставить судью зайти даже так далеко, как насчет того, чтобы попытаться привлечь его к ответственности? Думаешь, сможешь?

Лиафорн рассмеялся. «Нет, если только он не хотел признаться».

«Расскажи мне о смерти Троттера.


- - сказал Ростик. "Как это случилось?"

«Все, что я знаю, - это то, что Gallup Independent напечатал небольшой некролог, в котором просто говорится, что он умер от осложнений после сердечного приступа. Я думаю, что это краткая болезнь. Умер в больнице Оклахома-Сити. Сказал, что он был похоронен на кладбище VA в Оклахома-Сити, родился в Аде, штат Оклахома, никогда не был женат, наследников не было в списке, любые пожертвования на цветы должны идти на благотворительность ».

Ростик выглядел скептически.


146

"Кто принес это?"

"По почте, с приложением денег для оплаты взноса за публикацию ».

"Отправлено кем?"

- Пойдем, - сказал Лиапхорн, защищаясь, вспомнив, как он себя чувствовал, когда начинающего полицейского поджаривал его босс. «Все, что я знаю, это то, что об этом запомнила секретарь газеты. Берни Мануэлито зашла туда, чтобы достать мне копию. У меня дома есть некролог, и я помню, что он прошел через два года или около того после пожара ».

- Тогда ладно, - сказал Ростик. «Меня интересует все больше и больше. В некрологе упоминается захоронение на кладбище Управления по делам ветеранов в Оклахома-Сити. Вы уверены, что у них там есть?

«Нет, - сказал Лиафорн.

- подумал Ростик. «Вы знаете, - сказал он. «Думаю, я проверю это».

«Тебе будет легко», - сказал Лиафорн. «Просто позвоните туда чиновнику ФБР».

"Ха!" - сказал Ростик. «Сначала они направили бы меня к ответственному агенту, и он захотел узнать мое имя, идентификационные данные, был ли я все еще в бюро, и было ли это моим делом, и нарушение какого федерального закона было вовлечено, и какой в ​​этом был интерес бюро. Затем, примерно через пятнадцать минут после этого, он сказал мне прислать ему письменный отчет с указанием расследуемого преступления и… - Ростик заметил выражение лица Лиафорна и остановился.

«Вы понимаете, о чем я? Раньше я работал в офисе в Оклахома-Сити. Это всегда шло строго по книге.

Бьюсь об заклад, так оно и есть.

«Я могу это понять, - сказал Лиафорн. «Я думал, что могу вернуться туда сам. Или, может быть, заставить Берни пойти.

147

«Расследование преступления в юрисдикции навахо? Как вы объясните это?"

«По правде говоря, Берни сейчас как бы в административном отпуске, а теперь она миссис Джим Чи».

«Сержант Чи? Ваш помощник в уголовном розыске?

"Да. Они только что поженились. Я бы попросил ее сделать это наполовину неофициально, в качестве услуги. Оплатить ей дорожные расходы и так далее ».

«У меня есть идея получше, - сказал Ростик. «У меня там есть старый друг, давний репортер. Парень по имени Картер Брэдли. Он был менеджером по работе с United Press в Оклахоме, когда я работал там с бюро. Вроде известен тем, что знает всех, кто что-либо знает. Ну просто зная, кто знал. Репортерам это обычно легко.

Но Картер знал, кто захочет об этом поговорить. Думаю, он сделал бы это для меня ».

«Но если бы вы знали его тогда, он, вероятно, уже на пенсии».

Ростик засмеялся. "Точно. Так же как мы. На пенсии. Скучно скучно. Хотят заняться чем-нибудь интересным. Дайте мне некролог, и я позвоню ему, расскажу о ситуации и расскажу то, что нам нужно знать.

«У меня его здесь нет», - сказал Лиафорн. «Но я это помню. Что было немного.

«Мы узнаем, кто оплатил его больничный счет. Кто договорился о его похоронах, если у него в родном штате была судимость, все полезное. Сделай это прямо сейчас ».

Ростик залез в карман пиджака, достал сотовый телефон, нажал несколько кнопок и сказал: «Ага.

А вот и он. Что мне у него спросить? "


148

«Что я был бы счастлив узнать, - сказал Лиафорн, - так это то, действительно ли мистер Тоттер мертв».

«Считай, что это сделано», - сказал Ростик и начал набирать цифры.

