Глава 3

Я испытывала извращенное удовольствие, наблюдая, как изводится мой дражайший опекун. После театра он всю дорогу пытался прожечь во мне дыру. Табета сидела молча и улыбалась. Казалось, она погружена в свои мысли и совершенно не замечает накаленной атмосферы вокруг.

Мы вернулись домой. В холле Дарнелл не выдержал.

– Лив, что ты собралась выкинуть? – спросил он, преграждая мне путь наверх.

Табета растерянно замерла на месте. Думаю, ей, как и мне, не терпелось переодеться во что-то более удобное, чем бальное платье.

– Собираюсь выйти замуж, раз этого так все хотят, – просто ответила я, задирая подбородок.

– У тебя на лице написано, что ты задумала какую-то глупость! – настаивал он.

– Вовсе не глупость. Можешь даже написать во дворец, что в бале нет необходимости. Я уже выбрала мужчину, которого планирую осчастливить обручальным браслетом.

– Только не говори, что влюбилась в Ганса. Я в это не поверю.

– Нет, конечно, – ответила я и ласково посмотрела на бледную и напуганную Табету. – Я вижу, когда сердце мужчины уже занято.

Этого было достаточно, чтобы компаньонка покраснела.

– Но с другими лордами из списка ты незнакома, – проявил чудеса проницательности Дарнелл.

– О боги, – я закатила глаза. – Раз у меня нет выбора, то я выйду замуж за тебя! За тебя, упрямый ты… опекун.

Повисла пауза. Казалось, даже напольные часы перестали тикать, настолько сильное впечатление произвело мое заявление.

– Но… но я не делал тебе предложения, – ошарашенно произнес Дарнелл, запустив руку в волосы.

Лента, стягивающая темные локоны, сползла и они в беспорядке разметались по плечам. Когда Дарнелл был еще подростком, леди Маргарет частенько ругала его за эту привычку.

– И не нужно. Договоримся так. Без условностей. А будешь упрямиться, я попрошу помощи у королевы и леди Маргарет. Уверена, такого натиска не выдержит ни одна крепость. – Коснувшись его руки, я поспешила предложить альтернативный вариант: – Но я могу отказаться от этой затеи. Если ты уговоришь короля отложить мою свадьбу на год. А лучше до совершеннолетия.

– Он никогда на это не пойдет, – заметил Дарнелл.

– Значит, я сделала все, что могла, – я повторила его слова, сказанные мне накануне. – А теперь нам с Табетой необходимо отдохнуть после долгого вечера.

Я обошла растерянного Дарнелла и поднялась наверх. Ставка была сделана. Посмотрим, на что готов лорд Рейнхарт, дабы уберечь свое запястье от брачного браслета.

Служанка помогла мне раздеться и набрала теплую ванну. После всех приготовлений ко сну я вернулась к себе в комнату.

Я устала, но все равно взяла из ящика рукопись и уселась за стол. В одной из глав бывшая невеста сэра Дарнелиуса подсыпала яд леди Виоле. Так как зельеварение нам в пансионе не преподавали, я совершенно не разбиралась в этих вопросах.

Я вздохнула и посмотрела в окно, за которым ярко светила луна. Время перевалило за полночь. Следовало бы лечь спать, но сначала я решила поискать в библиотеке Дарнелла энциклопедию по ядам, или, на худой конец, по лекарственным травам. Накинув халат, я выглянула в коридор. Пусто.

Тихо, чтобы никого не разбудить, я спустилась на первый этаж, прошмыгнула в библиотеку и довольно быстро нашла нужную книгу.

– Лив? Ты что тут забыла? – раздалось сзади.

– Боги! – воскликнула я, роняя энциклопедию по ядам на пол.

Это был Дарнелл. Опекун выглядел усталым и сонным. Пятна на пальцах подсказали, что после бала он писал письма в своем кабинете и, возможно, там же оставил свой сюртук. Я не могла не признать, что вот такой домашний и неофициальный Дарнелл мне нравился куда больше, чем натянутый как струна лорд Рейнхарт.

