Джеффри Арчер Одиннадцатая заповедь

Часть первая Игрок в команде

Глава первая

Когда он открыл дверь, зазвенела сигнализация.

Этой ошибки можно было бы ожидать от дилетанта, но Коннора Фицджералда все его коллеги считали профессионалом высшего класса.

Фицджералд рассчитывал, что пока местная полиция отреагирует на сигнал взлома в районе Сан-Викторина, пройдет по крайней мере несколько минут.

До начала ежегодного футбольного матча колумбийской команды против команды Бразилии оставалась еще пара часов, но в Колумбии уже включили добрую половину телевизоров. Если бы Фицджералд проник в помещение ломбарда после начала матча, полиция, возможно, на это вообще никак не отреагировала бы до финального свистка судьи; вся страна знала, что футбольный матч — это девяносто минут свободы действий для местных преступников. Но он рассчитывал, что после этих девяноста минут полиция будет еще много дней гоняться за своей тенью. И пройдут недели, а может быть, и месяцы, пока кто-нибудь поймет, какое значение в нынешнюю субботу имел этот взлом ломбарда.

Сигнализация все еще звучала, когда Фицджералд закрыл заднюю дверь и быстро прошел через небольшое помещение ломбарда к его передней части. Он не обращал внимания на ряды ручных часов на маленьких подставках, на изумруды в целлофановых мешочках и золотые изделия всех размеров и форм, выставленные за сеткой из мелкой проволоки. На каждом из них были написаны имена и даты, чтобы их обедневшие владельцы могли в течение полугода вернуться и забрать свои фамильные ценности. Но мало кто из них когда-либо возвращался.

Фицджералд отодвинул занавеску из бусинок, отделявшую кладовую от лавки, и помедлил за прилавком. Он смотрел на потрепанный футляр, выставленный в центре витрины. На крышке выцветшими золотыми буквами были выгравированы инициалы «Д.В.Р.». Фицджералд на минуту застыл, пока не убедился, что внутрь ломбарда никто не заглядывает.

Когда нынешним утром Фицджералд предложил ломбардщику этот шедевр ручной работы, он объяснил, что не собирается возвращаться в Боготу, так что можно сразу же выставлять эту вещь на продажу. Фицджералда не удивило, что ломбардщик тут же поместил ее в витрину. Другой такой, видать, не найти во всей Колумбии.

Фицджералд уже собирался перебраться через прилавок, когда мимо витрины прошел какой-то молодой парень. Фицджералд застыл, но парень был всецело поглощен тем, что слушал небольшой радиоприемник, который он прижимал к левому уху. На Фицджералда он обратил не больше внимания, чем на портновский манекен. Как только он исчез, Фицджералд перемахнул через прилавок и подошел к окну. Он оглядел улицу, чтобы убедиться, что на ней нет случайных прохожих — на улице никого не было. Он быстро взял с витрины футляр и прошел назад. Снова перемахнув через прилавок, он опять взглянул на витрину, чтобы убедиться, что никто с улицы не заметил эту кражу.

Фицджералд повернулся, задернул занавеску и пошел к закрытой двери. Он взглянул на часы. Сигнализация звучала уже девяносто восемь секунд. Он вышел на улицу и прислушался. Если бы он услышал полицейскую сирену, он повернул бы влево и скрылся в лабиринте улочек, извивавшихся позади ломбарда. Но, если не считать сигнализации, все было тихо. Он повернул направо и небрежно пошел к седьмому району.

Подойдя к перекрестку, Фицджералд взглянул налево, затем направо и, не оглядываясь, пересек улицу. Он вошел в забитый людьми ресторан, в котором группа шумных болельщиков сгрудилась перед огромным экраном телевизора.

Никто не обратил на него внимания. Все смотрели только на бесконечные проигрывания видеопленки, показывающей, как в прошлом году колумбийская команда забила бразильцам три гола. Фицджералд сел за столик в углу. Хотя оттуда он почти не видел телевизионного экрана, зато ему была хорошо видна вся улица. Над ломбардом на ветру колыхалась вывеска с потускневшими словами «J. Escobar. Monte de Piedad, establecido 1946».[1]

Через несколько минут перед ломбардом со скрежетом затормозила полицейская машина. Когда Фицджералд увидел, как двое полицейских в форме вошли в здание, он встал и не спеша вышел через заднюю дверь на другую улицу, тоже пустынную. Он взял такси и сказал с отчетливым южноафриканским акцентом:

— «Эль-Бельведер» на Plaza de Bolivar, por favor.[2]

Таксист холодно кивнул, как бы давая понять, что он не расположен к длинной беседе. Как только Фицджералд шлепнулся на заднее сиденье, таксист снова включил радио.

Фицджералд еще раз посмотрел на часы. Было семнадцать минут второго. Он опаздывал на две минуты. Речь уже началась, но поскольку речи длятся обычно больше сорока минут, у него еще оставалось достаточно времени выполнить то, ради чего он приехал в Колумбию. Он немного подвинулся вправо, чтобы водитель мог его хорошо рассмотреть в зеркальце заднего вида.

Когда полиция начнет расследование, нужно, чтобы все, кто видел его в этот день, описали его в целом одинаково: белый мужчина, ростом чуть больше шести футов, весом примерно в двести фунтов, плохо выбритый, одетый как иностранец, с иностранным акцентом, но не американским. Он надеялся, что хоть кто-нибудь опознает его южноафриканский носовой акцент. Фицджералд всегда хорошо подражал. Еще в школе у него были неприятности из-за того, что он передразнивал учителей.

По радио один за другим выступали специалисты, которые высказывали свои взгляды на то, чем может окончиться нынешний ежегодный матч. Фицджералд мысленно отключился от этого потока слов на иностранном языке, который он не собирался учить, хотя он недавно добавил к своему ограниченному словарному запасу испанские слова «falta», «fuera» и «gol».[3]

Когда через семнадцать минут такси остановилось перед отелем «Эль-Бельведер», Фицджералд вручил таксисту десять тысяч песо и выскользнул из машины, прежде чем таксист успел поблагодарить его за столь щедрые чаевые, хотя вообще-то таксисты в Боготе не злоупотребляют выражением «muchas gracias».[4]

Фицджералд взбежал по ступенькам мимо швейцара в ливрее и вошел сквозь вращающуюся дверь. В фойе он направился прямо к лифтам напротив стойки портье, и уже через несколько секунд на первый этаж опустился один из четырех лифтов. Когда двери открылись, он вошел в лифт и нажал кнопку «8», а затем сразу же «Закрыть дверь», чтобы уже никто не мог войти в кабину. На восьмом этаже Фицджералд направился по коридору, покрытому тонким ковром, к номеру 807. Он вставил в щель пластмассовую карточку и подождал, пока зажегся зеленый огонек, затем повернул ручку. Как только дверь открылась, он повесил на внешнюю ручку карточку с надписью «Favor de no molestar»[5] и закрыл дверь на задвижку.

Он снова взглянул на часы: было без двадцати четырех минут два. Сейчас, по его расчетам, полицейские уже, наверно, ушли из ломбарда, решив, что это была ложная тревога. Они, конечно, позвонят мистеру Эскобару на дачу, чтобы сказать ему, что, кажется, все в порядке, и посоветовать, чтобы, когда он в понедельник вернется в город, он сообщил им, не пропало ли что-нибудь. Но задолго до этого Фицджералд снова положит свой подержанный кожаный футляр в витрину. В понедельник утром Эскобар сообщит, что пропали лишь небольшие пакетики неграненых изумрудов, которые забрали полицейские, когда уходили из ломбарда. Сколько времени понадобится, чтобы он обнаружил, что пропало еще кое-что? День? Неделя? Месяц? Фицджералд заранее решил оставить еще одну улику, чтобы помочь ускорить процесс расследования.

Фицджералд снял пиджак, повесил его на спинку стула и взял с прикроватного столика пульт дистанционного управления. Он включил первую программу и сел на диван перед телевизором. На экране появилось лицо Рикардо Гусмана.

Фицджералд знал, что в апреле будущего года Гусману исполнится пятьдесят лет, но — при росте шесть футов и один дюйм, шапке густых черных волос и стройной фигуре — его поклонники поверили б ему, если бы он сказал, что ему еще нет сорока. В конце концов, мало кто из колумбийцев ожидал, что политики будут говорить им правду — особенно о своем возрасте.

Рикардо Гусман, считавшийся наиболее вероятным победителем на предстоящих президентских выборах, был главой концерна «Кали», который распоряжался тремя четвертями кокаина, поступавшего в Нью-Йорк, и зарабатывал на этом более миллиарда долларов в год. Эти сведения Фицджералд выяснил отнюдь не из одной из трех общенациональных колумбийских газет — может быть, потому, что поставки газетной бумаги контролировал сам Гусман.

— Первое, что я сделаю, если буду выбран президентом, — это национализирую все компании, в которых американцы имеют контрольный пакет.

Перед ступеньками здания Конгресса на площади Боливара собралась небольшая толпа, которая шумно приветствовала это заявление. Советники Гусмана не раз и не два говорили ему, что произносить речь в день матча — это пустая трата времени, но он их не послушался, решив, что миллионы телезрителей хотя бы на момент наткнутся на него, когда будут переключать каналы в поисках футбола. Через час они удивятся, увидев, как он придет на стадион, заполненный до отказа. Футбол Гусмана не интересовал, но он знал, что его появление на стадионе за минуту до того, как футболисты колумбийской команды выйдут на поле, отвлечет внимание толпы от вице-президента Антонио Эрреры — его главного соперника на выборах. Эррера будет сидеть в ложе для важных персон, а Гусман — среди толпы позади ворот. Он хотел показать, что он — человек из народа.

Фицджералд счел, что до конца речи остается минут пять-шесть. Он уже слушал речи Гусмана раз десять: в залах, заполненных толпой, в полупустых барах, на улице, даже на автовокзале, где кандидат обратился к местным гражданам с открытой задней площадки автобуса. Фицджералд взял с кровати кожаный футляр и положил его себе на колени.

— Антонио Эррера — не либеральный кандидат, — шипел Гусман. — Он — кандидат американцев. Он всего лишь кукла чревовещателя, каждая его речь написана для него в Овальном кабинете Белого дома.

Толпа зааплодировала и разразилась одобрительными возгласами.

«Осталось пять минут», — подумал Фицджералд. Он открыл футляр и посмотрел на винтовку «Ремингтон-700», которую он раньше выпустил из своего поля зрения лишь на несколько часов.

— Как смеют американцы рассчитывать, что мы всегда будем делать только то, что им выгодно? — продолжал Гусман. — Только потому, что у них в руках всемогущий бог — доллар? К чертям всемогущий доллар!

Толпа еще громче зааплодировала, когда Гусман вытащил из кармана долларовую бумажку и разорвал на куски изображение Джорджа Вашингтона.

— Я могу обещать вам только одно… — продолжал Гусман, бросая мелкие обрывки доллара в толпу, как конфетти.

— Бог — не американец… — прошептал Фицджералд.

— Бог — не американец! — провозгласил Гусман.

Фицджералд осторожно вынул из футляра ложе из стеклопластика.

— Через две недели голос граждан Колумбии будет слышен всему миру! — крикнул Гусман.

— Четыре минуты, — пробормотал Фицджералд, глядя на экран и подражая улыбке Гусмана. Он вынул ствол из нержавеющей стали и прочно привинтил его к ложу.

— Когда в мире будут проводиться совещания на высшем уровне, Колумбия будет сидеть за столом переговоров, а не читать о них в газетах на следующий день. Через год я заставлю американцев перестать третировать нас как страну Третьего мира, они будут обращаться с нами как с равными.

Толпа заревела. Фицджералд взял оптический прицел «Леопольд-10» и ввинтил его в две крошечные нарезки на верхушке ствола.

— Через сто дней вы увидите в нашей стране такие перемены, какие Эррера не считал бы возможными и через сто лет. Ибо когда я стану вашим президентом…

Фицджералд медленно положил ствол винтовки себе на плечо. Это был старый друг. Естественно: каждая запчасть была изготовлена по его точным техническим условиям.

Он направил оптический прицел на экран телевизора и навел мелкие точки чуть повыше сердца Гусмана.

— Покончить с инфляцией…

Три минуты.

— Уничтожить безработицу…

Фицджералд вздохнул.

— И, значит, победить бедность.

Фицджералд считал: «Три… два… один…», потом мягко нажал курок. Щелчок был едва слышен, его заглушил рев толпы.

Фицджералд опустил винтовку, поднялся с дивана и отложил пустой футляр. Осталось еще девяносто секунд до того, как Гусман начнет свое ритуальное обличение президента Лоуренса.

Фицджералд вынул из карманчика в крышке футляра одну пулю со срезанной головкой. Он согнул ложу и вложил пулю в патронник, а затем резким движением вверх закрыл ствол.

— Для жителей Колумбии это будет последний шанс подвести черту под катастрофическими неудачами прошлого, — прокричал Гусман, с каждым словом повышая голос. — Так что мы должны быть уверены в одном…

— Одна минута, — пробормотал Фицджералд. Он мог бы слово в слово повторить последние шестьдесят секунд речи Гусмана. Он отвернулся от телевизора и медленно прошел через комнату к французскому окну.

— …что мы не упустим этой счастливой возможности…

Фицджералд отодвинул кружевную занавеску, мешавшую видеть окружающий мир, и посмотрел на северную сторону площади Боливара, где кандидат в президенты стоял на верхней ступени здания Конгресса, глядя вниз на толпу. Он собирался нанести свой завершающий удар.

Фицджералд терпеливо ждал. Никогда не следует быть на виду дольше, чем необходимо.

— Viva la Colombia! — крикнул Гусман.

— Viva la Colombia! — истошно завопили слушатели, хотя многие из них были всего лишь наемные подхалимы, стратегически размещенные среди толпы.

— Я люблю свою страну! — провозгласил кандидат; до конца речи оставалось тридцать секунд. Фицджералд открыл окно, и его оглушил многоголосый рев толпы, повторявшей каждое слово Гусмана.

Гусман понизил голос почти до шепота:

— Позвольте мне разъяснить одно: любовь к нашей стране — это единственная причина, почему я хочу быть вашим президентом.

Фицджералд снова поднял «Ремингтон-700» себе на плечо. Глаза всех слушателей были обращены на кандидата, когда он выкрикнул:

— Dios guarde a la Colombia![6]

Шум стал совершенно оглушительным. Гусман поднял вверх руки, как бы приветствуя своих сторонников, которые тоже закричали:

— Dios guarde a la Colombia!

Руки Гусмана несколько секунд оставались воздетыми, что происходило во время каждой его речи. И, как всегда, он в это время остался совершенно неподвижен.

Фицджералд навел крошечные точки на дюйм выше сердца кандидата и снова вполголоса посчитал: «Три… два… один…», а потом мягко нажал курок.

Когда пуля впилась Гусману в грудь, он все еще улыбался. Через секунду он рухнул на ступени здания Конгресса, как марионетка, у которой отпустили нитки. Во все стороны разлетелись кусочки костей, мышц и кожи, и кровь брызнула на тех, кто стоял близко к Гусману. Последнее, что увидел Фицджералд, были его все еще вздернутые вверх руки, как будто он сдавался неведомому врагу.

Фицджералд опустил винтовку и быстро закрыл окно. Задание было выполнено.

Теперь ему оставалось только одно — не нарушить одиннадцатую заповедь.

Глава вторая

— Следует ли мне послать соболезнование его жене и детям? — спросил Том Лоуренс.

— Нет, господин президент, — ответил государственный секретарь. — По-моему, это должен сделать заместитель госсекретаря по межамериканским вопросам. Теперь уже ясно, что следующим президентом Колумбии станет Антонио Эррера, так что именно с ним вам предстоит иметь дело.

— Представлять Соединенные Штаты на похоронах будете вы? — спросил президент. — Или следует послать на похороны вице-президента?

— Мой совет — не посылать ни меня, ни его. Вашим представителем прекрасно может быть наш посол в Колумбии. Поскольку похороны состоятся в нынешний уик-энд, нельзя ожидать, что мы вылетим в Колумбию так скоро.

Президент кивнул. Он привык, что Ларри Харрингтон ко всему, даже к смерти, подходит очень деловито. Он только подумал: «Что сказал бы Ларри, если бы убили меня самого?»

— Если у вас есть свободная минута, господин президент, я хотел бы более подробно изложить вам нашу нынешнюю политику по отношению к Колумбии. Журналисты могут вас спросить о возможной причастности к…

Президент хотел его прервать, но в это время в дверь постучали, и вошел Энди Ллойд.

«Сейчас, должно быть, одиннадцать часов», — подумал Лоуренс. С тех пор, как он назначил Ллойда главой администрации Белого дома, ему не нужны были часы.

— Ларри, — сказал президент. — Я собираюсь дать пресс-конференцию по законопроекту о сокращении ядерного, биологического, химического и конвенционального оружия, и, по-моему, вряд ли журналистов заинтересует смерть даже не президента, а всего лишь кандидата в президенты страны, которую, честно говоря, большинство американцев даже не смогли бы найти на карте.

Харрингтон промолчал. В конце концов, он не обязан указывать президенту на то, что большинство американцев и Вьетнам не смогли бы найти на карте. Но Харрингтон понял, что, если вошел Ллойд, он может продолжать говорить, разве что если бы началась мировая война. Он кивнул Ллойду и вышел из Овального кабинета.

— Почему я вообще назначил его государственным секретарем? — спросил Лоуренс, глядя на закрытую дверь.

— Ларри смог склонить в вашу пользу Техас, господин президент, в тот момент, когда, по всем опросам, большинство южан считало вас северным слизняком, который охотно назначил бы гомосексуалиста председателем Объединенного комитета начальников штабов.

— Я, возможно, и назначил бы, если бы считал, что он подходит для этого поста.