Лифорн наблюдал, пересматривая свое мнение о сотовых телефонах. Но, вероятно, это не сработает. Он ждал.

«Привет, - сказал Ростик. "Г-жа. Брэдли? Ну, как ты? Это Тед Ростик. Помните? Специальный агент с бюро давным-давно, когда. Картер доступен? Ростик кивнул, ухмыльнулся Липхорну и сделал знак официанту, чтобы он потребовал еще кофе. Лифорн тоже. Это, вероятно, займет некоторое время.

Это не заняло много времени. Несколько мгновений обмена воспоминаниями о провалах и ошибках, несколько комментариев о невзгодах пожилого возраста и скуке выхода на пенсию, а затем Ростик объяснил, что ему нужно знать о смерти Тоттера, дал Брэдли свой номер телефона и попросил Лифхорна рассказать его.

«Ах, вы имеете в виду номер моего мобильного телефона?» - спросил Лиафорн. Что это был за номер? Луиза, осознавая его отношение, записала его на ленту и приклеила к телефону, но телефон был в перчаточном ящике его грузовика. Лиафорн на мгновение задумался и назвал номер.

Ростик передал это. «Хорошо, - сказал он. «Спасибо, Картер.

Нет, ничего страшного, но чем скорее, тем лучше.

Лейтенант Лиафорн и я копаемся в старом холодном ящике. Очень холодно. Хорошо. Еще раз спасибо." Он выключил, выключил телефон.

«Что ж, спасибо за это», - сказал Лиафорн.

«Возьми мой номер», - сказал Ростик. «И, черт возьми, если он позвонит тебе первым, не забудь позвонить мне. Меня это тоже интересует ".



149

Лиафорн выезжал со своего места для парковки у закусочной, прежде чем его внимание привлек необычный вид парковки школы Краунпойнт на улице.

Необычно, потому что он был забит машинами. В отличие от большинства школьных участков в городских районах Запада, большинство учеников навахо добирались до школы на школьном автобусе или пешком и поэтому не забивали школьные участки автомобилями, принадлежащими ученикам.

Содержание лота было замечательно еще и потому, что в нем было относительно мало транспортных средств-пикапов. В основном новые седаны и внедорожники, и многие из них имеют номерные знаки не из Нью-Мексико. Лифорн разгадал эту маленькую загадку еще до того, как заметил это. Сегодня была вторая пятница месяца, а это означало, что кооператив ткачей Crownpoint проводил ежемесячный аукцион ковров в школьном спортзале.

Это означало, что туристы, коллекционеры ткачества и владельцы туристических магазинов со всего мира толпились в поисках выгодных покупок.

Он заехал на стоянку, нашел место у забора, выудил мобильный телефон и позвонил на свой домашний номер. Возможно, Луиза вернется из своего исторического проекта в Университете Северной Аризоны Ют раньше, чем она ожидала.

Она не ответила, но автоответчик сообщил ему, что у него есть ожидающее сообщение. Он ввел правильный код, чтобы получить его.

Это был голос Луизы. «Я не знаю, стоит ли это беспокоить вас», - сказала она. «Но после того, как я направился в сторону южной страны Юта, я вспомнила, что забыла о новых батареях, которые купила для своего магнитофона, поэтому я вернулась за ними. Перед вашим домом была припаркована машина, и когда я подъехал к подъездной дорожке, из-за гаража вышел мужчина и сказал, что ищет тебя.

150.

Он сказал, что его зовут Томми Ванг, и что он живет во Флагстаффе, и он хотел поговорить с вами.

Точно не скажу о чем, но, похоже, это как-то связано с Мэлом Борком и тем старым ковриком, который вас интересует. Я думаю, он работает на человека, которому теперь принадлежит коврик. В любом случае, я сказал ему, что не знаю, где он может вас найти, но вы говорили о поездке в Краунпойнт, чтобы увидеть человека по имени Ростик. Может, он найдет тебя там.

И он поблагодарил меня и ушел. Он был примерно пяти футов шести дюймов и худощав. Наверное, за тридцать или за сорок, хорошо одет. Похоже, он мог быть из одного из племен пуэбло, а может быть, из Вьетнама. Очень вежливый. В любом случае, это поздний старт означает, что я, вероятно, не вернусь в Шипрок так скоро, как я надеялась. И, кстати, это выглядело так, будто он, возможно, ковырялся в гараже, прежде чем услышал, как я подъезжаю, но после того, как он уехал, я проверил, и, похоже, ничего не пропало.