Он тоже не остался в долгу. Прислонившись плечом к стеллажу, Дарнелл внимательно изучал мой наряд. Целомудренную ночнушку и видавший виды халатик было сложно назвать соблазнительными, но все же я почувствовала себя… Странно. Сердце отчего-то учащенно забилось.

– Дарнелл, нельзя так подкрадываться к людям!

Он ничего не ответил, только поднял с пола томик «Ядов насущных» и замер, разглядывая надпись.

– Лив, ты ведь не…

Он не договорил, на этот раз с тревогой заглядывая мне в лицо. Я непонимающе на него посмотрела, а затем догадалась о причинах его беспокойства.

– Это не для меня! – выпалила возмущенно.

– Тогда для кого? – Дарнелл навис надо мной и нахмурился, явно не поверив моим словам. – Ранее ты из кареты выпрыгнуть на полном ходу хотела, теперь вот о ядах читаешь, – он потряс в воздухе книгой. – А еще об этом все классики пишут!

– О чем? – недоумевала я.

Язык немного заплетался. Неизведанное ранее волнение нарастало. В пансионе нам часто говорили, что девушки подобны маслу, а мужчины огню. Оставь их наедине – и масло растает. Эта метафора всегда казалась мне вздорной, но сейчас, когда Дарнелл непозволительно близко подошел, я поняла, что ошибалась.

– О несчастной любви и ее последствиях для леди.

Я облизнула пересохшие губы, взяла из его рук заветный томик и добавила:

– На твоем месте, дорогой опекун, я бы больше переживала за моего будущего мужа.

Он, как завороженный, смотрел в мои глаза. Или на губы? Кто знает. Сердце билось как сумасшедшее. Захотелось и вправду выкинуть глупость. К примеру, украсть у опекуна поцелуй.

– Почему я, Лив? – спросил он низким, слегка хриплым голосом.

По коже пробежали мурашки. Я практически чувствовала тепло, исходившее от его тела. О Чудара, сколько романтичных и безрассудных сцен я описывала именно в библиотеках. Безумно хотелось испытать хоть одну на себе.

– Причин много, – тихо ответила я, проводя кончиками пальцев по вороту его рубашки.

Ткань была восхитительно шелковистой. Я начала перечислять:

– Мы давно знакомы. Леди Маргарет хорошо ко мне относится, а для девушки-сироты очень важны нормальные отношения с семьей мужа. Кроме того, мой отец хотел этого.

– Это все? – спросил Дарнелл, словно ожидая чего-то еще.

Его руки обвились вокруг моей талии. Бедный томик ядов насущных оказался зажат между мной и Дарнеллом, как последний оплот девичьей чести.

– Я знаю, что ты не причинишь мне вреда и будешь… приемлемым мужем.

– Это самое очаровательное признание в чувствах, что я когда-либо слышал. – Он тихо рассмеялся и наклонился к моим губам.

Поцелуй получился нежным, но таким многообещающим. Неожиданная ласка обещала мне те самые наслаждения, о которых я так долго грезила в своих книгах, и, боги не дадут мне соврать, все написанное в романах было чистой правдой… Ну почти все. Земля не ушла из-под ног. Я помнила, кем являюсь и где нахожусь, но тем не менее «Яды насущные» полетели на пол. Руки обвились вокруг шеи Дарнелла, и я всем телом прижалась к нему. Первый поцелуй был… невероятным.

– Из меня получится ужасный муж, – произнес Дарнелл, оторвавшись от моих губ. – Я много работаю, мало сплю, ненавижу светские рауты и очень ценю свободу. Тебе придется частенько проводить время в одиночестве. Одумайся, пока не поздно, и выбери другого.

Если Дарнелл хотел остудить мой пыл, то у него это получилось.