Одной из причин, почему Том Лоуренс назначил своего старого друга по колледжу на пост главы администрации Белого дома, было то, что они уже тридцать лет не имели друг от друга секретов. Энди честно говорил то, что думал, без всяких намеков или злого умысла. Это качество не позволяло ему надеяться на то, что он может занять какой-то выборный пост, и, следовательно, он никогда не сможет стать соперником.

Президент открыл синюю папку с надписью «Неотложное», которую Энди приготовил ему нынешним утром, и начал просматривать вопросы, которые, по мнению Энди, журналисты зададут ему на сегодняшней пресс-конференции.

Сколько денег налогоплательщиков, по-вашему, может сберечь эта мера?

— Наверно, первый вопрос, как обычно, задаст Барбара Эванс, — сказал Лоуренс. — Какой это может быть вопрос?

— Не знаю, — ответил Ллойд. — Но, коль скоро она стояла за законопроект о сокращении вооружений с тех самых пор, как вы победили Гора в Нью-Хэмпшире, она едва ли будет теперь против него.

— Верно. Но при этом она все-таки сможет задать какой-нибудь ехидный вопрос.

Энди кивнул, пока президент читал следующий вопрос.

Сколько американцев потеряют работу в результате этой меры?

Лоуренс взглянул на Энди.

— Чьих вопросов я должен избежать?

— Всех остальных паршивцев. Покончив с этим вопросом, сразу перейдите к Филу Анзанчу.

— Почему к нему?

— Он все время стоял за этот законопроект, и сегодня вечером он будет у вас на ужине.

Президент улыбнулся и кивнул, продолжая читать список возможных вопросов.

Не показывает ли это еще раз, что Америка идет по неверному пути?

Лоуренс взглянул на Энди.

— Иногда мне кажется, что мы все еще живем в эпоху Дикого Запада — судя по тому, как некоторые конгрессмены реагируют на этот законопроект.

— Я согласен, сэр. Но, как вы знаете, сорок процентов американцев все еще считают, что больше всего нам угрожает Россия, и тридцать процентов считают, что мы будем воевать с Россией еще при их жизни.

Лоуренс выругался и вернулся к списку вопросов. Дойдя до девятнадцатого вопроса, он помедлил.

— Сколько еще времени мне придется отвечать на вопрос о том, почему я сжег свою повестку о призыве в армию?

— Я думаю, до тех пор, пока вы остаетесь главнокомандующим, — ответил Энди.

Президент пробормотал что-то себе под нос и снова взглянул на Энди.

— Но ведь у Виктора Жеримского нет никаких шансов стать следующим президентом России?

— Может быть, и нет, — сказал Энди. — Но, судя по последнему опросу, он передвинулся вверх, на третье место. И хотя премьер-министр Чернопов и генерал Бородин все еще его опережают, его твердая позиция по вопросу о борьбе с организованной преступностью начинает подрывать их лидерство. Возможно, потому, что большинство россиян считает, что Чернопова финансирует русская мафия.

— А как насчет этого генерала?

— Генерал Бородин теряет свои позиции, потому что большинству русских военнослужащих уже несколько месяцев не платят зарплату. В печати были сообщения, что солдаты продают свою форму иностранным туристам на улице.

— Слава Богу, что до наших выборов еще два года. Если бы была малейшая вероятность, что фашист Жеримский станет следующим президентом России, законопроект о сокращении вооружений не имел бы ни малейшего шанса быть принятым ни в одной из палат.

Ллойд кивнул, а Лоуренс перевернул страницу и продолжал вести пальцем по вопросам. Он остановился на двадцать девятом вопросе.

— У скольких членов Конгресса есть в округах военная промышленность или военные базы? — спросил он, взглянув на Ллойда.

— У семидесяти двух сенаторов и у двухсот одиннадцати членов Палаты представителей, — ответил Ллойд, даже не заглянув в свою закрытую папку. — Чтобы гарантировать себе большинство в обеих палатах, вам нужно убедить по крайней мере шестьдесят процентов из них. И это даже если мы можем рассчитывать на голос сенатора Беделла.

— Фрэнк Беделл требовал всеобъемлющего законопроекта о сокращении вооружений, еще когда я был школьником в Висконсине, — сказал президент. — Он не может нас не поддержать.

— Да, он сторонник законопроекта, но считает, что мы не идем достаточно далеко. Он только что потребовал, чтобы вы сократили оборонные расходы Соединенных Штатов больше чем на пятьдесят процентов.

— Интересно, как, по его мнению, это можно сделать?

— Выйдя из НАТО — и пусть европейские страны сами заботятся о своей обороне.

— Но это совершенно нереалистично, — сказал Лоуренс. — Против этого выступят даже «Американцы за демократическое действие».

— Вы это знаете, я это знаю, и, наверно, сам сенатор это тоже знает. Но это не мешает ему появляться на всех телевизионных каналах от Бостона до Лос-Анджелеса и утверждать, что сокращение оборонных расходов на пятьдесят процентов позволит за один день решить проблемы американского здравоохранения и пенсионного обеспечения.

— Хотел бы я, чтобы Беделл так же беспокоился об обороне нашей страны, как он беспокоится о здравоохранении, — сказал Лоуренс. — Что мне ответить?

— Высоко оценить его неустанную заботу о престарелых и малоимущих, а потом указать, что пока вы — главнокомандующий, Соединенные Штаты никогда не ослабят свою оборону. Ваша главная задача — гарантировать, чтобы Америка оставалась самой сильной страной мира, и так далее, и тому подобное. Таким образом мы обеспечим себе голос Беделла, и, может быть, еще переманим на свою сторону одного-другого ястреба.

Президент посмотрел на часы и перевернул страницу. Он глубоко вздохнул и прочитал тридцать первый вопрос.

Как вы можете надеяться, что законопроект станет законом, если демократы не имеют большинства ни в одной палате Конгресса?

— Ну и что на это ответить?

— Вы объясните, что американцы ясно дают понять своим избранным представителям, что этот законопроект давно следовало принять, и этого требует здравый смысл.

— Я именно это сказал в прошлый раз, Энди. Помните, насчет законопроекта о борьбе с торговлей наркотиками.

— Да, помню, господин президент. И американцы полностью вас поддержали.

Лоуренс снова глубоко вздохнул и сказал:

— О, как хорошо было бы руководить государством, в котором не проводятся выборы каждые два года и где не лютуют журналисты, уверенные, что они лучше справятся с управлением страной, чем демократически избранное правительство.

— Даже русские примирились со всевластием журналистов, — напомнил Ллойд.

— Кто бы мог поверить, что мы доживем до такого? — спросил Лоуренс, читая последний вопрос. — Мне кажется, что если бы Чернопов обещал русским избирателям, что он будет тратить больше денег на здравоохранение, чем на оборону, он бы победил на выборах с разгромным счетом.

— Возможно, вы правы, — сказал Ллойд. — Но вы также можете быть уверены, что если Жеримского выберут, он начнет восстанавливать российский ядерный арсенал гораздо раньше, чем он начнет строить новые больницы.

— Это уж точно! — воскликнул президент. — Но, к счастью, у этого маньяка нет шансов стать президентом.

Энди Ллойд промолчал.

Глава третья

Фицджералд знал, что следующие двадцать минут решат его судьбу.

Он быстро прошел через номер и взглянул на телевизор. Толпа хлынула с площади во всех направлениях. Шумный восторг сменился паникой. Двое советников Рикардо Гусмана склонились над его телом.

Фицджералд вынул использованную гильзу и вложил ее в футляр. Интересно, заметит ли ломбардщик, что одна из пуль была выстрелена?

С другой стороны площади, заглушая гул толпы, донесся явный звук полицейской сирены. На этот раз полиция отреагировала куда быстрее.

Фицджералд открепил видоискатель и засунул его в полагающийся для него кармашек. Затем он отвинтил ствол, положил его на свое место и в предназначенный для него желоб поместил ложе.

Он в последний раз посмотрел на экран телевизора и увидел, что площадь заполняется полицией. Он схватил футляр, положил в карман коробок спичек, лежавший около пепельницы, прошел через номер и открыл дверь.

Взглянув в оба конца пустого коридора, Фицджералд быстро пошел к грузовому лифту. Он несколько раз нажал маленькую белую кнопку. Раньше, еще до того, как он отправился в ломбард, он заранее отомкнул окно, выходившее на пожарную лестницу, но он знал, что если ему придется выполнять свой запасной план, отряд полицейских, возможно, будет ожидать его под этой лестницей. Он не мог, как Рэмбо, рассчитывать на то, что вертолет с крутящимися лопастями даст ему возможность спастись и вознесет его к славе, когда у него над ухом будут свистеть пули, поражая всех на свете, но только не его. Это был реальный мир.

Когда тяжелые двери лифта открылись, Фицджералд оказался лицом к лицу с молодым официантом в красном смокинге с подносом в руках. Его явно не отпустили с работы смотреть матч.

Официант не мог скрыть своего удивления, когда увидел, что перед входом в грузовой лифт стоит клиент гостиницы.

— No, señor, perdone, no puede entrar,[7] — сказал он, когда Фицджералд проскочил в лифт и встал рядом с ним. Он нажал кнопку, под которой была надпись: «Planta baja»,[8] и двери закрылись, прежде чем официант успел объяснить, что лифт опускается на кухню.

Доехав до нижнего этажа, Фицджералд быстро пошел к выходу, проворно лавируя между столами из нержавеющей стали, на которых стояли ряды закусок, заказанных постояльцами, и бутылки шампанского, которые предстояло открыть, если победит колумбийская команда. Он дошел до выхода, прошел через вращающиеся двери и исчез из виду, прежде чем кто-либо из поваров успел его остановить. Он пробежал по плохо освещенному коридору (накануне он вывинтил тут большинство лампочек) по направлению к тяжелой двери, которая вела в подземную автомобильную стоянку гостиницы.

Там он вынул из кармана пиджака большой ключ, закрыл за собой дверь и запер ее. Потом он направился к маленькому черному фольксвагену, припаркованному в темном углу. Вынув из кармана брюк другой, маленький ключ, он отпер дверцу машины, сел за руль, положил футляр под сиденье рядом с собой и включил зажигание. Мотор сразу же завелся, хотя на машине уже три дня не ездили. Фицджералд несколько раз нажал на акселератор и включил первую скорость.

Он не спеша провел машину между рядов припаркованных автомобилей и по крутому пандусу выехал на улицу. На верху пандуса он остановился. Полицейская машина врезалась в припаркованную машину, и полицейский даже не взглянул на Фицджералда. Он повернул налево и медленно поехал в сторону от площади Боливара.

И тут он услышал за собой звук сирены. Он взглянул в зеркальце заднего вида и увидел, что за ним, мигая огнями, несутся два полицейских мотоциклиста. Фицджералд свернул и остановился у тротуара, и мимо него промчалась машина скорой помощи с безжизненным телом Гусмана.

Фицджералд свернул налево и окольным путем поехал к ломбарду, часто два раза объезжая тот или иной квартал и повторяя путь, по которому он уже проехал. Через двадцать пять минут он въехал в узкую улочку и припарковался за большим грузовиком. Он вынул подержанный кожаный футляр из-под пассажирского сиденья и вышел, не заперев машину. Он полагал, что вернется к ней через две-три минуты.

Он быстро проверил, нет ли кого-нибудь на улице. Нет, никого не было видно.

Снова зазвенела сигнализация, когда Фицджералд вошел в заднюю дверь ломбарда. Но сейчас он не тревожился, что того гляди нагрянет полиция; большинство полицейских были по горло заняты: либо на стадионе, где вот-вот должен был начаться матч, либо на площади Боливара, где они арестовывали всех, кто был в радиусе мили от площади.

Закрыв дверь, Фицджералд вторично за этот день прошел через заднее помещение и, отодвинув занавеску из бусинок, застыл за прилавком. Он увидел, что на улице пусто, и положил кожаный футляр на его прежнее место в витрине.

Когда сеньор Эскобар в понедельник утром вернется в ломбард, как скоро он обнаружит, что одна из шести пуль была выстрелена, и на месте осталась только гильза? И даже тогда — побеспокоится ли он сообщить об этом в полицию?

Фицджералд вернулся к своему фольксвагену меньше чем через полторы минуты. Выезжая на большую улицу, он все еще слышал звон сигнализации. Ориентируясь по уличным знакам, он взял курс на аэропорт Эльдорадо. Никто не проявил к нему ни малейшего интереса. Во всяком случае, какая может быть связь между сигнализацией в районе Сан-Викторина и убийством кандидата в президенты на площади Боливара?

Выехав на автостраду, Фицджералд поехал по центральной полосе, ни на милю не превышая скорость. Мимо него, спеша в город, промчалось несколько полицейских машин. Даже если бы кто-нибудь остановил его, чтобы проверить документы, у него все было в порядке. В чемодане на заднем сиденье не было ничего такого, чего не могло было быть у почтенного бизнесмена, приехавшего в Колумбию продавать оборудование для горных работ.

Фицджералд съехал с автострады по направлению к аэропорту. Через четверть мили он вдруг повернул направо и въехал на автомобильную стоянку отеля «Сан-Себастьян». Он открыл бардачок и вынул паспорт на имя Дирка ван Ренсберга, испещренный всевозможными штампами. При помощи спичек, взятых в отеле «Эль-Бельведер», он поджег этот паспорт. Когда огонь почти обжигал ему пальцы, он открыл дверцу машины и бросил остатки паспорта на землю, подошвой погасив огонь — но так, чтобы можно было опознать эмблему Южной Африки. Он положил спички на пассажирское сиденье, взял с заднего сиденья чемодан и захлопнул дверцу, оставив ключ в зажигании. Он подошел ко входу в отель и опустил остатки паспорта на имя Дирка ван Ренсберга и большой тяжелый ключ в мусорный ящик у входа.

Фицджералд прошел во вращающиеся двери за группой японских бизнесменов и следом за ними вошел в лифт. Он был единственным, кто вышел на третьем этаже. Он направился к номеру 347. Там он вынул другую пластмассовую карточку и открыл дверь номера, снятого на другое имя. Он швырнул чемодан на кровать и посмотрел на часы. До отлета оставался час с четвертью.

Он снял пиджак и бросил его на стул. Затем открыл чемодан и вынул оттуда сумочку с умывальными принадлежностями — и с ней пошел в ванную. Прошло несколько секунд, пока вода не стала достаточно горячей, и тогда он вставил в умывальник затычку. Затем он подстриг ногти и вымыл руки так тщательно, как моет их хирург перед операцией.

Фицджералду потребовалось двадцать минут, чтобы удалить малейшие следы недельной небритости и с помощью нескольких порций шампуня, постояв под душем, вернуть своим волосам их первоначальный песочный цвет. Затем он насухо вытерся гостиничным полотенцем и вернулся в спальню, где надел чистые брюки. Он подошел к комоду, выдвинул третий ящик и пошарил рукой, пока не обнаружил коричневый бумажный сверток, прикрепленный клейкой лентой к ящику над ним. Хотя он не жил в этом номере уже несколько дней, он был уверен, что никто не обнаружил его тайник.

Фицджералд разорвал сверток и проверил его содержимое. Там был еще один паспорт, на другое имя, пятьсот долларов подержанными банкнотами и билет первого класса на самолет в Кейптаун. Скрывающиеся убийцы обычно не летят первым классом. Через пять минут он вышел из номера 347, раскидав прежнюю одежду по полу и повесив на внешнюю ручку двери карточку с надписью: «Favor de no molestar».

Он спустился на первый этаж, уверенный, что никто не обратит особого внимания на пятидесятилетнего мужчину в синей хлопчатобумажной рубашке, галстуке в полоску, спортивном пиджаке и серых фланелевых брюках. Он вышел из лифта и прошел через холл, не сделав попытки выписаться из отеля. Когда он прибыл восемью днями ранее, он авансом заплатил за все время своего пребывания в номере. Он ничего не брал из мини-бара, ни разу не заказывал ничего в номер, ни разу никуда не звонил по телефону и не смотрел платных фильмов. Так что к его счету не должно было быть никаких доплат.

Он подождал несколько минут, пока к подъезду не подкатил аэропортовый автобус. Фицджералд посмотрел на часы. До отлета осталось сорок три минуты. Он вовсе не беспокоился, что пропустит рейс № 63 самолета компании «Аутоперу» до Лимы. Он был уверен, что в этот день ничто не будет действовать по расписанию.

Выйдя из автобуса у здания аэропорта, он медленно пошел к регистрационной стойке, где ему сообщили, что полет в Лиму откладывается на час с лишним, чему он вовсе не удивился. Несколько полицейских в переполненном зале ожидания подозрительно разглядывали всех пассажиров, и хотя его несколько раз остановили, задавая всякие вопросы, а чемодан дважды обыскали, ему в конце концов разрешили пройти к выходу № 47.

Когда он увидел, что охранники аэропорта уволакивают куда-то двух парней с рюкзаками, он замедлил шаг и подумал о том, сколько небритых белых мужчин проведут ночь на допросах в полицейских участках из-за того, что он сегодня совершил.

Когда Фицджералд встал в очередь к паспортному контролю, он про себя начал повторять свое новое имя — его третье имя за сегодняшний день. Пограничник в синей форме, сидевший в маленькой будке, развернул его новозеландский паспорт и тщательно рассмотрел фотографию, неоспоримо сходную со стоявшим перед ним элегантным мужчиной. Пограничник вернул ему паспорт и разрешил Алистеру Дугласу, инженеру-строителю из Крайстчерча, пройти в зал ожидания для улетающих пассажиров. Через некоторое время наконец вызвали пассажиров на рейс в Лиму. Стюардесса провела мистера Дугласа в салон первого класса.

— Не хотите ли бокал шампанского, сэр? — спросила она.

Фицджералд отрицательно покачал головой.