В любом случае, старый друг, береги себя. Надеюсь, скоро увидимся. Обмениваюсь с вами отчетами о проделанной работе ». Лиафорн выключил телефон и сел, глядя на него, учитывая тон Луизы, когда она сказала: «В любом случае, старый друг». И подумал, может быть, она была права насчет сотовых телефонов. Было удобно иметь такой с собой. Он сунул его в карман пиджака. Если только он не обманул себя, тон Луизы звучал очень нежно, в некотором роде сентиментально, и это было хорошо. Плохо было то, что ее не было дома, когда он вернулся. Было бы пусто, тихо, холодно. Он вздохнул. Нет причин спешить домой.

Может быть, он найдет в этой коллекции племенных ткачей и покупателей их работ кого-нибудь, кто сможет рассказать ему что-нибудь еще о ковре сказочника. Или, может быть, он встретит некоторых старожилов, чтобы поговорить с ними. Может быть, для экзамена -

151

Пожалуй, аукционист, который всегда этим занимался, мог бы узнать кое-что полезное.

Липхорн вошел в зал и понял, что разговор подождет. На сцене аукционист представлял собой долговязого среднего возраста с грубыми костями в такой же огромной шляпе-резервации с той же украшенной серебром лентой на шляпе, которую Лифорн помнил, когда видел его на предыдущих аукционах. Он инструктировал двух подростков, которые помогали ему разбирать плетения на столе рядом с его трибуной. Липхорн остановился у задней входной двери зала и оглядел толпу.

По обычаю, по обеим сторонам стояли стулья, в основном занятые женщинами - примерно половину составляли ткачи, которые пришли посмотреть, как ковры, седельные одеяла, шарфы и настенные ковры, на создание которых они потратили неисчислимые часы, имеют свою ценность. измеряется в белагаанских долларах. И, как обычно, другую половину аудитории составляли потенциальные покупатели, державшие в руках белые лопатки с большими черными цифрами, которые должны были быть записаны вместе с их ставками. Лиафорн лишь бегло осмотрел эту группу и сосредоточился на столах у входа. Там потенциальные участники торгов осматривали множество ткацких изделий, которые были перенесены на сцену для продажи на аукционе немного позже. И в туристических магазинах Альбукерке, Санта-Фе, Скоттсдейл, Флагстафф и во всех подобных местах, куда останавливались туристы, чтобы найти себе пожитки коренных жителей Америки, были бы старые торговцы такими товарами. Среди тех старожилов Липхорн надеялся найти кого-нибудь, кого он знал


и кого-то, кто мог знать что-то о том, что он стал называть «этим проклятым ковриком».

Он заметил двух таких мужчин. Один, высокий, стройный мужчина

152

одетый в черный свитер с высоким воротом и аккуратно подстриженную козлиную бородку, напряженно обсуждал с пожилой женщиной очень большой и богато украшенный коврик из Новой Земли. Вероятно, бесполезный, потому что Липхорн однажды свидетельствовал по другую сторону судебного иска, связанного с продажей артефактов навахо в его магазине в Санта-Фе. Другой человек был именно тем человеком, которого надеялся увидеть Липхорн - оператором отдела искусств и ремесел пустынной страны в районе Старого города Альбукерке. Он был невысокого роста, значительно превышал рекомендованный для его роста вес, склонился над ковром Двух Серых холмов, рассматривая его в увеличительное стекло.

Лифорн вспомнил, как его звали Берландер. Octavius Burlander.

Лиафорн остановился рядом с ним, ожидая. Бурлендер взглянул на него. Его брови приподнялись.

"Г-н. Берландер, - сказал Лиафорн, - если у вас есть немного времени, у меня есть к вам вопрос?

Бурлендер выпрямился до полных пяти футов пяти дюймов, улыбнулся Лиафорну, сунул увеличительное стекло в карман куртки. «Офицер», - сказал он. «Ответ: я не виноват. По крайней мере, в этот раз. И, да, этот ковер - настоящее плетение двух серых холмов, не поврежденное никакими химическими красителями или другими непристойностями ».

Лиафорн кивнул. «И у меня вопрос, можете ли вы рассказать мне что-нибудь о старом ковре, сотканном, предположительно, около ста пятидесяти лет назад. По всей видимости, это был коврик-рассказчик, полный печальных воспоминаний о Долгой прогулке навахо, и предполагалось, что он давно сгорел во время пожара на торговом посту ...

