Автор: НАЙТОН
Господи, ну зачем было тащиться в такую даль, чтобы теперь помирать со скуки в компании старых перечниц, без устали пересказывающих свежие светские сплетни, и пустоголовых девиц на выданье, готовых шлепнуться в обморок всякий раз, как только мимо проходил более-менее достойный представитель противоположного пола! Сара Бишоп, старшая дочь полковника Бишопа, героя войны за Независимость, с большим трудом подавила очередной зевок и лениво оглядела просторную, со вкусом обставленную гостиную в поисках младшей сестры Эмили. Как того и следовало ожидать, паршивка все-таки умудрилась улизнуть из-под «бдительного» присмотра дремлющей в углу тетушки Труди, дабы где-нибудь уединиться с этим сопляком Грином! «Найду, шею сверну!» подумала Сара и начала медленно пробираться к выходу мимо достопочтенных матрон, невозмутимо внимавших весьма пристойному пению мисс Мэри-Джо Карсон, дочери богатого плантатора Дамиана Карсона, в честь совершеннолетия которой любящий отец и устроил сей пышный прием.
На аллее, ведущей в сад, мисс Бишоп умудрилась наступить на подол собственного платья и со всего маху налетела на чью-то высокую фигуру. Подняв голову, Сара практически утонула в синеве удивительных глаз хозяина особняка. Тот в свою очередь внимательно изучал девушку, нечаянно угодившую в его объятия, лаская взглядом ее, безусловно, достойные внимания формы. Мисс Бишоп, скороговоркой пробормотала что-то смутно напоминающее извинение, так и не дав Карсону окончательно прийти в себя, вырвалась из кольца сильных мужских рук и побежала дальше.
Ругая себя на чем свет стоит за неуклюжесть, Сара обыскала все укромные уголки сада, но, так и не найдя негодницу Эмили, направилась в дом. В одном из окон она отчетливо различила силуэт настырного ухажера младшей сестры. Сложилось впечатление, что он что-то увлеченно искал, но Сара не придала этому должного значения – мало ли что могло понадобиться мистеру Грину в отведенных ему хозяевами апартаментах. Развратник сию минуту не соблазняет глупышку Эмми – и то, слава Богу!
Вернувшись в гостиную, девушка обнаружила сестру, осаждаемую толпой юных кавалеров, не представляющих особой опасности, и немного успокоилась.
Прием давно закончился, и гости разошлись по своим комнатам. Сара беспокойно ворочалась в кровати, безуспешно пытаясь прогнать непрошеные мысли о сильных руках и невообразимо синих глазах Дамиана Карсона. Овдовев три года назад, стройный, превосходно сложенный брюнет, владеющий немалым состоянием, стал лакомым кусочком для незамужних леди, в частности для некой вдовствующей графини Патриции Саттон, осаждавшей его даже во время сегодняшнего приема. Однако, судя по ее недовольной физиономии, «твердыня» устояла и не воздала должного внимания, оказанной милости. Черт! Да какое ей, Саре Бишоп, дело до любовных похождений мистера Карсона! В конце концов, он почти вдвое старше и совершенно не в ее вкусе. Надо бы прогуляться перед сном и выбросить из головы всякую чепуху. Набросив зеленый атласный халат поверх легкой шелковой сорочки с глубоким вырезом и кружевным подолом (кто сказал, что махнувшим рукой на замужество «синим чулкам», подобает одевать на ночь исключительно скучные балахоны в пол, намертво затянутые под подбородком, вкупе с кружевными чепцами), девушка тихо вышла из комнаты. Пробравшись незамеченной в сад, Сара полной грудью вдохнула напоенный ароматами магнолии ночной воздух. Интересно, он уже спит? И куда выходят окна хозяйской спальни? Стоп! Сара Бишоп, ты такая же романтичная идиотка, как и твоя сестрица! Спать, сию же минуту! Взгляд девушки, помимо ее воли скользнул по окнам второго этажа. В одном из них появился мужской силуэт, потом к нему присоединился женский. О, Господи! Это же окно в комнату... Ну Эмили, ну маленькая дрянь! Все-таки сбежала!
Сара, не тратя времени даром, ловко начала взбираться по стене, плотно увитой плющом. В детстве она часто проделывала подобное, а посему, нынче это было не такой уж трудновыполнимой задачей. Еще несколько секунд – и можно будет дотянуться до вожделенного подоконника. Проскользнуть в открытое окно – дело техники. Лишь бы не нашуметь и не вспугнуть голубков раньше времени. Но, видимо, у Господа были свои взгляды на вопиющую выходку Сары. Уже через секунду она почувствовала, что зацепилась проклятым кружевом за выступ, тонкая ткань не выдержала и ночная рубашка порвалась до самых бедер. Левая нога соскользнула и девушка безвольно повисла, цепляясь слабеющими пальцами за подоконник. Гори оно все синим пламенем! Находившиеся в комнате, явно обратили внимание на возню за окном (еще бы, Сара Бишоп, да ты, никак, полдома разбудила!), портьеры распахнулись и серые глаза Сары встретились с невозмутимым синим взглядом. Дальнейшее происходило как во сне: сильные руки мистера Карсона (ибо это был именно он) втащили ее в комнату и тихий, лишающий воли голос потребовал объяснений, которые девушка сбивчиво, но незамедлительно предоставила хозяину особняка, не переставая при этом кутаться в жалкие остатки своего ночного одеяния.
С недовольным видом Дамиан проводил девушку до двери, отведенной им с сестрой комнаты, и терзаемый мыслью, все ли ее ночные наряды столь откровенны и соблазнительны, направился спать.
Утром, статный дворецкий вежливо, но настойчиво попросил Сару проследовать за ним в библиотеку, где ее уже ожидал мистер Карсон, Вид у Дамианы был решительный, даже суровый и девушка поняла, что на этот раз доигралась. Хозяин особняка подошел к Саре вплотную, обнял и, не давая опомнится, поцеловал ее полураскрытые губы.
– Мисс Бишоп, думаю, это лучший способ скрепить нашу помолвку. Менее чем через месяц вы станете моей женой. Мы с вашим батюшкой решили, что для девушки, способной залезть через окно в комнату джентльмена в не совсем подобающем виде, замужество – единственная возможность сохранить доброе имя, – с ироничной улыбкой пояснил Дамиан.
– А Грин? Какого черта он делал вчера вечером в вашей комнате?
– Мистер Грин, прижатый к стенке моим старинным врагом за карточные долги, должен был украсть для него из сейфа, находящегося в моей комнате, кое-какие документы. И ему бы сие несомненно удалось, если бы не ваша чрезмерная импульсивность и фанатичное стремление опекать сестру.
Словно громом пораженная, Сара оставалась неподвижной в нежных объятьях жениха, размышляя о своей любви к роскошным ночным рубашкам, сыгравшей с ней злую шутку, а Дамиан, в свою очередь, думал о том, что было бы неплохо еще до наступления первой брачной ночи удостовериться, все ли ночные рубашки его будущей супруги столь восхитительно эротичны.