— Нет, спасибо. Достаточно будет стакана минеральной воды, — ответил он, пробуя свой новозеландский акцент. Застегнув ремень, он откинулся в кресле и сделал вид, что читает журнал авиакомпании, пока самолет медленно продвигался ко взлетной полосе. Перед ними была целая очередь самолетов, готовых ко взлету, так что Фицджералд успел выбрать и свое меню, и фильм, который он собирался посмотреть, задолго до того, как самолет начал разгоняться. Когда колеса самолета оторвались от земли, Фицджералд впервые за сегодняшний день расслабился.

Когда самолет достиг крейсерской высоты, Фицджералд отложил журнал, закрыл глаза и начал думать о том, что ему нужно будет сделать, когда он прилетит в Кейптаун.

— Говорит капитан, — раздался угрюмый голос из громкоговорителя. — Я должен сделать объявление, которое, возможно, очень огорчит некоторых из вас.

Фицджералд выпрямился в кресле. Единственная случайность, которую он не предвидел, — это было незапланированное возвращение в Боготу.

Капитан на мгновение помедлил.

— Друзья мои! — заявил он мрачно. — Колумбию поразило ужасное несчастье. — Он помолчал. — Наша национальная команда проиграла команде Бразилии со счетом один-два.

В салоне раздался общий тяжелый стон, как будто пассажиры скорее хотели бы, чтобы самолет врезался в гору. Фицджералд улыбнулся.

Рядом с ним возникла стюардесса.

— Сейчас, когда мы уже в воздухе, может быть, вы что-нибудь выпьете, мистер Дуглас? — спросила она.

— Спасибо, — ответил Фицджералд. — Пожалуй, я возьму бокал шампанского.

Глава четвертая

Когда Том Лоуренс вошел в заполненный людьми зал, все журналисты встали.

— Президент Соединенных Штатов Америки! — объявил пресс-секретарь — на случай, если в зале был гость из космоса.

Лоуренс взошел на трибуну и положил на пюпитр синюю папку Энди Ллойда. Он своим обычным жестом дал журналистам понять, что они могут сесть.

— Я рад объявить, — непринужденно начал президент, — что отправляю в Конгресс законопроект, который я обещал американскому народу во время предвыборной кампании.

Мало кто из главных корреспондентов Белого дома, сидевших перед президентом, хоть что-то у себя записал, потому что они знали, что любая новость, достойная публикации, скорее всего возникнет в ходе вопросов и ответов, а не во время заранее подготовленного вступительного заявления президента. Во всяком случае, это заявление будет им передано в письменном виде прежде, чем они уйдут с пресс-конференции.

Это, однако, не помешало президенту напомнить им, что принятие законопроекта о сокращении вооружений позволит ему увеличить ассигнования на здравоохранение и социальное обеспечение, так что у престарелых американцев, когда они выйдут на пенсию, повысится уровень жизни.

— Этот законопроект одобрят все разумные американцы, которым небезразлично, как живут их сограждане, и я горжусь тем, что как президент я представил этот законопроект на утверждение Конгресса, — сказал Лоуренс, взглянув на журналистов, довольный тем, что по крайней мере его вступительное слово прошло гладко.

Как только президент открыл синюю папку и взглянул на список вопросов, которые ему предположительно могут задать, со всех сторон раздались крики: «Господин президент!» Лоуренс оторвал взгляд от папки и улыбнулся знакомому лицу в первом ряду.

— Барбара, — сказал он, указывая на корреспондентку агентства «ЮПИ»[9] — представительницу старой гвардии журналистики, которая имела право как дуайен корпуса прессы задать первый вопрос.

Барбара Эванс медленно поднялась со своего места.

— Спасибо, господин президент. — Она немного помедлила и спросила: — Вы можете подтвердить, что ЦРУ не причастно к убийству кандидата в президенты Колумбии Рикардо Гусмана в Боготе в минувшую субботу?

По залу пронесся заинтересованный шепот. Лоуренс уставился на подготовленный список предполагаемых вопросов и возможных ответов и пожалел, что легкомысленно отклонил предложение Ларри Харрингтона более подробно проинформировать его о политике США по отношению к Колумбии.

— Я рад, Барбара, что вы задали этот вопрос, — спокойно ответил президент. — Потому что я хотел бы вам сказать, что пока я президент, такое предположение абсолютно исключено. Наша администрация ни при каких обстоятельствах не станет вмешиваться в демократический процесс какого-либо суверенного государства. Собственно говоря, как раз сегодня утром я попросил государственного секретаря позвонить вдове мистера Гусмана и передать ей мои личные соболезнования.

Лоуренс почувствовал облегчение, когда Барбара Эванс назвала фамилию убитого колумбийского кандидата, потому что в противном случае он не вспомнил бы ее. Затем он добавил:

— Вам, Барбара, возможно, будет интересно узнать, что я уже попросил вице-президента присутствовать на похоронах, которые, как я понимаю, состоятся в Боготе в эту субботу.

Пит Дауд, агент секретной службы, отвечавший за работу подразделения охраны президента, сразу же вышел из зала, чтобы предупредить вице-президента до того, как ему начнут звонить журналисты.

Барбара Эванс выглядела неудовлетворенной, но не успела она задать следующий вопрос, как президент обратил свое внимание на человека, стоявшего в заднем ряду, надеясь, что он не интересуется президентскими выборами в Колумбии. Но когда тот задал свой вопрос, Лоуренс пожалел, что этот журналист ими не интересуется:

— Каковы шансы, что ваш законопроект о сокращении вооружений одобрят, если Виктор Жеримский будет выбран следующим президентом России?

В течение последующих сорока минут Лоуренс ответил на несколько вопросов, касающихся законопроекта о сокращении ядерного, биологического, химического и конвенционального оружия, а в промежутках ему были заданы вопросы о нынешней роли ЦРУ в Южной Америке и о том, как он будет вести себя с Виктором Жеримским, если тот станет президентом России. Когда стало совершенно ясно, что Лоуренс в этих вопросах не более осведомлен, чем они сами, дотошные журналисты, почуяв запах крови, начали травить президента этими вопросами, совсем забыв про законопроект о сокращении вооружений.

Когда наконец Фил Анзанч задал Лоуренсу благожелательный вопрос по поводу законопроекта, Лоуренс ответил длинно и подробно, а после этого без предупреждения закончил пресс-конференцию, улыбнувшись травившим его журналистам, сказав:

— Благодарю вас, леди и джентльмены; как всегда, было приятно побеседовать с вами.

Не произнеся больше ни слова, он повернулся к ним спиной, вышел из зала и направился к Овальному кабинету.

Когда по пути с ним поравнялся Энди Ллойд, президент тихо пробормотал:

— Мне нужно немедленно поговорить с Ларри Харрингтоном. Как только вы его найдете, позвоните в Лэнгли.[10] Не позже, чем через час, я хочу говорить с директором ЦРУ!

— Я думаю, господин президент, возможно, было бы разумнее… — начал Ллойд.

— Не позже, чем через час, Энди! — сказал президент, даже не взглянув на Ллойда. — И если ЦРУ причастно к убийству в Боготе, я с директора шкуру спущу.

— Я попрошу государственного секретаря сразу же прийти к вам, — сказал Ллойд.

Он вошел в помещение рядом с Овальным кабинетом, подошел к ближайшему телефону и позвонил Ларри Харрингтону в Государственный департамент. Даже по телефону техасец не смог скрыть своего удовлетворения тем, что он так быстро оказался прав.

Кончив говорить с Харрингтоном, Ллойд прошел в свой кабинет, закрыл дверь, сел за стол и некоторое время обдумывал, что ему сказать. Затем набрал номер, по которому всегда отвечал только один человек.

— Директор слушает, — сказала Элен Декстер.


Коннор Фицджералд вручил австралийскому таможеннику на паспортном контроле свой паспорт. Было бы парадоксально, если бы чиновник усомнился в подлинности этого документа, потому что впервые за последние три недели Фицджералд проходил через паспортный контроль под собственным именем. Чиновник напечатал паспортные данные на своей клавиатуре, посмотрел на экран компьютера, а затем нажал еще несколько клавиш.

На экране не появилось ничего особенного, поэтому чиновник поставил штамп на туристскую визу и сказал:

— Надеюсь, ваше пребывание в Австралии будет приятным, мистер Фицджералд.

Коннор поблагодарил и прошел в зал выдачи багажа, сел около неподвижного конвейера и стал ждать, пока появится его чемодан. Он никогда не позволял себе первым проходить через таможенный контроль, даже когда ему нечего было объявить.

Когда накануне он приземлился в Кейптауне, там его встретил его старый друг и коллега Карл Кутер. За следующие несколько часов Карл сначала выслушал его отчет, а потом они долго обедали, обсуждая Карлов развод и что собираются делать Мэгги и Тара. Распивая вторую бутылку рустенбергского «каберне савиньон» урожая 1982 года, Коннор чуть не опоздал на свой самолет в Сидней. В беспошлинном магазине он поспешно выбрал подарки для жены и дочери, ясно помеченные ярлыком «Сделано в Южной Африке». Даже в его паспорте не было ни одной пометки о том, что он прибыл в Кейптаун через Боготу, Лиму и Буэнос-Айрес.

Сидя около конвейера в ожидании своего багажа, он начал думать о том, какую жизнь он вел последние двадцать восемь лет.


Коннор Фицджералд вырос в семье, посвятившей свою жизнь делу охраны закона и порядка.

Его дед по отцу Оскар Фицджералд эмигрировал в Америку из Килкенни в начале XX века. Через несколько часов после высадки на Эллис-Айленде[11] он поехал в Чикаго, где его двоюродный брат служил в полиции.

Во время действия «сухого закона» — в 20-е годы — Оскар Фицджералд был одним из немногих полисменов, которые отказывались брать взятки у гангстеров, поэтому он не поднялся в чинах выше сержанта. Но у него родилось пять богобоязненных сыновей, и сдался только тогда, когда местный священник сказал ему, что, видимо, такова воля Всевышнего — не иметь дочери. Его жена была благодарна отцу О’Рейли за эти мудрые слова: и без того трудно растить пятерых сыновей на сержантское жалованье. Впрочем, если бы Оскар дал ей хоть на цент больше, чем ей полагалось давать на расходы в неделю, она сразу же потребовала бы объяснить, откуда взялся этот цент.

Окончив среднюю школу, трое сыновей Оскара пошли служить в чикагскую полицию, где они быстро добились повышения, которое заслужил их отец. Еще один сын стал священником, что обрадовало Мэри, а младший — отец Коннора — стал изучать уголовное право в Чикагском университете. Окончив университет, он поступил на работу в Федеральное бюро расследований. В 1949 году он женился на Кэтрин О’Киф, которая жила в двух подъездах от него на Южной Лоу-стрит. У них был только один ребенок — сын, которого назвали Коннором.

Коннор появился на свет в чикагской больнице 8 февраля 1951 года, и еще до того, как он поступил в местную католическую школу, стало ясно, что он станет первоклассным футболистом. Отца Коннора обрадовало, что его сын стал капитаном футбольной команды средней школы «Маунт-Кармел», но его мать все равно заставляла его до поздней ночи сидеть за домашними заданиями. «Не можешь же ты всю жизнь играть в футбол», — повторяла она снова и снова.

Имея отца, который всегда вставал, когда в комнату входила женщина, и мать, которая была почти святой, Коннор очень робел в присутствии женщин, несмотря на свое отличное физическое развитие. Несколько девочек из школы «Маунт-Кармел» ясно дали ему понять, что́ они чувствуют по отношению к нему, но он не потерял своей девственности, пока в старшем классе не встретился с Нэнси. Вскоре после того, как он обеспечил еще одну победу своей футбольной команде, Нэнси завлекла его в раздевалку и там соблазнила. Если бы она полностью разделась, он впервые в жизни увидел бы обнаженную женщину.

Через месяц Нэнси спросила его, не хочет ли он поразвлечься с двумя девушками сразу.

— Я еще не развлекался вообще с двумя девушками, не говоря уже о том, что сразу, — ответил Коннор.

На Нэнси это, кажется, не произвело должного впечатления, и она его бросила.

Когда Коннор получил стипендию для поступления в университет «Нотр-Дам», он не принял ни одного из многочисленных предложений, которыми девушки засыпали членов его футбольной команды. Его товарищи-футболисты явно очень гордились, выцарапывая на дверцах своих шкафчиков имена девушек, которые поддались их чарам. К концу первого семестра дверцу шкафчика нападающего Бретта Коулмена украшали семнадцать имен. Бретт сообщил Коннору, что считает только те случаи, когда имело место вагинальное проникновение, так как дверца шкафчика слишком мала, чтобы учесть еще и оральный секс. К концу первого курса на дверце шкафчика Коннора по-прежнему было только имя Нэнси. После одной тренировки Коннор обследовал другие шкафчики и установил, что имя Нэнси красовалось почти на всех дверцах, иногда соединенное фигурной скобкой с каким-нибудь другим женским именем. Не будь он лучшим полузащитником в команде университета «Нотр-Дам» за последние десять лет, вся команда подняла бы его на смех за его более чем скромные успехи на амурном поприще.

В первые же дни второго курса все изменилось.

Когда Коннор явился на еженедельное занятие в клуб ирландского танца, она надевала туфли. Ему не было видно ее лицо, но это было неважно, потому что он не мог оторвать взгляда от ее длинных, стройных, тонких ног. Будучи звездой футбола, он привык, что девушки глядят на него во все глаза, но теперь единственная девушка, на которую он хотел бы произвести впечатление, казалось, даже не подозревала о его существовании. Мало того, выйдя в танцевальный зал, она оказалась партнершей Деклана О’Кэйси, который как танцор не имел себе равных. Оба они держались абсолютно прямо, а о легкости, с которой двигались их ноги, Коннор не смел даже мечтать.

Когда танец подошел к концу, Коннор все еще не знал, как ее зовут. И, хуже того, к тому времени, как она и Деклан ушли, он все еще не смог найти способа ей представиться. В отчаянии он решил пойти за ними следом до женского общежития, держась в пятидесяти метрах позади них и все время оставаясь в тени, как его учил отец. Он страдал, пока они беззаботно болтали, взявшись за руки. Когда они дошли до общежития, она поцеловала Деклана в щеку и исчезла. Коннор подумал: «Почему я увлекся футболом, а не танцами?»

Когда Деклан удалился по направлению к мужскому общежитию, Коннор начал расхаживать взад и вперед под окнами женского общежития, размышляя, что он может сделать. Наконец девушка его мечты на секунду отдернула занавеску окна, и он мельком увидел ее в пеньюаре; потом занавеска задернулась. Коннор подождал еще несколько минут и неохотно поплелся в свою комнату. Сев на край кровати, он начал писать письмо матери, сообщая ей, что он увидел девушку, на которой хочет жениться, хотя он до сих пор с ней не обмолвился ни словом — и, более того, даже не знает, как ее зовут. Заклеивая конверт, он пытался убедить себя, что Деклан О’Кэйси — всего лишь ее партнер по танцам.

Целую неделю Коннор пытался что-то о ней узнать, но узнал очень мало: только то, что ее зовут Мэгги Берк, что она получила стипендию для поступления в колледж Святой Марии и что на своем первом курсе она изучает историю искусств. Он проклял себя за то, что ни разу в жизни не был в художественном музее; если он когда-либо приобщился к раскрашиванию чего бы то ни было, то разве только когда, по просьбе отца, он красил забор их заднего дворика на Южной Лоу-стрит. Как выяснилось, Деклан был партнером Мэгги по танцам уже в старшем классе средней школы, и он был не только лучшим танцором в клубе, но еще и считался самым способным математиком в университете. Ему уже предложили несколько мест в аспирантуре нескольких университетов — даже до того, как он сдал выпускные экзамены. Коннор мог только надеяться, что Деклану предложат самое лучшее место как можно дальше от Саут-Бенда.[12]

В следующий четверг Коннор первым явился в танцевальный клуб, и когда из женской раздевалки вышла Мэгги в кремовой блузке и короткой черной юбке, единственный вопрос, который он себе задавал, заключался в том, смотреть ли ему ей прямо в глаза или на ее длинные ноги. Весь вечер опять ее партнером был Деклан, а Коннор угрюмо сидел на лавке, пытаясь сделать вид, что он не видит Мэгги. После финального танца она и Деклан ушли. Коннор снова последовал за ними до женского общежития, но на этот раз он заметил, что она не держит Деклана за руку.

После долгого разговора и еще одного поцелуя в щеку Деклан пошел к мужскому общежитию, а Коннор опустился на скамью под окном Мэгги. Он решил ждать, пока она снова не отдернет занавеску, но к тому времени, когда это случилось и она появилась в окне, он задремал.

Следующее, что он помнил, было то, что он очнулся от глубокого сна, в котором ему снилась Мэгги, и увидел, что она стоит перед ним в пижаме и пеньюаре.

Не веря себе, он вскочил и протянул ей руку.

— Привет, меня зовут Коннор Фицджералд.

— Знаю, — сказала она, пожимая ему руку. — А меня зовут Мэгги Берк.

— Знаю, — сказал он.

— Есть тут свободное место на этой скамейке? — спросила она.

С этого момента Коннор Фицджералд ни разу не взглянул на другую женщину.

В следующую субботу Мэгги впервые в жизни пошла на футбол и смотрела, как он замечательно играл на виду у всего стадиона, который для него был до отказа заполнен одной женщиной.

В следующий четверг Мэгги и Коннор танцевали вместе весь вечер, а безутешный Деклан мрачно сидел в углу. Он еще более помрачнел, когда Мэгги и Коннор удалились, держа друг друга за руки. Когда они дошли до женского общежития, Коннор впервые поцеловал ее, а потом стал на одно колено и попросил ее выйти за него замуж. Мэгги засмеялась, покраснела и вбежала в здание. Идя к себе в мужское общежитие, Коннор тоже засмеялся, увидев, что за деревом прячется Деклан.