– Даже с этими вопиющими недостатками ты все еще устраиваешь меня больше, чем остальные тридцать три кандидата из списка. Так что, мой дорогой опекун, тебе не удалось меня отговорить. Отложи свадьбу или… выбирай обручальные браслеты.

На этом я подобрала книгу. Магия рассеялась. Остался расчет и предстоящая вынужденная свадьба. Уже около дверей я обернулась, чтобы добавить:

– Не волнуйся, Дарнелл, если мы все же поженимся, клятвенно обещаю не отрывать тебя от важных дел. Я найду чем заняться, и твоя свобода ни капельки не пострадает.

Нарочито тихо прикрыв за собой дверь, я оставила лорда Рейнхарта одного. Он ни капельки не изменился, и я злилась прежде всего на себя за глупые ожидания. Будто узнав меня получше, поцеловав, в конце концов, Дарнелл вдруг осозна́ет свои чувства и изменится. А ведь я не раз слышала от воспитательниц в пансионе, что мужчины не меняются!

Желание работать над книгой сошло на нет. Пропал настрой. И в обнимку с «Ядами насущными» я упала на кровать. Что ж, если любви мне от Дарнелла не видать, я хотя бы смогу писать романы.

Хотелось предаться унынию, но вдруг в подсознании мелькнула надежда. Я резко поднялась. Столько раз в своей книге я описывала, как герои проходят трудности, но не предают свои чувства? Множество. А сама спасовала при первой же неудаче. Я ведь нравлюсь Дарнеллу. Иначе он не стал бы меня целовать! Да и мои чувства к нему явно не прошли. Чего же мне стоит попытаться выйти замуж не только по расчету, но и по любви?

Я принялась мерить шагами комнату. Во всех прочитанных мною романах пособия по завоеванию свободолюбивого холостяка не наблюдалось. Обычно главный герой под натиском чувств падал к очаровательным ножкам без каких-либо ухищрений девы. Увы, подобного с Дарнеллом не произошло.

Мне срочно требовался совет опытной в любовных вопросах дамы. Из знакомых на ум приходила леди Маргарет, но она пребывала в отъезде. Имелась также Табета, но старая дева вряд ли разбиралась в сердечных делах.

Ответ пришел откуда не ждали. Я заметила около камина газету Эймирсталя. Еще в пансионе я с нетерпением ждала свежего выпуска, чтобы поскорее прочитать колонку с советами идеальной аристократки Илоны. Так почему бы не попросить помощи у нее? Уж она точно поможет мне в два счета разделаться с Дарнеллом. Я перевела взгляд на томик «Ядов насущных» и мысленно себя поправила: «Разобраться, а не разделаться».

Так письмо было написано и утром тайно отправлено в редакцию газеты. Ответ от Илоны пришел быстро. Уже через день в новом выпуске я читала совет идеальной аристократки: она предлагала пробудить в опекуне ревность и желание. С последним легко мог справиться красивый наряд. Благо личная портниха королевы обещала совершить чудо. А вот как быть с ревностью, я не знала. Возможно, на балу стоит обратить внимание на одного из кандидатов-лордов, но разве не этого от меня хотел Дарнелл?

Я отложила газету в сторону. Учитывая, что после случая в библиотеке он делал вид, будто ничего не произошло, не удивлюсь, если лорд Рейнхарт сам еще не разобрался в своих желаниях.

– Можно? – спросила Табета.

Я кивнула. Зашелестели страницы.

– Ох, кто-то разрушил Башню Забвения, – сообщила гномка.

– Жаль, она была самым высоким зданием в Эймирстале, и с нее открывался красивый вид, – вздохнула я.

– А еще там устраивали тайные свидания, – вздохнула Табета, откладывая в сторону газету.

Я удивленно на нее посмотрела. Интересно, откуда старая дева из Дэришфорта знает такие подробности?

Загрузка...