- У Тоттера, - сказал Берландер, ухмыляясь Липхорну. «Но мы, люди в бизнесе, всегда полагали, что ублюдок сам ограбил свою квартиру, прежде чем сжег ее.

153

и тот знаменитый коврик Woven Sorrow был первым, что он украл ».

«У вас есть время рассказать мне об этом?»

«Конечно, - сказал Берландер. «Если ты скажешь мне, что ты здесь делаешь. Кто из нас в этой толпе, - Берландер развернул обеими короткими крупными руками, размахивая руками, - расследуется легендарным лейтенантом полиции племени навахо.

«Никто», - сказал Лиафорн. «Я теперь гражданское лицо».

«Слышал, ты на пенсии, - сказал Берландер. «Не поверил. Но как насчет этого коврика? Я никогда не верил, что Тоттер позволил этому сгореть.

"Вы его знали?"

Бурлендер ухмыльнулся. «Просто по репутации. Он был здесь относительно новичком. Предположительно приехал из Калифорнии. Купил тот старый полузаброшенный торговый пост, поставил картинную галерею. Имеет репутацию фальсификатора. Вы знаете, они говорят, что плохие новости распространяются быстро и далеко. Но я ничего о нем не слышал после пожара.

«В некрологическом сообщении Gallup Independent сообщается, что он умер в Оклахома-Сити через несколько лет после того пожара. В нем говорилось, что он ветеран, похоронен на кладбище В.А. ».

«Я никогда не слышал об этом. Полагаю, мне не следовало плохо говорить о мертвых. Но что ты хочешь знать об этом старом ковре? »

«Во-первых, - сказал Лиафорн, - как вы думаете, он уцелел после пожара? Если бы это было так, как вы думаете, это можно было бы скопировать? Как вы думаете, может ли быть правдой то, что я слышал о его продаже на индийском рынке Санта-Фе после пожара? И все, что вы знаете ».

Бурлендер смеялся. «Будь проклят, - сказал он. «Я не слышал об этом старом ковре уже много лет до этого самого утра.


Потом старый Джордж Джессап, - Берландер кивнул в сторону дилера из Санта-Фе, которого Липхорн заметил, проверяя коврики New Lands, - ну, он спросил меня, слышал ли я, что его собираются продать. Собирается выставить на аукцион - может быть, e-Bayed, может быть, Sotheby’s или какую-нибудь другую подобную аукционную компанию. Он спросил меня, слышал ли я об этом. Я не знал. Он сказал, что все, что он знает, это то, что ему об этом рассказал знакомый из Феникса парень. Хотел знать, чего, по моему мнению, это будет стоить. И если бы я сделал ставку ».

"Не могли бы вы? И сколько это будет стоить? »

«Нет, - сказал Бурлендер. «Ну, я так не думаю. Но если бы существовала какая-либо документация всех тех историй, которые об этом рассказывают, это принесло бы большие деньги некоторым коллекционерам ». Бурлендер скривился. «Там есть несколько настоящих уродов».

«Сейчас им владеет человек из Флагстаффа, - сказал Лиафорн.

«Это он, или его копия. Он сказал мне, что думает избавиться от этого. Это подводит меня к другому вопросу.

Он сказал, что купил его давным-давно на том рынке под крыльцом Дворца губернаторов в Санта-Фе.

Где индейцы пуэбло держат свой рынок. Что вы думаете об этой истории? "

- Что ж, - сказал Берландер, нахмурившись, - для меня это звучит дико. Вы не увидите там действительно старых и очень дорогих вещей ».

«Это пришло мне в голову, - сказал Лиафорн.

«Но, черт возьми, в этом бизнесе все возможно. Это могло означать, что Тоттер тайком вытащил его из своей галереи, прежде чем сжег это место. Есть кто-то, чтобы продать ему это. У кого этот владелец Флагстаффа купил его? А он кто? »


155

«Его зовут Джейсон Делос.


, - сказал Лиафорн. «Пожилой парень. Богатый. Много охотится на крупную дичь. Я слышал, он приехал с Западного побережья и купил большой дом на вершине Сан-Франциско, недалеко от Флагстаффа.