После этого Коннор и Мэгги проводили вместе все свое свободное время. Она узнала, что такое «зона защиты», «угловой» и «гол», а он узнал, кто такие были Беллини, Бернини и Луини.[13] В течение следующих трех лет он каждый четверг становился на одно колено и делал ей предложение. Когда его товарищи-футболисты спрашивали его, почему он не нацарапал ее имя на дверце своего шкафчика, он отвечал:

— Потому что я собираюсь на ней жениться.

Когда Коннор был на последнем курсе, Мэгги наконец согласилась выйти за него замуж, но только после того как она сдаст экзамены.

— Я сделал тебе сто сорок одно предложение, пока ты согласилась.

— О, не будь дураком, Коннор Фицджералд, — сказала Мэгги. — С того момента, как я села рядом с тобой на ту скамейку, я всегда знала, что проведу с тобой всю свою жизнь.

Они поженились через две недели после того, как Мэгги окончила университет с summa cum laude.[14] Через десять месяцев родилась Тара.

Глава пятая

— Вы пытаетесь уверить меня, что ЦРУ даже не знало, что на него готовят покушение?

— Совершенно верно, сэр, — спокойно ответила директор ЦРУ. — Буквально через несколько секунд после того, как было совершено это покушение, я сразу же связалась с советником по национальной безопасности, который, как я понимаю, тотчас сообщил вам об этом в Кэмп-Дэвид.[15]

Президент начал расхаживать по Овальному кабинету: это не только давало ему возможность подумать, но еще и нервировало его собеседников. Большинство людей, входивших в Овальный кабинет, уже и без того нервничали. Его секретарша однажды сказала ему, что четверо из пяти посетителей перед самой встречей с президентом заходят в туалет. Но он сомневался в том, что женщина, сидящая сейчас перед ним, вообще знает, где находится ближайший туалет. Если бы в Розовом саду взорвалась бомба, Элен Декстер, возможно, всего лишь подняла бы брови. Она служила уже при трех президентах, и все трое, по слухам, в какой-то момент требовали, чтобы она подала в отставку.

— А когда мистер Ллойд сказал мне по телефону, что вы хотите знать подробности, — сказала Элен Декстер, — я поручила своему заместителю Нику Гутенбургу связаться с нашими людьми в Боготе и досконально узнать, что там произошло в субботу вечером. Вчера Гутенбург закончил свой отчет. — Она постучала пальцем по папке, лежавшей у нее на коленях.

Лоуренс перестал расхаживать по кабинету и остановился под портретом Авраама Линкольна, висевшим над камином. Он посмотрел на затылок Элен Декстер. Она продолжала глядеть прямо перед собой.

Директриса ЦРУ была одета в элегантный, хорошо сшитый темный костюм и простую кремовую блузку. Она редко надевала драгоценности, даже на официальных приемах. Когда президент Форд назначил ее, в возрасте тридцати двух лет, на пост заместителя директора ЦРУ, это была лишь временная мера — подачка феминистскому лобби перед президентскими выборами 1976 года. А потом выяснилось, что временным оказался сам президент Форд. После чехарды директоров, которые либо подали в отставку, либо ушли на пенсию, Элен Декстер в конце концов оказалась в директорском кабинете. По Вашингтону ходили слухи о ее крайне правых взглядах и о нечистых методах, с помощью которых она достигла своего высокого положения, но ни один сенатор не отважился воспротивиться ее назначению.

Она с отличием окончила Бринморский колледж и юридический факультет Пенсильванского университета, а затем поступила на работу в одну из самых престижных юридических фирм Нью-Йорка. После ряда столкновений с руководством фирмы по вопросу о том, сколько времени нужно женщине добиваться того, чтобы стать партнером, дело закончилось подачей иска, который был улажен соглашением сторон без судебного разбирательства, и тогда она приняла приглашение прийти в ЦРУ.

Работать она начала в оперативном отделе, постепенно поднявшись до поста заместителя директора. Ко времени своего назначения она нажила себе в ЦРУ больше врагов, чем друзей, но с годами ее враги постепенно исчезли — были уволены или ушли на досрочную пенсию. На пост директора ЦРУ она была назначена, когда ей только что исполнилось сорок лет. Газета «Вашингтон Пост» написала, что она пробила головой каменную стену, но споры о том, сколько дней она протянет на этой должности, не прекратились. Скоро стали уже говорить не о днях, а о неделях, а потом и о месяцах. Теперь уже держали пари, что она останется главой ЦРУ на более долгий срок, чем Гувер возглавлял ФБР.[16]

Сразу же после того, как Том Лоуренс стал президентом, он обнаружил, на что она способна, если он попытается посягнуть на сферу ее деятельности. Если он просил доложить ему о каких-либо серьезных вещах, доклады доходили до него порой только только через несколько недель, а когда они до него наконец доходили, они неизменно оказывались чрезмерно обстоятельными, сбивчивыми, скучными и уже устарелыми. Если он вызывал ее в Белый дом для объяснений по каким-то неясным вопросам, она вела себя так, что по сравнению с ней глухонемой человек показался бы чрезмерно общительным. Если Лоуренс на чем-то настаивал, она отвечала уклончиво и старалась тянуть время, явно рассчитывая, что она будет занимать свой пост еще долго после того, как избиратели сменят президента.

Но только когда Лоуренс предложил своего кандидата на пост члена Верховного суда, он понял, насколько Элен Декстер может быть беспощадной. Через несколько дней она представила ему досье, подробно объясняющее, почему его кандидат абсолютно неприемлем.

Лоуренс продолжал настаивать: этот кандидат был одним из его старых друзей. Но за день до того, как он должен был приступить к работе, он повесился в своем гараже. Позднее Лоуренс обнаружил, что конфиденциальное досье было разослано всем членам сенатского распорядительного комитета; Лоуренс так и не смог дознаться, чьих рук это было дело.

Энди Ллойд несколько раз предупреждал его, что если он когда-нибудь попытается уволить Элен Декстер с ее поста, ему лучше подобрать улику, равносильную такой, которая могла бы убедить всех, что мать Тереза[17] держит тайный счет в швейцарском банке и на этот счет регулярно переводит деньги сицилийская мафия.

Лоуренс учел мнение руководителя своей администрации. Но сейчас он чувствовал: если ему удастся доказать, что ЦРУ без его ведома замешано в убийстве Рикардо Гусмана, он сможет быстро уволить Элен Декстер.

Он сел и нажал кнопку под доской стола, позволявшую Энди слушать его разговор и записывать его на пленку. Лоуренс понял, что Декстер знает, чего он хочет, и подозревал, что в легендарной сумочке, которую она всегда носила с собой, была не губная помада, духи или пудреница, которые обычно бывают в женских сумочках, а магнитофон, на который будет записано каждое слово, которое они произнесут. Тем не менее ему была нужна и собственная запись их разговора.

— Поскольку вы так хорошо информированы, — сказал президент, — может быть, вы осведомите меня подробнее о том, что произошло в Боготе.

Декстер сделала вид, что не заметила сарказма в его тоне, и открыла папку, которую она держала на коленях. На белой обложке папки с эмблемой ЦРУ было крупными буквами написано: «ТОЛЬКО ДЛЯ ПРЕЗИДЕНТА».

— Из нескольких источников было получено подтверждение, что убийство совершил террорист-одиночка.

— Назовите мне хотя бы один из этих источников, — попросил президент.

— Наш атташе по культуре в Боготе, — ответила директриса ЦРУ.

Лоуренс иронически поднял брови. Добрую половину американских атташе по культуре в посольствах США по всему миру направило туда ЦРУ — просто для того, чтобы посылать свои доклады непосредственно Элен Декстер, не консультируясь с местным послом, не говоря уже о государственном секретаре. Большинство из них искренне считали, что «Лебединое озеро» — это летняя резиденция папы римского.

Президент вздохнул.

— А кто, по мнению этого атташе, несет ответственность за это убийство? — спросил президент.

Декстер порылась в папке и вынула оттуда фотографию, которую она протянула президенту. На фотографии был изображен хорошо одетый, явно преуспевающий мужчина средних лет.

— Кто это такой?

— Карлос Велес. Он возглавляет второй по величине в Колумбии картель по торговле наркотиками. Гусман, как вы знаете, возглавлял самый крупный картель.

— И этому Велесу предъявлено обвинение?

— К сожалению, он был убит через несколько часов после того, как колумбийская полиция получила ордер на его арест.

— Как удобно!

Элен Декстер даже не покраснела. Еще бы, подумал Лоуренс: чтобы покраснеть, нужно иметь кровь.

— А у этого террориста-одиночки есть имя? Или он тоже был убит вскоре после того, как ордер на арест был…

— О нет, сэр, он жив и здоров, — твердо ответила Декстер. — Его зовут Дирк ван Ренсберг.

— Что о нем известно?

— Он гражданин Южной Африки. До недавнего времени жил в Дурбане.

— До недавнего времени?

— Да. Совершив убийство, он сразу же скрылся из виду.

— Это не очень трудно, если он с самого начала был не очень-то заметен, — сказал президент. Он подождал, давая Декстер возможность ответить, но она молчала. Тогда он спросил: — А колумбийские власти тоже знают все, что знаете вы, или наш атташе по культуре — ваш единственный источник информации?

— Нет, господин президент. Все это мы узнали от начальника полиции Боготы. Собственно говоря, колумбийские полицейские уже арестовали одного из сообщников ван Ренсберга, который работал официантом в отеле «Эль-Бельведер», откуда был произведен выстрел. Этот официант был арестован в коридоре отеля через несколько минут после того, как он помог убийце бежать, воспользовавшись грузовым лифтом.

— А мы что-нибудь знаем о передвижениях ван Ренсберга после убийства?

— Похоже, что он улетел в Лиму под именем Алистера Дугласа, а оттуда — в Буэнос-Айрес с паспортом на это же имя. После этого мы потеряли его след.

— Вряд ли вы когда-нибудь его отыщете.

— О, я не так пессимистична, господин президент, — сказала Декстер, не обращая внимания на тон Лоуренса. — Наемные убийцы часто исчезают на несколько месяцев после того, как они выполнили важное задание. А затем, когда они считают, что пыль улеглась, они снова появляются на божий свет.

— Ладно, — сказал президент, — позвольте мне заверить вас, что в данном случае я намерен принять меры, чтобы пыль не улеглась. Когда мы снова встретимся, возможно, я покажу вам мой собственный отчет об этом деле.

— Предвкушаю, как я буду его читать, — сказала Декстер таким тоном, каким говорит нашкодивший школьник, который не боится своего директора.

Президент нажал кнопку под доской стола. Через несколько секунд раздался стук в дверь, и вошел Энди Ллойд.

— Господин президент, у вас через несколько минут встреча с сенатором Беделлом, — сказал он, не обращая внимания на Элен Декстер.

— Тогда я пойду, господин президент, — сказала она, вставая. Она положила папку на стол президента, взяла свою сумочку и вышла, не сказав больше ни слова.

Пока она не закрыла за собой дверь, президент молчал. Затем он повернулся к Ллойду.

— Я не верю ни одному ее слову, — он положил папку на поднос для исходящих бумаг; Ллойд подумал, что нужно будет взять эту папку, как только президент выйдет из кабинета. — Я думаю, лучшее, на что мы можем надеяться, — это то, что я нагнал на нее страху и она не посмеет задумать еще одну такую операцию, пока я нахожусь в Белом доме.

— Я бы на это не очень рассчитывал, если вспомнить, как она с вами обращалась, когда вы были сенатором.

— Поскольку я вряд ли могу нанять убийцу-одиночку, чтобы от нее избавиться, что вы предлагаете?

— По-моему, у вас есть только две возможности. Либо увольте ее, зная, что это угрожает вам неизбежным сенатским расследованием, либо признайте свое поражение, сделайте вид, будто вы поверили ее объяснению происшествия в Боготе, и утешайте себя надеждой, что в следующий раз вам больше повезет.

— Может быть, есть еще и третий способ, — тихо сказал президент.

Ллойд выслушал Лоуренса, не делая попытки его прервать. Выходит, президент тоже ломает голову над тем как убрать Элен Декстер с поста директора ЦРУ.


Коннор задумался, глядя на экран, на котором было указано, на каких конвейерах доставляется багаж с тех или иных рейсов. Наконец по конвейеру поплыли их чемоданы и некоторые пассажиры бросились хватать свой багаж.

Его все еще огорчало, что он не мог присутствовать при рождении своей дочери. Хотя у него были сомнения насчет американской политики во Вьетнаме, Коннор был, как и вся его семья, американским патриотом. Пока Мэгги доучивалась в университете, он добровольно пошел на военную службу и окончил офицерскую школу. Когда они обвенчались, у них было лишь четыре дня медового месяца, перед тем как лейтенант Коннор Фицджералд отправился во Вьетнам летом 1972 года.

Сейчас эти два года во Вьетнаме были далеким прошлым. Возведение в ранг старшего лейтенанта, пребывание в плену у Вьетконга, побег из плена, при котором он спас жизнь другому человеку, — все это, казалось, было давным-давно, и Коннору почти удалось убедить себя, что этого вообще не было. Через пять месяцев после того, как он вернулся домой из Вьетнама, президент наградил его высшим военным знаком отличия — Орденом почета, но после полутора лет пребывания в плену он был просто счастлив, что остался жив и вернулся к любимой женщине. Как только он увидел дочку, он влюбился второй раз в своей жизни.

Через неделю после возвращения в Америку Коннор стал искать работу. Он уже прошел собеседование на предмет поступления в чикагское отделение ЦРУ, когда неожиданно его старый командир роты капитан Джексон пригласил его работать в специальном подразделении, которое тогда создавалось в Вашингтоне. Коннора предупредили, что если он поступит в элитарный отряд капитана Джексона, ему придется выполнять задания, которые он не будет иметь право обсуждать ни с кем, в том числе и со своей женой. Когда он узнал, чего от него ожидают, он сказал Джексону, что ему нужно время подумать, прежде чем принять решение. Он обсудил этот вопрос с семейным священником отцом Грэмом, который всего-навсего посоветовал ему:

— Никогда не делайте ничего, что вы считаете бесчестным, — даже ради своей родины.

Когда Мэгги предложили работу в приемной комиссии Джорджтаунского университета,[18] Коннор понял, как Джексон жаждет привлечь его в свой отряд, и он написал своему бывшему ротному командиру, что готов поступить стажером в «Мэрилендскую страховую компанию».

С этого началась полоса обманов.

Через несколько недель Коннор, Мэгги и Тара переехали в Джорджтаун, купив небольшой дом на площади Эйвон-плейс. Вступительный взнос Коннор заплатил из своего армейского жалованья, которое Мэгги накопила на его счету, пока он находился в плену, ибо она никогда не верила, что он погиб.

Единственным огорчением было то, что у Мэгги случилось два выкидыша, и ее гинеколог посоветовал ей примириться с тем, что у нее будет только один ребенок. После третьего выкидыша Мэгги с этим примирилась.

Хотя теперь они уже были женаты тридцать лет, Мэгги все еще могла возбуждать Коннора, всего лишь проведя рукой по его спине. Он знал, что когда он выйдет из терминала и увидит ее в зале ожидания, это будет, как в первый раз. Он улыбнулся при мысли, что она наверняка приехала в аэропорт минимум за час до прибытия его самолета.

Перед ним на конвейере появился его чемодан. Коннор схватил его и двинулся к выходу. Он прошел сквозь зеленую зону, уверенный, что если даже его обыщут, таможенников вряд ли заинтересует маленькая деревянная антилопа, у которой на ноге было четко написано: «Сделано в Южной Африке».

Когда он вошел в зал ожидания, он сразу же заметил в толпе жену и дочь. Он ускорил шаги и улыбнулся этой женщине, которую обожал. Почему она вообще посмотрела именно на него, почему согласилась стать его женой? Он обнял ее, широко улыбаясь.

— Как жизнь, дорогая? — спросил он.

— Я ожила только тогда, когда узнала, что ты благополучно вернулся с задания, — прошептала она.

Он попытался сделать вид, что не обратил внимания на слово «благополучно», и повернулся к другой женщине, украшавшей его жизнь. Тара была чуть выше своей матери, с такими же рыжими волосами и блестящими голубыми глазами, но она обладала более уравновешенным характером. Единственная дочь Коннора поцеловала его в щеку, и он почувствовал себя на десять лет моложе.

На крестинах Тары отец Грэм попросил Всевышнего благословить ребенка красотой Мэгги и умом… Мэгги. Когда Тара росла, ее отметки в школе и восхищенные взгляды молодых людей показывали, что отец Грэм был не только священником, но и пророком. Вскоре Коннор оставил попытки отваживать поток поклонников, которые стучались в дверь их дома в Джорджтауне, и уже не торопился брать трубку, когда звонил телефон: это почти всегда был какой-нибудь юноша, который надеялся, запинаясь и косноязыча, назначить Таре свидание.

— Как было в Южной Африке? — спросила Мэгги, взяв мужа под руку.

— После ухода Манделы там стало гораздо опаснее, — ответил Коннор; Карл Кутер за обедом в Кейптауне подробно рассказал ему о проблемах, вставших перед Южной Африкой, и Коннор еще пополнил свою осведомленность чтением южноафриканских газет во время полета в Сидней. — Уровень преступности в большинстве крупных городов настолько высок, что после наступления темноты водителям разрешается ездить на красный свет. Мбеки делает все, что может, но, боюсь, мне придется порекомендовать нашей компании сократить инвестиции в этой части мира — по крайней мере, до тех пор пока мы не будем уверены, что там не разразится гражданская война.

Все рушится; не держится и центр; анархию на мир с цепи спустили, — продекламировала Мэгги.

— Едва ли Йейтс когда-нибудь бывал в Южной Африке, — улыбнулся Коннор.

Сколько раз Коннору хотелось рассказать Мэгги всю правду, объяснить ей, что много лет ему приходится лукавить. Она, может быть, — хозяйка у него в доме, но они — его хозяева, и он всегда принимал кодекс абсолютного молчания. Много лет он пытался уверить себя, что его жене лучше не знать всей правды. Но когда она необдуманно произносила такие слова, как «благополучно» или «задание», ему казалось, что она знает куда больше, чем когда-либо признает. Может быть, он разговаривает во сне? Однако скоро у него больше не будет необходимости продолжать обманывать Мэгги. Она еще об этом не знает, но Богота была его последним заданием. Во время отпуска он намекнет, что ожидает повышения — а это означало, что ему больше не придется мотаться по свету.

— А как контракт? — спросила Мэгги. — Тебе удалось его заключить?

— Какой контракт? Ах да, все прошло гладко, как и ожидалось, — ответил Коннор. Это было самое близкое к правде, что он мог сказать.

Коннор стал думать о том, как он проведет следующие две недели, греясь на солнце. Когда они проходили мимо газетного киоска, его внимание привлек заголовок в газете «Сидней монинг гералд»:

«Вице-президент США поедет на похороны в Колумбию».

Когда они вышли из здания аэропорта и двинулись к автомобильной стоянке, Мэгги перестала держать мужа под руку.

— Скажи, па, а где находился ты, когда в Кейптауне взорвалась бомба? — спросила Тара.

Бомба? Какая бомба? Карл Кутер не говорил ни о каком взрыве бомбы в Кейптауне. Сможет ли он когда-нибудь жить без постоянного нервного напряжения?

Глава шестая

Он попросил своего шофера ехать к Национальной галерее.

Когда машина отъехала от служебного подъезда Белого дома, служащий охраны, сидевший в будке, открыл металлические ворота и козырнул ему. Шофер повернул на площадь Стейт-плейс, проехал мимо южного участка Эллипса[19] и мимо министерства торговли.

Через четыре минуты машина остановилась перед восточным входом в Национальную галерею. Пассажир быстро прошел по мощеному дворику и поднялся по каменным ступеням. Дойдя до верхней ступени, он оглянулся на огромную скульптуру Генри Мура[20] на другой стороне площадки и посмотрел через плечо, не идет ли кто-нибудь за ним. Он не мог быть уверен, но ведь он был не профессионал.

Он вошел в здание и, повернув налево, поднялся по огромной мраморной лестнице на второй этаж, где он в юности провел так много времени. Большая комната оказалась заполнена школьниками, что было необычно утром в будний день. Пройдя в галерею № 71, он осмотрел картины Хомера, Беллоуса и Хоппера[21] и почувствовал себя как дома (он никогда так себя не чувствовал в Белом доме). Он прошел в галерею № 66, чтобы снова полюбоваться «Памятником полковнику Шоу и 54-му массачусетскому полку» Огастеса Сент-Годенса.[22] Когда он впервые увидел этот фриз, он больше часа стоял перед ним, совершенно завороженный. Теперь он лишь мельком взглянул на него.

Останавливаясь то перед одной, то перед другой картиной или скульптурой, он лишь через четверть часа дошел до ротонды в центре здания, быстро прошел мимо статуи Меркурия и спустился по лестнице, прошел через книжную лавку, сбежал еще по одной лестнице и через подвальный этаж наконец вышел к восточному крылу. Там он опять поднялся по лестнице, прошел мимо свисавших с потолка мобилей Колдера[23] и сквозь вращающуюся дверь снова вышел на мощеный дворик. Теперь он был уверен, что за ним никто не следит. Он взял первое такси, ждавшее на стоянке. В окно он увидел свою машину с шофером на другой стороне площади.

— Ресторан «А-Ви» на Нью-Йорк-авеню, — сказал он таксисту.

Машина свернула влево на Пенсильвания-авеню, а затем направилась по 6-й улице. Он попытался привести в порядок свои мысли, благодарный водителю за то, что тот не стал высказывать ему свои мнения о нынешней администрации и особенно о президенте.

Свернув влево на Нью-Йорк-авеню, такси сбавило скорость. Еще до того, как оно остановилось, он дал водителю десятидолларовую бумажку, а потом захлопнул дверь, не дожидаясь сдачи.

Он прошел под красно-бело-синим тентом, не оставлявшим никаких сомнений в происхождении владельца, и открыл дверь. Подождав несколько секунд, пока его глаза привыкли к полумраку, он облегченно вздохнул, увидев, что в помещении почти никого нет, и направился к угловому столику, за которым сидел один человек; перед ним стоял полупустой стакан томатного сока. По его изящному, хорошо сшитому костюму никак нельзя было догадаться, что он — безработный. Хотя этот человек был атлетически сложен, из-за ранней лысины он казался старше возраста, указанного в его досье. Вошедший подошел к нему и сел напротив.

— Меня зовут Энди… — начал он.

— Мистер Ллойд, важно — не то, как вас зовут, а то, почему глава администрации президента захотел со мной увидеться, — сказал Крис Джексон.


— А какова ваша специализация? — спросил Стюарт Маккензи.

Мэгги посмотрела на мужа, зная, что ему не понравятся расспросы о его профессиональной деятельности. Коннор понял — Тара не предупредила своего последнего поклонника, что работа ее отца не подлежит обсуждению.

До этого он с удовольствием съел свой обед. Рыбу, наверно, поймали всего за несколько часов до того, как они уселись за стол в маленьком прибрежном кафе в Кронулле.[24] Фрукты, не знавшие консервантов и закупоренных банок, были совершенно свежими. Пиво было великолепное — он надеялся, что его могут экспортировать в Вашингтон. Коннор отхлебнул кофе и откинулся на стуле, глядя на молодых людей, занимающихся серфингом в море в ста ярдах от него, и жалея, что он не открыл для себя этот вид спорта двадцать лет назад. Стюарт удивился, видя как отец Тары занимается серфингом, в какой он хорошей форме. Коннор соврал, что он тренируется два или три раза в неделю. Ближе к истине было бы сказать: «два или три раза в день».

Хотя Коннор считал, что никто не может быть достаточно хорош для его дочери, он должен был признать, что в последние дни он с удовольствием общался с этим молодым юристом.

— Я работаю в страховом агентстве, — ответил он, зная, что его дочь и без того сообщила это Стюарту.

— Да, Тара сказала, что вы старший администратор, но она не сообщила никаких подробностей.

Коннор улыбнулся.

— Потому что я специализируюсь на похищениях и выкупах, и я соблюдаю конфиденциальность своих клиентов — как и вы, наверно, в вашей профессии.

Он подумал, что после такого ответа молодой австралиец перестанет задавать вопросы. Но этого не случилось.

— Это, вероятно, интереснее, чем мои заурядные дела, — сказал Стюарт.

— Девяносто процентов того, что я делаю, — это шаблонная и скучная работа, — сказал Коннор. — Подозреваю, что я занимаюсь канцелярщиной больше, чем вы.

— Возможно, но я не езжу в командировки в Южную Африку.

Тара озабоченно посмотрела на своего отца; она знала: ему не понравится, что сведения о его поездке дошли до человека, почти ему незнакомого. Но, судя по виду Коннора, он вовсе не был раздражен.

— Да, я должен признать, что у моей работы есть свои плюсы.

— Не нарушит ли это конфиденциальность ваших клиентов, если вы мне расскажете о каком-нибудь одном типичном деле?

Мэгги уже готова была вмешаться, как она в подобных случаях часто делала, но Коннор сказал:

— Клиенты нашей компании — это корпорации, у которых есть важные интересы за границей.

— А почему они не используют фирмы соответствующих стран? Те ведь наверняка лучше знают местные условия.

— Коннор, — прервала юношу Мэгги, обратившись к мужу, — мне кажется, ты сгораешь. Может быть, мы вернемся в отель, пока ты не стал красный как рак?

Коннора позабавило это неубедительное вмешательство жены, тем более что полчаса назад она заставила его надеть шляпу.

— Это не так просто, — сказал Коннор юристу. — Возьмите, например, такую компанию, как «Кока-Кола», которая, я должен подчеркнуть, не является нашим клиентом. У этой компании есть отделения во всех странах, в них работают десятки тысяч людей. В каждом таком отделении имеется старший администратор, и у большинства из них есть семьи.

Мэгги не могла поверить, что Коннор позволил разговору зайти так далеко. Они приближались к вопросу, на котором Коннор обычно останавливал дальнейшие расспросы на щекотливые темы.

— Но у нас есть люди, довольно квалифицированные, чтобы заниматься такой работой в Сиднее, — сказал Стюарт, подливая Коннору кофе. — В конце концов, даже в Австралии бывают случаи, когда людей похищают и требуют за них выкуп.

— Спасибо, — сказал Коннор и отхлебнул кофе, обдумывая слова Стюарта. Тот задавал вопросы уверенно; как хороший прокурор, который терпеливо ждет, что свидетель в какой-то момент неосторожно проговорится.

— По правде говоря, ко мне обращаются только когда возникают какие-то осложнения.

— Осложнения?

— Допустим, существует какая-то крупная компания в стране с высокой преступностью, а похищения людей с целью выкупа случаются там очень часто. Скажем, похищают председателя этой компании — или, скорее, его жену, потому что ее не так серьезно охраняют.

— Ну, и тогда вы начинаете действовать?

— Нет, не обязательно. Ведь часто местная полиция вполне может справиться с этой проблемой, и многие фирмы очень неохотно просят помощи извне, особенно когда эта помощь исходит из Соединенных Штатов. Я просто лечу в столицу этой страны и начинаю свое собственное, частное расследование. Если я раньше бывал в этой стране и установил хорошие отношения с местной полицией, я могу ей сообщить, что я приехал, но даже в этом случае я буду ждать, пока она сама попросит меня о помощи.

— А если она не попросит? — спросила Тара. Стюарт удивился, что раньше Тара никогда не задавала отцу этот вопрос.

— Тогда я буду вынужден действовать сам, — ответил Коннор. — И тогда дело станет очень опасным.

— Но если местная не добивается результата, почему ей сразу не попросить вас о помощи? Она же знает, что вы — специалист по таким делам.

— Потому что нет уверенности, что полиция в какой-то мере не замешана сама.

— Не понимаю, — вставила Тара.

— Местная полиция, возможно, получает часть выкупа, — предположил Стюарт. — Тогда она предпочтет обойтись без постороннего вмешательства. В конце концов, она может считать, что иностранная фирма вполне в состоянии заплатить выкуп.

Коннор кивнул. Становилось понятным, почему Стюарт получил работу в одной из самых престижных юридических фирм Сиднея, специализирующейся на уголовных делах.

— Так что же вы делаете, если, по-вашему, местные полицейские, возможно, рассчитывают получить часть выкупа?

Тара начала жалеть, что не предупредила Стюарта, чтобы он не заходил в своих расспросах слишком далеко, хотя, как она уже заметила, австралийцы не очень понимают, что такое «слишком далеко».

— Когда такое случается, мне надо подумать о том, чтобы самому вступить в переговоры, потому что если нашего клиента убьют, расследование наверняка будет вестись спустя рукава и похитителей едва ли поймают.

— А когда вы согласитесь вести переговоры, каков будет ваш первый шаг?

— Ну, допустим, что похититель требует миллион долларов; похитители всегда называют довольно круглую сумму и, как правило, в американских долларах. Моя главная задача как профессионального посредника — добиться по возможности самых выгодных условий. И важнее всего — чтобы похищенному не было нанесено никакого вреда. Но я никогда не начинаю переговоров, если считаю, что можно освободить похищенного, не заплатив ни цента. Чем больше вы заплатите, тем больше шансов, что преступник через некоторое время похитит еще кого-нибудь — иногда того же самого человека.

— Как часто вы начинаете переговоры?

— Примерно в половине случаев. И тогда я узнаю, с кем я имею дело — с профессионалом или с дилетантом. Чем дольше я веду переговоры, тем больше шансов, что дилетант станет бояться, что его вот-вот схватят. Через несколько дней похититель часто начинает симпатизировать похищенному, и тогда ему почти невозможно осуществить свой первоначальный план. Например, захват перуанского посольства кончился тем, что там устроили шахматное состязание, и террористы победили.

Все трое рассмеялись, и Мэгги немного расслабилась.

— А кто посылает по почте отрезанные уши, — спросил Стюарт, криво улыбнувшись, — профессионалы или дилетанты?

— Я рад, что не работаю в компании, которая вела переговоры об освобождении внука мистера Гетти. Но даже когда я имею дело с профессионалами, у меня на руках есть несколько козырей.

Коннор не обратил внимания, что у его жены и дочери уже остыл кофе.

— Пожалуйста, продолжайте, — попросил Стюарт.

— В большинстве случаев преступник идет на похищение только один раз, и хотя похищение обычно совершается профессионалом, у него, возможно, нет или почти нет опыта ведения переговоров. Профессиональный преступник почти всегда чересчур самоуверен. Он воображает, что справится с любой трудностью. Как юрист, который думает, будто он может открыть ресторан, только потому, что он часто обедает не дома.

Стюарт улыбнулся.

— Ну, так на что похитители соглашаются, поняв, что они не получат свой миллион?

— Я могу говорить только о собственном опыте, — сказал Коннор. — Обычно я договариваюсь примерно о четверти той суммы, которую похитители сначала потребовали — конечно, в использованных банкнотах, которые нельзя выследить. В некоторых случаях мне приходилось сойтись на половине первоначальной суммы. Только один раз мне пришлось согласиться уплатить полную сумму. Но в свое оправдание, юрисконсульт, я должен сказать, что в этом случае даже сам премьер-министр получал от выкупа свою долю.

— А многие похитители выходят сухими из воды?

— Из тех случаев, в которых я принимал участие за последние семнадцать лет, только трое — то есть восемь процентов.

— Неплохо! А сколько клиентов вы потеряли?

Теперь они вступали в сферу, которой раньше даже Мэгги не решалась касаться, так что она начала нервно ерзать на стуле.

— Если вы потеряете клиента, компания все равно будет стоять за вас горой. — Коннор помедлил. — Но вам не позволят провалить дело больше двух раз.

Мэгги встала, повернулась к Коннору и сказала:

— Я хочу искупаться. Кто-нибудь пойдет со мной?

— Нет, но я, пожалуй, пойду, займусь серфингом, — Тара тоже поднялась из-за столика, пытаясь помочь матери закончить разговор.

— Сколько раз ты упала сегодня утром? — спросил Коннор, чувствуя, что, пожалуй, давно пора положить конец этим расспросам.

— Раз десять или больше, — ответила Тара. — Вот это был наихудший случай. — Она гордо указала на синяк на своем правом бедре.

— Почему вы позволили ей так рисковать, Стюарт? — Мэгги наклонилась, чтобы рассмотреть синяк.

— Потому что это дало мне возможность спасти ее и выглядеть героем в ее глазах.

— Предупреждаю вас, Стюарт, до конца недели она станет мастером по серфингу и кончится тем, что она будет спасать вас.

— Знаю, — кивнул Стюарт. — Но к тому времени, как это случится, я хочу научить ее прыгать с вышки на эластичном тросе.

Мэгги побледнела и быстро повернулась к Коннору.

— Не беспокойтесь, миссис Фицджералд, — быстро добавил Стюарт. — Задолго до этого вы все уже будете в Америке.

Тара взяла Стюарта под руку.

— Пошли, сверхчеловек. Давай найдем еще одну волну, из которой ты меня спасешь.

Стюарт вскочил и сказал, повернувшись к Коннору:

— Если вы когда-нибудь узнаете, что вашу дочь похитили, я не потребую и не приму выкупа ни в долларах, ни в какой-либо другой валюте.

Тара покраснела.

— Пошли, — сказала она, и они побежали к пляжу.

— А я впервые даже не попытаюсь вступить в переговоры, — сказал Коннор Мэгги, потягиваясь и улыбаясь.

— Приятный молодой человек, — Мэгги взяла мужа за руку. — Только жаль, что он не ирландец.

— Могло бы быть хуже, — ответил Коннор, вставая со стула. — Он мог бы быть англичанином.

Когда они шли к пляжу, Мэгги сказала:

— Знаешь, она сегодня утром пришла домой только в пять часов.

— Не говори мне, что ты всю ночь не спишь, когда Тара уходит на свидание, — Коннор улыбнулся.

— Говори потише, Коннор Фицджералд, и помни, что она — наш единственный ребенок.

— Она уже не ребенок, Мэгги, — сказал он. — Она взрослая женщина, и через год ее будут называть доктор Фицджералд.

— А ты о ней, конечно, не беспокоишься.

— Ты знаешь, что беспокоюсь, — Коннор обнял Мэгги за плечи. — Но если у нее роман со Стюартом — хотя это не мое дело, — то она могла выбрать кавалера и похуже.

— Я начала спать с тобой, только когда мы обвенчались. И даже когда мне сказали, что ты пропал без вести во Вьетнаме, я ни разу не взглянула на другого мужчину, хотя у меня не было недостатка в предложениях.

— Знаю, дорогая, — кивнул Коннор. — Но к тому времени ты уже знала, что я незаменим.

Коннор отпустил Мэгги и побежал к морю, оглядываясь, чтобы она не слишком отстала. Когда она его все-таки догнала, она совсем запыхалась.

— Деклан О’Кэйси сделал мне предложение задолго до…

— Знаю, дорогая, — снова кивнул Коннор. — И не проходит дня, чтобы я не благодарил Бога, что ты дождалась меня. Это поддерживало во мне жизнь, когда я сидел в плену во Вьетнаме. Это — и еще надежда увидеть Тару.

Слова Коннора напомнили Мэгги о том, что она, к сожалению, не может больше иметь детей. Она выросла в очень большой семье и сама хотела иметь большую семью. Она так и не примирилась с простой философией своей матери: «На все воля Божья».

Когда Коннор был во Вьетнаме, она проводила с Тарой много счастливых часов. Но как только он вернулся, девочка сразу же перенесла свою привязанность на него, и хотя Мэгги по-прежнему была близка с дочерью, она знала, что к Коннору Тара относится гораздо душевнее.