«Не знаю его. Он сказал, почему хочет его продать? » Лифорн задумался, как на это ответить. Покачал головой. «Это довольно сложно, - сказал он. «Фотография его гостиной была напечатана в модном журнале. Кто-то, кто знал, что он должен был быть сожжен, пришел посмотреть на него и спросить об этом. А на обратном пути во Флагстафф его машина съехала с горной дороги ». Берландер подождал и дал Лифорну время закончить абзац. Когда Лиафорн не продолжил, он сказал:

«Несчастный случай со смертельным исходом? Убил человека?

«Два дня спустя они нашли его тело в машине, - сказал Лиафорн.

Бурлендер хмыкнул. «Что ж, это наверняка вписывается в истории, которые я слышал об этом коврике. Тебе известно. О том, что он проклят вашим шаманом и причиняет несчастья и страдания всем, кто с этим связан. Что ж, может быть, поэтому Делос хочет его выбросить.

Он криво рассмеялся. «И, может быть, это причина, по которой я сомневаюсь, что буду предлагать цену, если она действительно выставлена ​​на продажу. У меня уже достаточно проблем ».

Звонок, сигнализирующий о возобновлении аукциона, прекратил их разговор. Лиафорну вручили знак для торгов (номер 87), он нашел себе место и начал сканировать ряд ткачей вдоль стен, надеясь обнаружить женщину, которая выглядела достаточно взрослой, чтобы добавить что-нибудь к его коллекции информации о ковре Тоттера. Многие из них были пожилыми, некоторые были древними и относительно немногие были молоды - мрачный знак, подумал Лиафхорн, для

156

перспективы сохранения культуры Дине, когда его поколение уйдет. Но этот вывод заставил Лиафорна, будучи Лиафорном, задуматься о другой стороне вопроса.

Может быть, это просто означало, что молодое поколение было достаточно умным, чтобы заметить, что шкала заработной платы за половину зимы, чтобы ткать ковер - такой как тот, который сейчас предлагал аукционист, - который можно было бы продать, может быть, за 200 долларов, была не только неразумной по стандартам belagaana, но и намного ниже установленной законом минимальной заработной платы.

По мнению Лиафорна, это был красивый ковер, примерно шесть на четыре фута, с узором из ромбовидных фигур в приглушенных красных и коричневых тонах. Аукционист отметил его хорошие характеристики и, как того требовали правила ассоциации, отметил, что часть его пряжи не совсем соответствует стандартам коллекционера и что часть цвета может быть «химическим». Но плетение было удивительно искусным, плотным и твердым, и оно стоило намного больше, чем минимальная ставка в 125 долларов, которую ткач сделал за него. Он также сказал, что гораздо больше, чем текущая ставка в 140 долларов.

«Вы смотрите на это в магазине в Санта-Фе, Фениксе или даже в Gallup, и они берут за это не менее пятисот долларов, а затем кладут на это налог с продаж в размере семи процентов», - сказал он. «Кто будет предлагать один пятьдесят?» Кто-то это сделал, а затем женщина в ряду перед Лиафорном взмахнула веслом и подскочила до 155 долларов.

В конце концов, аукционист закрыл его на уровне 160 долларов. Помощники достали следующий коврик, подняли его, чтобы зрители могли полюбоваться, и аукционист начал свое описание.

Лиафорн пришел к разумному выводу. Он зря терял здесь время. Даже если бы некоторые из ожидающих ткачей были достаточно древними, чтобы знать что-нибудь полезное о ковре Tроттера, они почти наверняка были бы традиционалистами.


157

Следовательно, они не хотели бы говорить с незнакомцем о чем-либо, столь окутанном злом. В любом случае, что было хорошего в том, чтобы знать больше об этом проклятом коврике. Кроме того, было разумнее перемещаться сквозь толпу, в зал и за его пределы, чтобы посмотреть, не пришел ли Томми Ванг сюда его искать. Зачем Ванг это сделал? Потому что мистер Делос сказал ему это. И с чего бы это было? Вопрос, на который стоит получить ответ.

Лиафорн вышел на парковку, потянулся, наслаждался теплым солнцем и холодным чистым воздухом, огляделся. Он услышал, как кто-то крикнул: «Привет, Джо». Это не был бы Томми Ванг; он никогда не стал бы кричать и называть его менее достойным, чем мистер Лиафорн.


Это был Нельсон Бадони, который полжизни назад был сержантом в полицейском управлении племени Туба-Сити.

Он несся к Лиафорну, широко улыбаясь. «Я видел тебя там», - сказал Бадони. «Почему ты не сделал ставку на ковер, который соткала моя жена? Я рассчитывал, что вы доведете его до четырехсот долларов ».