Когда Коннор поступил стажером в «Мэрилендскую страховую компанию», Мэгги очень удивилась. Она всегда думала, что, как его отец, Коннор хотел бы работать в правоохранительных органах. Но потом он ей рассказал, чем будет заниматься на самом деле. Хотя он не объяснил всех подробностей, он сообщил ей, кто будет его работодателем и какую важную роль играет неофициальный сотрудник прикрытия, или НСП. Мэгги честно хранила тайну. То, что ей было запрещено обсуждать работу своего мужа с подругами и коллегами, иногда ставило ее в неловкое положение. Но она решила, что это — лишь небольшое неудобство, особенно по сравнению с тем положением, в которое многих других жен ставили их мужья, когда они очень охотно обсуждали с ними свою работу во всех подробностях, а свои внебрачные отношения старались скрывать.

Она лишь надеялась, что когда-нибудь ее дочь найдет мужчину, готового сидеть на скамейке всю ночь, чтобы только увидеть, как она отдернет занавеску.

Глава седьмая

Джексон закурил сигарету и начал внимательно слушать, что ему говорит человек из Белого дома.

Когда Ллойд в конце концов кончил говорить, он отпил глоток минеральной воды, поставленной перед ним официантом, и приготовился слушать, какой первый вопрос задаст ему бывший заместитель директора ЦРУ.

Джексон погасил сигарету.

— Могу я спросить, почему вы решили, что я самый подходящий человек для выполнения этого задания?

Ллойд не удивился. Он уже решил, что если Джексон задаст ему этот вопрос, он просто-напросто скажет правду.

— Мы знаем, что вы оставили свой пост в ЦРУ из-за… из-за разногласий, — Ллойд подчеркнул это слово, — с Элен Декстер, несмотря на то что у вас была репутация безупречного работника и вы считались ее естественным преемником. Но после того, как вы уволились — по причинам, которые кажутся несколько странными, — то не сумели найти работу, достойную вашей квалификации. Мы подозреваем, что Декстер тоже сыграла в этом какую-то роль.

— Одного телефонного звонка вполне достаточно, — сказал Джексон, — чтобы — говорю вам конфиденциально — чтобы вас вычеркнули из любого списка кандидатов. Я не люблю плохо говорить о людях, которые еще живы, но в случае с Элен Декстер я готов сделать исключение. — Он закурил новую сигарету. — Видите ли, Элен Декстер считает, что Том Лоуренс занимает второй по важности пост в Америке. Это она является истинным защитником веры, последним бастионом обороны отечества, и для нее избранные политические деятели — это всего лишь временное неудобство, которое избиратели рано или поздно устранят.

— Президент не раз в этом убеждался, — сочувственно кивнул Ллойд.

— Президенты приходят и уходят, мистер Ллойд. Держу пари, что, как и все мы, ваш шеф — живой человек, и, значит, Декстер будет собирать на него досье, которое должно как дважды два четыре доказать, что он недостаточно компетентен, чтобы быть избранным на второй срок. И, кстати, наверняка у нее есть такое же пухлое досье и на вас.

— Значит, мы должны начать составлять наше собственное досье, мистер Джексон. И я думаю, нет человека, который сделал бы это лучше вас.

— С чего, по-вашему, я должен начать?

— Прежде всего вы должны расследовать, кто стоял за убийством Рикардо Гусмана в Боготе, — сказал Ллойд. — У нас есть основания полагать, что здесь прямо или косвенно замешано ЦРУ.

— Без согласия президента? — недоверчиво спросил Джексон.

Ллойд кивнул, вынул из портфеля папку и протянул Джексону. Тот раскрыл ее.

— Не спешите, прочтите все внимательно, — сказал Ллойд. — Потому что вы должны все это запомнить.

Джексон стал читать и высказывать свои соображения, еще не закончив даже первую страницу.

— Если мы предположим, что это был убийца-одиночка, не связанный ни с какой организацией, то вычислить его практически невозможно. Такие люди не оставляют своего обратного адреса. — Джексон помедлил. — Но если здесь замешано ЦРУ, значит, Декстер уже опередила нас дней на десять. Она, может быть, уже превратила в тупик любую тропинку, которая могла бы вывести нас на убийцу, разве что…

— Разве что? — спросил Ллойд.

— Я — не единственный, кому эта женщина отравила жизнь. Вполне возможно, что в Боготе есть еще кто-то… — Он помолчал. — Сколько у меня времени?

— Через три недели новый президент Колумбии приедет с официальным визитом в Вашингтон. Было бы хорошо, если бы мы к этому времени что-то узнали.

— Похоже, я снова чувствую себя в своей тарелке, — сказал Джексон, гася сигарету. — Помимо того, что на этот раз я имею удовольствие сражаться с Элен Декстер. — Он закурил новую сигарету. — На кого я работаю?

— Официально — ни на кого, но неофициально вы работаете на меня. Вам будут платить, как если бы вы все еще были сотрудником ЦРУ. На ваш счет ежемесячно будут поступать деньги, хотя, по понятным причинам, ваша фамилия не будет фигурировать ни в каких бумагах. Я свяжусь с вами, как только…

— Нет, мистер Ллойд, — перебил его Джексон. — Я сам свяжусь с вами, как только мне будет что сообщить. Двусторонние контакты гораздо более чреваты тем, что кто-то может вклиниться между нами. Все, что мне будет нужно, — это номер телефона, который нельзя отследить.

Ллойд написал на салфетке семь цифр.

— Это мой личный телефон, минуя секретаршу. После полуночи он автоматически переключается на мой домашний телефон, который стоит рядом с кроватью. Можете звонить мне в любой час дня и ночи. Если вы будете за границей, не заботьтесь о разнице во времени: я не возражаю, чтобы меня разбудили когда угодно.

— Это хорошо, — кивнул Джексон. — Ибо я думаю, что Элен Декстер никогда не спит.

Ллойд улыбнулся.

— Мы все продумали?

— Не совсем, — ответил Джексон. — Когда вы выйдете, поверните направо, а потом опять направо. Не оглядывайтесь и не останавливайте такси, пока не пройдете четыре квартала. Отныне вам придется мыслить так, как мыслит Декстер, и не забудьте, что она мыслит так уже тридцать лет. Я знаю только одного человека, который опережает ее мысли.

— Надеюсь, это вы, — улыбнулся Ллойд.

— Боюсь, что нет.

— Не говорите мне, что он работает на Декстер.

Джексон кивнул.

— Хотя он — мой лучший друг, но если Декстер прикажет ему убить меня, в Вашингтоне нет страховой компании, которая застрахует мою жизнь. Если вы хотите одолеть их обоих, надейтесь, что за последние восемь месяцев я еще не утратил сноровки.

Оба поднялись.

— До свиданья, мистер Ллойд, — Джексон пожал руку собеседнику. — Очень жаль, что это — наша первая и последняя встреча.

— Но мне казалось, мы договорились… — сказал Ллойд, вглядываясь в своего нового рекрута.

— Сотрудничать, но не встречаться, мистер Ллойд. Видите ли, если мы встретимся еще раз, Декстер сочтет, что это не простое совпадение.

Ллойд кивнул.

— Ладно, жду от вас известий.

— И мистер Ллойд, — добавил Джексон, — не ходите снова в Национальную галерею — разве что лишь для того, чтобы посмотреть картины.

— Почему? — Ллойд нахмурился.

— Потому что сонный сторож в 71-й галерее был посажен туда в тот день, когда вы поступили на свою нынешнюю службу. Это — данные из вашего досье. Вы ходите туда раз в неделю. Кто ваш любимый художник? Все еще Хоппер?

У Ллойда пересохло во рту.

— Значит, Декстер уже знает о нашей встрече?

— Нет, — сказал Джексон. — Вам повезло: сегодня у сторожа выходной.


Хотя Коннор много раз видел, как его дочь плачет, когда она была еще девочкой — поранив ногу, или из-за задетого самолюбия, или просто потому, что что-то пошло не так, как ей хотелось, — сегодня все было иначе. Когда она обнимала Стюарта, Коннор притворился, будто рассматривает книжки на стенде киоска, и вспоминал минувший отпуск — наверное, самый приятный в его жизни. Он прибавил в весе пару фунтов и почти обучился серфингу. Мэгги даже перестала каждое утро напоминать ему, что Тара предыдущим вечером не вернулась домой. Это значило, что его жена пусть неохотно, но одобрила роман своей дочери.

Коннор купил в киоске газету «Сидней монинг гералд» и перелистал ее, читая только заголовки, пока не дошел до раздела «Международные новости». Поперек трех колонок на нижней части страницы шел заголовок: «Блестящая победа Эрреры на выборах в Колумбии». Он прочел, что Эррера подавляющим большинством голосов победил кандидата от национальной партии, выдвинутого перед самыми выборами, после гибели Рикардо Гусмана. Дальше говорилось, что скоро Эррера отправится с официальным визитом в Соединенные Штаты, чтобы обсудить с президентом Лоуренсом проблемы, с которыми в настоящее время столкнулась Колумбия. В частности…

— Как ты думаешь, это подойдет для Джоан?

Коннор посмотрел на жену, державшую в руках эстамп с изображением Сиднейской гавани.

— Я бы сказал, это слишком современный стиль.

— Заканчивается посадка на рейс 816 компании «Юнайтед Эрлайнз» на Лос-Анджелес, — объявил громкоговоритель аэропорта. — Пассажиров просят немедленно пройти к выходу № 27.

Коннор и Мэгги быстро направились к залу для улетающих, стараясь держаться на несколько шагов впереди своей дочери и Стюарта, которые шли, взявшись за руки. Пройдя паспортный контроль, Коннор задержался, пока Мэгги говорила служащему, что за ней следуют еще два пассажира. Когда Тара появилась из-за угла, Коннор нежно обнял ее за плечи.

— Я понимаю, это не утешение, но мы с твоей матерью думаем, что он…

— Знаю, — ответила Тара, всхлипывая. — Как только я вернусь в Стэнфорд, я сразу же попрошу разрешения закончить свою докторскую диссертацию[25] в Сиднейском университете.

Коннор увидел, что Мэгги разговаривает со стюардессой у выхода на рейс.

— Что, она так боится летать? — прошептала стюардесса, увидев, что девушка всхлипывает.

— Нет, ей просто пришлось оставить очень дорогую для нее вещь, которую не пропустили через таможню.


Почти все четырнадцать часов, что длился полет от Сиднея до Лос-Анджелеса, Мэгги спала. Тара всегда удивлялась, как это ей удается. Сама она никогда не могла даже вздремнуть в самолете хотя бы на несколько минут, сколько бы снотворного она ни приняла. Она взяла отца за руку. Он улыбнулся ей, но ничего не сказал.

Тара улыбнулась в ответ. Всю ее жизнь отец был центром ее существования. Она никогда не беспокоилась о том, что, может быть, никогда не встретит человека, который займет его место; ее гораздо больше волновало то, что отец не сможет с этим примириться. Теперь, когда это случилось, она с облегчением обнаружила, что отец — на ее стороне. Труднее оказалось добиться поддержки матери.

Тара знала, что будь на то воля матери, она все еще оставалась бы девственницей и, возможно, до сих пор жила бы дома в Вашингтоне. Только в одиннадцатом классе она перестала верить, что может забеременеть, если поцелуется с мальчиком. Это произошло тогда, когда ее одноклассница дала ей изрядно потрепанный экземпляр книги «Радость секса». По ночам, съежившись под одеялом, Тара при свете карманного фонарика перелистывала страницу за страницей.

Но только после окончания школы в Стоун-Ридже она потеряла невинность — и, если верить тому, что ей говорили подруги, она была последней в своем классе. Тара отправилась с родителями в долгожданную поездку в страну прадедов. В Ирландию и ее народ она влюбилась сразу после приземления в Дублине. В первый вечер за ужином в гостинице она сказала отцу, что не понимает, почему столько ирландцев не захотели оставаться на родине, а предпочли эмигрировать в Америку.

Молодой официант, который обслуживал их, посмотрел на нее сверху вниз и продекламировал:

«В Ирландии всем людям было больно,

Своей страной все были недовольны».

«О нет! Довольны были все кругом,

Когда мечом владели и пером».

— Уолтер Сэвэдж Лэндор,[26] — сказала Мэгги. — А вы знаете, какая следующая строка?

Официант поклонился и продекламировал:

— «Когда же Тара[27] поднялась высоко…»

Тара покраснела, а Коннор рассмеялся. Официант озадаченно посмотрел на нее.

— Меня зовут Тара, — объяснила девушка.

Перед тем как убрать тарелки, официант снова поклонился. Пока Коннор расплачивался, а Мэгги надевала пальто, официант пригласил Тару выпить с ним в пабе, когда кончится его смена. Тара охотно согласилась.

Следующие два часа она провела, смотря по телевизору старый фильм, а в полночь спустилась вниз. Она пошла в паб, который предложил Лиам: он был всего в нескольких сотнях шагов от гостиницы, и когда Тара вошла туда, Лиам уже ждал у стойки. Лиам сразу же предложил ей насладиться пивом «Гиннес». Ее не удивило, что он временно нанялся работать официантом во время каникул (он учился на последнем курсе колледжа Троицы, где изучал ирландскую поэзию). Однако Лиам удивился, как хорошо Тара знает Йейтса, Джойса, Уайльда и Синга.

Через два часа юноша проводил ее до гостиницы, нежно поцеловал ее в губы и спросил:

— Сколько времени ты будешь в Дублине?

— Еще два дня.

— Ну, так давай не потеряем зря ни минуты.

После трех почти бессонных ночей она уехала в Килкенни, где родился Оскар Фицджералд, чувствуя, что может прибавить пару новых сведений к книге «Радость секса».

Когда Лиам нес чемоданы к взятой напрокат машине, Коннор дал ему хорошие чаевые и прошептал:

— Спасибо.

Тара смущенно покраснела.

В Стэнфорде на втором курсе у Тары был, если можно так выразиться, роман со студентом-медиком. Но только когда он сделал ей предложение, она сообразила, что не хочет провести с ним всю оставшуюся жизнь. Ей потребовалось гораздо меньше года, чтобы прийти к прямо противоположному выводу в отношении Стюарта.

Впервые они встретились, столкнувшись во время серфинга. Это была ее вина: она не смотрела, куда движется, когда он спускался с большой волны, и она врезалась в него. Оба взлетели в воздух. Когда он поднял ее, она ожидала, что он ее обругает.

Вместо этого он только улыбнулся и сказал:

— В будущем старайтесь держаться подальше от полосы скоростного движения.

Немного позднее она снова повторила то же самое — но на сей раз намеренно, и он это понял.

Он засмеялся и сказал:

— У меня есть два варианта: либо я начну давать вам уроки, либо мы пойдем пить кофе. Иначе наша следующая встреча будет в местной больнице. Что вы предпочитаете?

— Начнем с кофе.

В эту ночь Тара уже хотела переспать со Стюартом, а когда десять дней спустя она улетала, жалела, что заставила его ждать три дня…

— Говорит капитан. Мы начинаем спуск к Лос-Анджелесу.

Мэгги внезапно проснулась, потерла глаза и улыбнулась дочери.

— Я заснула? — спросила она.

— Как только самолет взлетел, — ответила Тара.

После того как они забрали свой багаж, Тара попрощалась с родителями и пошла на свой внутренний рейс в Сан-Франциско. Когда она исчезла в толпе пассажиров, Коннор шепнул Мэгги:

— Меня не удивит, если она вернется и первым же рейсом улетит обратно в Сидней.

Мэгги кивнула.

Они поспешили к своему внутреннему рейсу. На этот раз Мэгги заснула еще до того, как кончился инструктаж о правилах соблюдения безопасности. Пока они летели через всю территорию Соединенных Штатов, Коннор попытался на время забыть о Таре и Стюарте и сосредоточиться на том, что ему нужно сделать в Вашингтоне. Через три месяца его должны вычеркнуть из списка кадровых исполнителей, а он все еще не знал, в какой отдел его переведут. Он боялся, что ему предложат работу в штаб-квартире с девяти до пяти — читать молодым сотрудникам лекции о своем опыте работы. Он уже предупредил Джоан, что уволится, если ему не предложат чего-нибудь более интересного: он не создан для преподавательской работы.

В прошлом году ему намекали, что предложат один или два поста на передней линии, но это было еще до того, как его начальник уволился без всякого объяснения. Несмотря на свой двадцативосьмилетний стаж и несколько хороших характеристик, Коннор знал, что теперь, когда Крис Джексон больше не работает в компании, его будущее, возможно, — вовсе не такое радужное, как ему раньше казалось.

Глава восьмая

— Вы уверены, что Джексону можно доверять?

— Нет, господин президент, не уверен. Но я уверен в одном: Джексон терпеть не может — повторяю, терпеть не может — Элен Декстер, так же как вы и я.

— Ну, что ж, это хорошая личная характеристика, — сказал президент. — Что еще побудило вас обратиться к нему? Потому что если ненависть к Элен Декстер — это главное условие пригодности для этой работы, то кандидатов на этот пост хоть отбавляй.

— У него есть и другие качества, которые нам нужны. Вот его послужной список: боевой офицер во Вьетнаме, глава контрразведки, не говоря уже о его репутации на посту заместителя директора ЦРУ.

— Так почему он вдруг уволился, хотя ему предстояла такая многообещающая карьера?

— Думаю, потому, что его карьера была чересчур многообещающей, и он выглядел слишком серьезным претендентом на пост Элен Декстер.

— Если он сможет доказать, что она отдала приказ убить Рикардо Гусмана, он и будет серьезным претендентом на этот пост. Кажется, Энди, вы выбрали самого лучшего человека для этой работы.

— Джексон мне сказал, что есть кто-то лучше его.

— Так попробуем и его завербовать.

— Я тоже так подумал. Но выяснилось, что он работает в ЦРУ.

— Ладно, но, по крайней мере, он не знает, что Джексон работает на нас. Что еще он сказал?

Ллойд открыл папку и начал подробно рассказывать президенту о своей беседе с бывшим заместителем директора ЦРУ. Когда он закончил, президент спросил:

— Вы хотите сказать, что мне остается лишь сидеть и плевать в потолок, пока Джексон что-нибудь не выяснит?

— Таково было его условие, если вы хотите, чтобы он взялся за это задание. Но у меня такое ощущение, что Джексон — тоже не тот человек, который будет сидеть и плевать в потолок.

— Дай Бог, чтобы так, потому что Декстер очень уж действует мне на нервы. Будем надеяться, что Джексон даст нам достаточно длинную веревку, на которой мы ее повесим. И, кстати, давайте местом казни сделаем Розовый сад.[28]

Ллойд засмеялся.

— И тогда, вдобавок, мы получим еще несколько республиканских голосов за законопроект о безопасности на улицах и сокращении преступности.

Президент улыбнулся.

— Кто следующий? — спросил он.

Ллойд посмотрел на часы.

— Сенатор Беделл уже некоторое время ждет в приемной.

— Чего он теперь хочет?

— Он хочет поговорить с вами о последних поправках к законопроекту о сокращении вооружений.

Президент нахмурился.

— Вы обратили внимание, сколько пунктов набрал Жеримский в последнем рейтинге?


Мэгги начала набирать номер 650, как только они вошли в свой джорджтаунский дом, а Коннор стал распаковывать чемоданы, прислушиваясь, о чем его жена говорит с их дочерью.

— Звоню тебе только для того, чтобы сказать, что мы прибыли благополучно, — начала она.

Коннор улыбнулся, услышав это неубедительное объяснение. Тара, конечно, не попалась на эту удочку, но он знал, что она будет подыгрывать Мэгги.

— Спасибо за звонок, мама, рада тебя слышать.

— У тебя все в порядке? — спросила Мэгги.

— Да, — ответила Тара и в дальнейшем разговоре дала понять матери, что она не собирается предпринимать никаких поспешных действий. Когда она сочла, что убедила мать, она спросила: — Папа здесь?

— Да, — Мэги передала трубку Коннору.

— Папа, ты можешь оказать мне одну услугу?

— Конечно.

— Пожалуйста, объясни маме, что я не собираюсь делать никаких глупостей. После того как я приехала, Стюарт звонил мне уже два раза, и он хочет… — Тара запнулась, — он хочет на Рождество приехать в Америку. Я уверена, что как-нибудь сумею продержаться до этого. Кстати, папа, я думаю, мне нужно тебя предупредить, какой рождественский подарок я хотела бы получить.

— Какой же, дорогая?

— Оплати все мои международные звонки за будущие восемь месяцев. Подозреваю, что это обойдется дороже, чем машина, которую ты мне обещал, когда я защищу докторскую диссертацию.

Коннор засмеялся.

— Так что скорее получай то повышение в должности, о котором ты нам говорил в Австралии. До свиданья, папа.

— До свиданья, дорогая.

Коннор положил трубку и улыбнулся Мэгги. Он уже собирался в десятый раз сказать ей, чтобы она перестала беспокоиться, когда зазвонил телефон. Он поднял трубку, решив, что это опять звонит Тара. Но это была не она.

— Простите, что я звоню, как только вы вернулись, — сказала Джоан. — Но я только что говорила с боссом, и у нас вроде бы случилось что-то очень важное. Когда вы можете приехать?

Коннор посмотрел на часы.

— Я буду у вас минут через двадцать, — сказал он и повесил трубку.

— Кто это? — спросила Мэгги, продолжая распаковывать чемодан.

— Джоан. Она хочет, чтобы я подписал несколько срочных контрактов. Это не займет много времени.

— Черт! — сказала Мэгги. — Я ведь так и не купила ей сувенир…

— Я найду для нее что-нибудь по пути в офис.

Коннор быстро вышел из комнаты, сбежал по лестнице и вышел из дома, прежде чем Мэгги успела его еще о чем-нибудь спросить. Он сел в свою старую тойоту, но она долго не заводилась. Наконец «старый танк», как Тара называла эту машину, завелся, и Коннор вырулил на 28-ую улицу. Через четверть часа он свернул на М-стрит, откуда, сделав левый поворот, спустился по пандусу в никак не помеченную подземную стоянку.

Когда Коннор вошел в здание, дежурный у входа прикоснулся рукой к полям шляпы и сказал:

— Добро пожаловать домой, мистер Фицджералд. Не ожидал увидеть вас раньше понедельника.

— Я тоже не собирался приехать раньше, — улыбнулся ему Коннор и направился к лифтам.

Он поднялся на седьмой этаж. Когда он вышел в коридор, его приветствовала секретарша, сидевшая за столом под табличкой с надписью: «Мэрилендская страховая компания». Указатель на первом этаже гласил, что эта уважаемая фирма расположена на седьмом, восьмом, девятом и десятом этажах.

— Рада вас видеть, мистер Фицджералд, — сказала секретарша. — Вас ждет посетитель.

Коннор улыбнулся, кивнул и пошел по коридору. Дойдя до угла, он увидел, что у дверей его кабинета стоит Джоан. По выражению ее лица он понял, что она уже давно ждет. Тут он вспомнил, что́ ему перед выходом из дома сказала Мэгги, — но Джоан явно думала не о том, какой сувенир ее ждет.

— Директриса пришла несколько минут назад, — сообщила Джоан, открывая дверь Коннору.

Коннор вошел в кабинет. За его столом сидела женщина, которая, насколько ему было известно, никогда не уходила в отпуск.

— Простите, что заставил вас ждать. Я только…

— У нас появилась проблема, — перебила его Элен Декстер, подвигая к нему через стол папку.


— Дайте мне одну хорошую нить, и я ее разовью, — сказал Джексон.

— Я бы рад, Крис, — сказал начальник полиции Боготы. — Но один или двое ваших бывших сотрудников уже мне сообщили, что вы теперь — persona non grata.[29]

— Я не знал, что вы настолько щепетильны, чтобы обращать внимание на такие пустяки, — ответил Джексон, наливая полицейскому виски.

— Крис, вы должны понять, что когда вы были представителем своего правительства, игра шла в открытую.

— Насколько я помню, включая ваш магарыч.

— Ну, конечно, — небрежно сказал начальник полиции. — Не мне вам говорить, что расходы надо оплачивать. — Он отхлебнул виски. — Как вы хорошо знаете, инфляция в Колумбии очень высокая. Моя зарплата не покрывает даже повседневных расходов.

— Следует ли из этой короткой лекции, что ставка остается прежней, даже несмотря на то что я — persona non grata? — спросил Джексон.

Начальник полиции допил виски, вытер усы и ответил:

— Крис, в обеих наших странах президенты приходят и уходят — но только не старые друзья.

Джексон улыбнулся, достал из кармана конверт и под столом протянул его своему собеседнику. Начальник полиции заглянул внутрь, расстегнул карман мундира и спрятал туда конверт.

— Я вижу, ваш новый работодатель, увы, не позволяет вам прежней свободы, когда дело доходит до… гм… расходов.

— Одна хорошая нить — это все, что мне нужно.

Начальник полиции поднял пустой стакан и подождал, пока бармен не наполнил его. Он сделал большой глоток.

— Я всегда думал, Крис, что если вы ищете чего-то подешевле, нет лучшего места, чем ломбард. — Он улыбнулся, допил свой стакан и встал из-за стола. — И, помня о вашей проблеме, дорогой друг, я бы начал с района Сан-Викторина, и там я бы всего-навсего исследовал витрины.


Кончив читать подробности конфиденциального меморандума, Коннор передал папку обратно директору ЦРУ.

Ее первый вопрос его удивил.

— Сколько времени вам осталось до ухода на пенсию?

— Первого января будущего года я перестану быть кадровым исполнителем, но, естественно, хотел бы остаться работать в компании.

— В настоящее время будет не очень легко использовать ваши особые способности, — холодно сказала Элен Декстер. — Однако у меня есть вакансия, на которую я могу вас рекомендовать. — Она помолчала. — Это — должность директора нашего кливлендского отделения.

— Кливлендского?

— Да.

— После двадцативосьмилетнего стажа работы в этой компании, — сказал Коннор, — я надеялся, что вы сможете найти для меня что-нибудь здесь, в Вашингтоне. Вы, конечно, знаете, что моя жена — глава приемной комиссии Джорджтаунского университета. Ей будет невозможно найти аналогичную должность в штате Огайо.

Последовала долгая пауза.

— Я была бы рада вам помочь, — так же холодно произнесла Элен Декстер, — но в настоящее время в Лэнгли для вас нет ничего подходящего. Если вы согласитесь принять пост в Огайо, возможно, года через два мы сможем помочь вам вернуться в Вашингтон.

Коннор посмотрел на женщину, под началом которой он работал последние двадцать шесть лет, и болезненно ощутил, что она ударяет его тем же смертельным кинжалом, которым раньше пырнула многих его коллег. Но почему — после того как он всегда в точности выполнял все ее указания? Он посмотрел на папку. Или президент потребовал, чтобы кого-то принесли в жертву из-за действий ЦРУ в Колумбии? Неужели пост в Кливленде — это достойная награда для него за долгие годы безупречной службы?

— У меня есть другой выбор?

— Вы всегда можете претендовать на досрочную пенсию, — сухо сказала Декстер, как будто речь шла об уходящем на покой шестидесятилетием привратнике ее многоквартирного дома.

Коннор сидел молча, не веря своим ушам. Он отдал компании столько лет, и, подобно многим ее сотрудникам, несколько раз рисковал жизнью.

Элен Декстер поднялась из-за стола.

— Когда вы примете решение, дайте мне знать, — и она вышла, не произнеся больше ни одного слова.

Коннор сел за свой стол и некоторое время собирался с мыслями. Он вспомнил, как Крис Джексон рассказал ему, что восемь месяцев назад у него с Элен Декстер был почти точно такой же разговор. Только ему предложили не Кливленд, а Милуоки. Коннор тогда заявил Джексону с апломбом:

— Нет, со мной такого случиться не может. В конце концов, я — игрок в команде, и никто не заподозрит меня в том, будто я хочу занять ее место.

Но Коннор совершил более страшный грех. Выполняя приказ Декстер, он ненамеренно явился причиной ее возможного увольнения. Если его не будет в ЦРУ, она, вероятно, снова удержится на своем посту. Сколько других добросовестных сотрудников за эти годы было принесено в жертву на алтарь ее самолюбия?

В кабинет вошла Джоан, прервав его размышления. Она сразу поняла, что встреча окончилась плохо.

— Я могу чем-нибудь помочь? — тихо спросила она.

— Нет, ничем, спасибо, Джоан. — Коннор тяжело вздохнул и, помолчав, добавил: — Вы знаете, что скоро я перестану быть кадровым исполнителем.

— Первого января, — кивнула секретарша. — Но с вашим послужным списком вы, конечно, получите большой кабинет, удобные часы работы, и у вас будет длинноногая секретарша.

— Кажется, нет, — Коннор покачал головой. — Единственная работа, которую мне предлагают, — это должность главы кливлендского отделения, и, конечно, тут и речи не идет о длинноногой секретарше.

— В Кливленде? — недоверчиво переспросила Джоан.

Коннор кивнул.

— Сука!

Коннор посмотрел на Джоан, не скрывая своего удивления. За девятнадцать лет это было самое страшное ругательство, которое он услышал от нее, не говоря уже о том, что сейчас оно относилось к директору ЦРУ.

Джоан посмотрела ему в глаза и спросила:

— А что вы скажете Мэгги?

— Не знаю. Но после того, как я двадцать восемь лет ее обманываю, возможно, я что-нибудь придумаю.


Когда Крис Джексон открыл парадную дверь, прозвенел колокольчик, предупреждавший хозяина ломбарда, что кто-то вошел в помещение.

В Боготе больше ста ломбардов, большинство из них находится в районе Сан-Викторина. С тех пор как Джексон был младшим агентом, ему еще ни разу не приходилось ходить так много. Он уже начал думать, что его старый друг — начальник полиции Боготы — направил его по ложному следу. Но он продолжал ходить по ломбардам, так как знал, что этот полицейский надеется в будущем получить еще один такой же конверт с деньгами.

Эскобар поднял глаза от вечерней газеты. Старый ломбардщик всегда мог заранее узнать — еще до того как посетитель дошел до прилавка, — кто явился к нему: продавец или покупатель — по тому, как он смотрел, как был одет, даже по его походке. Одного взгляда на этого посетителя было достаточно, чтобы Эскобар не пожалел, что он не закрыл лавку раньше.

— Добрый вечер, сэр, — Эскобар поднялся с табуретки; он всегда добавлял слово «сэр», когда считал, что это покупатель. — Чем могу быть полезен?

— Винтовка в витрине…

— О да, сэр, вы знаете толк в вещах. Это действительно предмет, интересный для коллекционера.

Эскобар направился к окну, вынул футляр, положил его на прилавок и, открыв, позволил клиенту внимательно рассмотреть его содержимое.

Джексону достаточно было одного взгляда на винтовку ручной работы, чтобы понять ее происхождение. Он не удивился, увидев, что одна гильза была пустая.

— Сколько вы просите за нее?

— Десять тысяч долларов, — ответил Эскобар, уловив американский акцент. — Я не могу продать ее дешевле. Я уже получил на нее много предложений.

После трех дней беспрерывной ходьбы по городу у Джексона не было охоты торговаться. Но у него не было с собой таких денег, и он не мог просто выписать чек или дать кредитную карточку.

— Могу ли я заплатить задаток, — спросил он, — и забрать покупку завтра утром?

— Конечно, сэр, — ответил Эскобар. — Но за эту драгоценную вещь я хотел бы получить задаток в десять процентов.

Джексон кивнул и достал из внутреннего кармана бумажник, вынул оттуда несколько банкнот и протянул их Эскобару.

Тот тщательно пересчитал десять стодолларовых бумажек, положил их в кассу и написал расписку.

Джексон взглянул на раскрытый футляр, улыбнулся, вынул пустую гильзу и положил ее в карман.

Ломбардщик был удивлен — не потому, что Джексон взял гильзу, а потому, что он мог бы поклясться, что когда он купил эту винтовку в футляре все двенадцать патронов были на месте.


— Я бы в момент уложилась и завтра была у тебя, — сказала она, — если бы не мои родители.

— Я уверен, они бы поняли, — подтвердил Стюарт.

— Возможно, — сказала Тара. — Но все равно я чувствовала бы себя виноватой после того, как мой отец столь многим пожертвовал, чтобы я могла закончить диссертацию. Не говоря уже о моей матери. У нее бы, наверное, случился бы сердечный приступ.

— Но ты говорила, что выяснишь, разрешит ли тебе твой научный руководитель закончить диссертацию в Сиднее.

— Дело не в моем научном руководителе, — сказала Тара. — Дело в декане.

— В декане?

— Да. Когда вчера мой научный руководитель разговаривал с ним на эту тему, декан сказал, что об этом не может быть и речи. — Последовало долгое молчание, и Тара спросила: — Стюарт, ты все еще слушаешь?

— Конечно, — при этом Стюарт вздохнул так тяжело, что его вздох сделал бы честь шекспировскому герою.

— Осталось всего лишь восемь месяцев, — напомнила ему Тара. — Я даже могу сказать тебе, сколько это дней. И не забудь, ты будешь здесь на Рождество.

— Я жду не дождусь этого, — сказал Стюарт. — Только надеюсь, твои родители не сочтут, будто я им навязываюсь. Ведь они могут сказать, что они тебя долго не видели.

— Не дури! Они очень обрадовались, когда я сообщила, что ты приедешь. Ты же знаешь: мама тебя обожает, и ты первый, о ком папа сказал доброе слово.

— Он замечательный человек.

— Что ты имеешь в виду?

— Думаю, ты понимаешь, что я имею в виду.

— Ладно, прекращаем болтать, а то папе потребуется повышение по службе, чтобы оплатить мои счета за телефон. Кстати, в следующий раз — твоя очередь звонить.

Стюарт притворился, будто не заметил, как неожиданно Тара сменила тему разговора.

— Мне всегда кажется странным, что ты все еще на работе, когда я уже засыпаю.

— Ну, что ж, я знаю, как это поправить, — сказал Стюарт.


Когда он открыл дверь, зазвенела сигнализация. Стенные часы во внешнем помещении пробили два. Он отодвинул занавеску из бусинок, вошел в лавку и посмотрел на витрину. Футляра с винтовкой там не было.

Через несколько минут он нашел его под прилавком.

Он пересчитал все детали и заметил, что одной гильзы не хватает, сунул футляр под мышку и вышел так же быстро, как и вошел. Он не боялся, что его застукают: начальник полиции заверил его, что о взломе будет доложено не раньше, чем через полчаса. Перед тем как закрыть за собой дверь, он посмотрел на стенные часы. Было двенадцать минут третьего.

Начальник полиции не виноват, что у его старого друга не хватило наличных, чтобы купить винтовку. И, во всяком случае, он был не прочь еще раз получить плату за одну и ту же информацию. Особенно учитывая, что плата была в долларах.


Она налила ему вторую чашку кофе.

— Мэгги, я думаю уйти из компании и подыскать себе работу, на которой мне не придется много разъезжать по белу свету. — Он посмотрел на жену, ожидая, что она скажет.

Мэгги поставила кофейник на конфорку, отхлебнула свой кофе и спросила:

— Почему именно сейчас?

— Председатель сказал, что меня снимут с работы по похищениям и выкупам; вместо меня этим будет заниматься более молодой человек. Такова политика компании.

— Но в компании наверняка есть масса другой работы для человека с твоей квалификацией и опытом.

— Председатель предложил мне возглавить наше отделение в Кливленде.