«Рад видеть тебя, Нельсон, - сказал Лиафорн. «Похоже, ты хорошо кушаешь со времен Туба Сити». Бадони похлопал по обширному животу, все еще улыбаясь.

«Только что вернулся к своему естественному весу», - сказал он. - А как насчет вас? Вы похудели в основном до костей и ужасов. И я слышал, вы подумываете об уходе на пенсию.

«У меня она есть, - сказал Лиафорн.

«Думали об этом? Или бросили? »

«И то, и другое», - сказал Лиафорн. «Я сейчас безработный». Бадони оглядывался в сторону входа на стоящую там женщину. «Нет, - сказал Бадони. "Это

мой босс звонит мне прямо сейчас ». Он помахал ей. «Между прочим, Джо, ты помнишь того депутата из Аризоны, который работал в районе Лукачукай, Тик-Нос-Пос и западной стороны хребта Чуска?


158

Когда мы были моложе? Тогда это был заместитель шерифа Борк.

«Да», - сказал Лиафорн. "Я помню его."

- Вы слышали, что он был убит на днях около Флагстаффа. Они думали, что это просто автомобильная авария, но я только что узнал в полденьях новостей, что это не так. Оказывается, его отравили ».

"Отравлен?" - сказал Лиафорн. "Отравлен как?" У него было болезненное чувство, что он уже знал ответ.

«По радио сообщили, что сотрудник шерифа сообщил, что у них было вскрытие. Не назвал причину, по которой это произошло в автокатастрофе. Но это, похоже, показало, что нашего мистера Мела Борка убил какой-то яд, прежде чем его машина сошла с дороги ». Бэдони пожал плечами. «Подумал, что это может быть какое-то сильное пищевое отравление». Бадони усмехнулся.

«Может быть, слишком много того хорошего, горячего зеленого чили Hatch», - сказал он. «Но ведь это кажется забавным, не правда ли? Я имею в виду, как такое могло случиться ».

«Они сказали что-нибудь еще об этом? Есть подозреваемые? Что-нибудь подобное? Как и по любой другой причине, почему они не подумали, что он просто занесло или потерял сознание и сорвался с дороги? »

«Все, что сказал ведущий новостей, это то, что они расследуют дело как убийство, - сказал Бадони. - Думаю, яд в крови. Теперь Бадони снова смотрел через плечо на зовущую его жену.

«Увидимся позже», - сказал он, ухмыляясь, и побежал прочь.

Лиафорн не смотрел ему вслед. Он извлек ячейку.

159

Вытащив телефон из пиджака, уставился на него, вспомнил, что загрузил в него длинный список телефонных номеров полиции района Четыре угла, затем направился к сержанту Гарсии и набрал его.

На звонок ответил женский голос. Да, сказала она, он здесь. Одну минуту.

Примерно через три минуты голос Гарсии говорил

«Сержант Гарсия» в его ухе, и он спрашивал Лифорна, что ему нужно.

«Мне нужно больше узнать об этом отчете о вскрытии Мела Борка, - сказал Лиапхорн.

«Все, что я знаю, это то, что я слышал по радио», - сказал Гарсия.

«Они думают, что Борка отравили. Вероятно, из-за этого он потерпел крушение.

«У вас есть номер следователя, проводившего вскрытие? Думаю, вы сказали, что патологоанатомом был старый доктор

Сондерс. Это так?"

"Да уж. Это Роджер Сондерс, - сказал Гарсия. «Подождите, и я откопаю для вас его номер». Лиафорн набрал номер, представился секретарю, был переведен на удержание, другая женщина с более старым голосом сказала, что доктор Сондерс хочет поговорить с ним и может ли он подождать еще минуту или две? Он держался. Он переключил телефон с правого уха на левое, чтобы его больная рука некоторое время отдохнула. Он огляделся в поисках тенистого места, где можно было бы спрятаться от теплого осеннего солнца, и нашел такое, которое также позволяло ему комфортно опираться на крыло автомобиля. Он услышал приветствие и поднес трубку к лучшему уху.

«Доктор Сондерс, - сказал он, - это Джо Липхорн. Я поинтересовался-"

«Отлично, - сказал Сондерс. "Разве не ты звонил копу Гарсия?"

160

чтобы тот рассказал мне о подозрених насчет смерти Борка? У меня к вам несколько вопросов.

Загрузка...