— В Кливленде? — недоверчиво спросила Мэгги. — Почему председатель так хочет от тебя избавиться?

— Не знаю. Во всяком случае, я уже отказался от этого предложения. И я все еще могу получить полную пенсию, — сказал Коннор. — Джоан говорит, что в Вашингтоне есть несколько больших страховых компаний, которые будут рады взять человека с моим опытом.

— Но почему тебя не хочет взять та компания, в которой ты сейчас работаешь? — спросила Мэгги, в упор глядя на своего мужа.

Коннор опустил глаза; он не мог придумать убедительного ответа. Последовала еще более долгая пауза.

— Не кажется ли тебе, что пора сказать мне всю правду? — спросила Мэгги. — Или я должна просто верить каждому твоему слову, как положено покорной жене?

Коннор опустил голову и промолчал.

— Ты никогда не скрывал, что «Мэрилендская страховая компания» — это всего лишь прикрытие для ЦРУ. И я на тебя не давила. Но в последнее время твои хорошо замаскированные командировки выглядят несколько подозрительно.

— Н-не понимаю, — сказал Коннор, запинаясь.

— Когда я получала твой костюм из чистки, там мне сказали, что нашли у тебя в кармане вот это. — Мэгги положила на стол небольшую монетку. — Они сказали, что эти деньги имеют хождение только в Колумбии.

Коннор посмотрел на монету в десять песо, которой в Боготе было достаточно, чтобы позвонить по городскому телефону-автомату.

— Многие жены сразу же сделали бы поспешный вывод, Коннор Фицджералд, — продолжала Мэгги. — Но не забудь: я знаю тебя больше тридцати лет, и я понимаю, что ты не способен на такой обман.

— Клянусь тебе, Мэгги…

— Знаю, Коннор, я всегда мирилась с тем, что у тебя есть важная причина не быть со мной откровенным. — Она перегнулась через стол и взяла мужа за руку. — Но если сейчас тебя без явной причины вышвыривают, как грязную тряпку, не кажется ли тебе, что я имею право знать, чем именно ты занимался в последние двадцать восемь лет?


Джексон попросил таксиста припарковаться около ломбарда и подождать. Он сказал, что проведет в ломбарде только несколько минут, а потом поедет в аэропорт.

Как только он вошел в помещение, Эскобар вышел из задней комнаты. Он выглядел взволнованным. Когда он увидел, кто вошел, он наклонил голову и, не сказав ни слова, повернул ключ на кассовом аппарате и выдвинул ящик. Медленно вынув десять стодолларовых бумажек, он протянул их Джексону.

— Я должен перед вами извиниться, — ломбардщик снизу вверх глядел на высокого американца, — но минувшей ночью кто-то украл винтовку.

Джексон ничего не сказал.

— Странное дело! — продолжал Эскобар. — Тот, кто ее украл, не взял наличных денег.

Джексон опять промолчал. Когда он вышел, Эскобар подумал, что его посетитель почему-то не был удивлен.

Когда такси ехало в аэропорт, Джексон опустил руку в карман пиджака и вынул пустую гильзу. Может быть, он не сумеет доказать, кто именно спустил курок, но теперь у него не было сомнений в том, кто заказал убийство Рикардо Гусмана.

Глава девятая

Вертолет «Найтхок» мягко опустился на траву около пруда между мемориалами Вашингтона и Линкольна. Когда лопасти перестали вращаться, из вертолета спустилась небольшая лесенка. Дверь вертолета открылась, и в ней появился президент Эррера в парадном мундире, который делал его похожим на второстепенного персонажа из второстепенного фильма. Он встал по стойке смирно и откозырнул встречавшим его морским пехотинцам, после чего прошел короткое расстояние до ожидавшего его лимузина. Когда кортеж автомобилей ехал по 17-й улице, на всех флагштоках красовались флаги Соединенных Штатов, Колумбии и округа Колумбия.[30]

Том Лоуренс, Ларри Харрингтон и Энди Ллойд ждали его у южного портика Белого дома. «Чем лучше сшит мундир, чем колоритнее кушак, чем больше на груди орденов и медалей, тем менее значительна страна», — подумал Лоуренс, выступая вперед, чтобы приветствовать своего гостя.

— Антонио, мой дорогой друг! — сказал Лоуренс, когда Эррера обнимал его, хотя до того они встречались только один раз.

Эррера наконец отпустил его, и Лоуренс представил ему Харрингтона и Ллойда. Все они двинулись к Белому дому; засверкали фотовспышки и закрутились видеопленки. В длинном коридоре под большим портретом Джорджа Вашингтона было сделано еще несколько снимков рукопожатий и улыбок.

После положенного трехминутного позирования, когда делались новые фотоснимки, ничего серьезного не обсуждалось. Когда посторонние вышли, государственный секретарь начал наводить разговор на тему нынешних взаимоотношений между обеими странами. Лоуренс был благодарен Харрингтону за брифинг о Колумбии, который он получил утром. Теперь он мог со знанием дела обсуждать соглашение о выдаче преступников, проблему наркотиков, даже вопрос о новом метрополитене, который строила в Боготе американская компания в рамках пакета помощи зарубежным странам.

Государственный секретарь перешел к вопросу о выплате колумбийского долга Соединенным Штатам и об отсутствии паритета между импортом и экспортом, и Лоуренс стал думать о проблемах, с которыми ему предстояло скоро столкнуться.

Законопроект о сокращении вооружений застрял в комиссии, и Энди уже предупредил президента, что голоса складываются не в его пользу. Ему, наверное, придется лично встретиться с некоторыми членами Конгресса, чтобы получить возможность протолкнуть законопроект. Он знал, что ритуальные визиты конгрессменов в Белый дом всего-навсего удовлетворяют их самолюбие, чтобы, вернувшись в свои округа, они могли сообщить избирателям (если они демократы), насколько близки они к президенту, или (если они республиканцы) насколько президент зависит от их поддержки, чтобы добиться принятия того или иного законопроекта. Учитывая, что почти через год ожидались промежуточные выборы,[31] Лоуренс понимал, что в ближайшие недели ему предстояло провести несколько незапланированных встреч.

Он вернулся к нынешнему разговору, когда Эррера сказал:

— …и за это я должен особо вас поблагодарить, господин президент.

Лицо колумбийца расплылось в широкой улыбке, и трое самых влиятельных людей в Америке взглянули на него с удивлением.

— Может быть, вы повторите это, Антонио? — президент был не уверен, что он правильно расслышал слова колумбийского гостя.

— Том, мы сейчас одни в Овальном кабинете. Я хотел сказать, как я вам признателен за то, что вы лично сыграли важную роль в моем избрании.


— Сколько времени вы проработали в «Мэрилендской страховой компании», мистер Фицджералд? — спросил председатель правления.

Это был его первый вопрос в собеседовании, которое длилось уже больше часа.

— В мае будет двадцать восемь лет, мистер Томпсон, — Коннор в упор глядел на человека, который сидел перед ним.

— Ваш послужной список весьма впечатляет, — сказала женщина, сидевшая справа от председателя. — И у вас очень хорошие характеристики. Так что я хочу спросить: почему вы захотели уйти со своей нынешней работы? И, что еще важнее, почему «Мэрилендская страховая компания» готова отпустить вас?

Накануне вечером Коннор обсуждал с Мэгги, как ему ответить на этот вопрос.

— Просто скажи им правду, — посоветовала она. — И не пытайся юлить: ты никогда этого не умел.

Он и не ожидал, что она посоветует ему что-нибудь другое.

— Мое предстоявшее повышение означало перевод в Кливленд, — ответил он. — И мне казалось, что я не могу просить жену оставить свою работу в Джорджтаунском университете. Ей было бы трудно найти аналогичную работу в штате Огайо.

Третий член совета, проводившего собеседование, кивнул. Мэгги заранее сообщила Коннору, что у одного члена совета сын учится на старшем курсе Джорджтаунского университета.

— Наверное, нам незачем вас больше задерживать, — сказал председатель. — Спасибо, мистер Фицджералд, что вы пришли побеседовать с нами.

— Не за что, — Коннор поднялся.

К его удивлению, председатель встал и, обойдя стол, подошел к нему.

— Не согласитесь ли вы вместе с женой прийти к нам на ужин на будущей неделе? — спросил он, провожая Коннора до двери.

— Охотно, сэр, — ответил Фицджералд.

— Бен, — поправил председатель. — Никто в нашей фирме не называет меня «сэр» — и уж во всяком случае никто из старших сотрудников. — Он улыбнулся и тепло пожал Коннору руку. — Я попрошу свою секретаршу завтра позвонить вам на работу и назначить дату. С удовольствием ожидаю возможности познакомиться с вашей женой. Кажется, ее зовут Маргарет?

— Да, сэр, — ответил Коннор и добавил: — А я буду рад познакомиться с миссис Томпсон, Бен.


Глава администрации Белого дома поднял трубку красного телефона, но не сразу узнал голос.

— У меня есть сведения, которые могут показаться вам полезными. Извините, что это заняло так много времени.

Ллойд быстро схватил желтый блокнот и взял ручку. Ему не нужно было нажимать какие-либо кнопки: каждый разговор по этому телефону автоматически записывался на пленку.

— Я только что вернулся из десятидневной поездки в Боготу, и кто-то там добился того, что передо мной не просто захлопнули дверь, но заперли ее на замок и на все засовы.

— Значит, Декстер, должно быть, узнала, за чем вы гоняетесь, — сказал Ллойд.

— Да, я думаю, через несколько минут после того, как я побеседовал с местным начальником полиции.

— Означает ли это, что Декстер знает, на кого вы работаете?

— Нет, я обезопасил себя с этой стороны: потому-то мне и потребовалось столько времени, чтобы добраться до вас. И я могу вам обещать, что после того, как я поводил за нос одного из ее холуев, она нипочем не догадается, кому я докладываю. Наш атташе по культуре в Боготе сейчас следит за всеми известными наркодельцами, за всеми мелкими шестерками в отделе по борьбе с торговлей наркотиками и за доброй половиной местной полиции. Его отчет будет таким пухлым, что они его и за месяц не прочтут, не говоря уже о том, чтоб догадаться, чем я там занимался.

— Нашли вы что-нибудь, что мы можем выставить против Декстер?

— Ничего такого, что она не смогла бы объяснить своим обычным словоблудием. Но все указывает на то, что за убийством Гусмана стоит ЦРУ.

— Мы и так это знаем, — сказал Ллойд. — Президента заботит то, что хотя у нас есть безупречный осведомитель, он не годится в качестве свидетеля, потому что он лично выгадал на этом убийстве. Есть у вас кто-нибудь, кого можно было бы выставить в суде?

— Только начальник полиции Боготы, а он, безусловно, свидетель далеко не безупречный. Если бы он выступил свидетелем в суде, вы никогда не могли быть уверены, чью сторону он займет.

— Так почему вы уверены, что тут замешано ЦРУ?

— Я видел винтовку, из которой, похоже, был убит Гусман. У меня даже есть гильза от пули, которая его убила. Более того, я почти убежден, что знаю, кто именно смастерил эту винтовку. Он — лучший мастер своего дела, и он работает по контракту с несколькими НСП.

— НСП?

— НСП — это значит «неофициальный сотрудник прикрытия». Так что, если что-нибудь пойдет не так, как надо, ЦРУ сможет сказать, что оно ничего не знает об их деятельности.

— Значит, убийца служит в ЦРУ? — спросил Ллойд.

— Вроде бы так. Если не окажется, что это тот, кого Декстер несколько дней назад отправила на пенсию.

— Значит, этого человека нам нужно включить в свою платежную ведомость.

Последовало долгое молчание, а затем Джексон сказал:

— Может быть, так делаются дела в Белом доме, мистер Ллойд, но этот человек не предаст своего бывшего работодателя ни за какие шиши. И угрожать ему тоже без толку: даже если вы приставите ему к виску пистолет, он под нажимом не скажет вам, который час.

— Почему вы так уверены?

— Он был моим подчиненным во Вьетнаме, и даже вьетконговцы не могли ничего из него вытянуть. Если хотите знать, он спас мне жизнь. Во всяком случае, Декстер наверняка убедила его, что она получила приказ из Белого дома.

— Мы можем сказать ему, что она лжет.

— Мы только поставим под угрозу его жизнь. Нет, мне нужно доказать причастность Декстер без того, чтобы он понял, чего мы добиваемся. А это будет нелегко.

— Ну, и как вы собираетесь это сделать?

— Отправившись на вечеринку по случаю его ухода на пенсию.

— Вы шутите?

— Нет, потому что там будет кое-кто, кто любит его даже больше, чем свою страну. И она, возможно, будет не прочь поговорить со мной. Я вам позвоню.

Джексон повесил трубку.


Когда Ник Гутенбург, заместитель директора ЦРУ, вошел в гостиную дома Фицджералдов, первым, кого он увидел, был Крис Джексон, беседовавший с Джоан Беннет. Не рассказывает ли он ей, на кого он работал в Боготе? Гутенбург был бы рад подслушать их разговор, но прежде всего он должен был поздороваться с хозяином и хозяйкой.

— Я проработаю в компании еще девять месяцев, чтобы заработать полную пенсию, — говорила Джоан. — После этого я надеюсь поступить на работу в ту же фирму, где будет работать Коннор.

— Я только что об этом услышал, — ответил Джексон. — Это замечательно. Как мне говорила Мэгги, на этой работе ему не придется много колесить по свету.

— Да, но пока его назначение официально не подтверждено, — сказала Джоан. — А вы знаете, Коннор всегда боится сглазить. Но, поскольку председатель правления фирмы «Вашингтон Провидент» пригласил его на завтра к себе на ужин, я думаю, мы можем предположить, что его на эту работу действительно возьмут. Если, конечно, мистер Томпсон не хочет просто сыграть с ним партию в бридж.

— Рад вас видеть, Ник, — Коннор предложил заместителю директора бокал минеральной воды; ему не нужно было напоминать, что Гутенбург в рот не берет спиртного.

— Ничто не смогло бы помешать мне прийти к вам сегодня, Коннор, — ответил Гутенбург.

Повернувшись к своей жене, Коннор сказал:

— Мэгги, познакомься с моим коллегой Ником Гутенбургом. Он работает в…

Гутенбург быстро вставил:

— Я занимаюсь возмещением убытков. Нам в «Мэрилендской страховой компании» будет очень не хватать вашего мужа, миссис Фицджералд.

— Ну, я уверена, ваши пути вновь пересекутся, — улыбнулась Мэгги. — Ведь теперь Коннор будет работать в другой фирме, но в той же сфере деятельности.

— Пока это еще не подтверждено, — сказал Коннор. — Но как только выяснится, вы, Ник, первым узнаете об этом.

Гутенбург посмотрел на Джексона, и когда тот отошел от Джоан Беннет, Гутенбург подошел к ней:

— Я был рад узнать, что вы остаетесь работать в нашей компании, Джоан. Я думал, что вы от нас уйдете, чтобы работать вместе с Коннором.

— Нет, я остаюсь, — ответила Джоан, не зная, что именно известно Гутенбургу.

— Я просто подумал, что раз Коннор будет работать в той же области…

«Ты хочешь что-то выудить из меня», — подумала Джоан, а вслух произнесла:

— Я этого не знаю.

— С кем это беседует Крис Джексон? — спросил Гутенбург.

Джоан посмотрела на другой конец комнаты. Она хотела бы ответить, что не знает, но понимала, что Гутенбург ей не поверит.

— Это отец Грэм, духовник Фицджералдов из Чикаго, и Тара, дочь Коннора.

— А чем занимается девушка? — спросил Гутенбург.

— Будет защищать докторскую диссертацию в Стэнфорде.

Гутенбург понял, что ему не удастся вытянуть из Джоан какие-нибудь сведения. Ведь она была секретаршей Коннора двадцать лет, так что она, конечно, ему предана — хотя в ее досье не было ничего, что указывало бы, что у нее были с шефом какие-либо другие отношения, кроме чисто служебных. И, глядя на мисс Беннет, Гутенбург заподозрил, что она, возможно, — последняя сорокапятилетняя девственница в Вашингтоне. Когда Тара отошла к столу, где стояли напитки, чтобы наполнить свой бокал, Гутенбург, не сказав Джоан больше ни слова, приблизился к дочери Фицджералдов.

— Меня зовут Ник Гутенбург, — он улыбнулся Таре, протягивая руку. — Я коллега вашего отца.

— Меня зовут Тара, — дружелюбно улыбнулась и она. — А вы работаете в центре города?

— Нет, мое рабочее место — в пригороде, — сказал Гутенбург. — А вы все еще пишете диссертацию на Западном берегу?

— Да, — ответила Тара, немного удивленная. — А вы в каком отделении работаете?

— Я ведаю возмещением убытков. Это довольно скучное дело по сравнению с тем, чем занимается ваш отец, но кто-то должен сидеть дома и заниматься канцелярской работой, — сказал он со смешком. — Кстати, я был рад услышать, что ваш отец нашел новое место.

— Да, мама была очень довольна, что столь престижная фирма так быстро взяла его на работу. Хотя пока еще это официально не подтверждено.

— Он будет работать в Вашингтоне? — спросил Гутенбург, отпив минеральной воды.

— Да, это в нескольких кварталах от его прежней работы…

Тара замолчала, услышав громкий стук. Она повернулась и увидела, что Крис Джексон стучит по столу, чтобы обратить на себя внимание.

— Извините, — прошептала Тара. — Мне пора выполнять свои официальные обязанности нынешним вечером.

Она быстро отошла, а Гутенбург повернулся послушать, что скажет его предшественник в Лэнгли.

— Леди и джентльмены! — начал Крис; он подождал, пока все смолкнут, и продолжал: — Я хотел бы предложить тост за двух моих старых друзей — Коннора и Мэгги. Год за годом Коннор постоянно втравливал меня в какие-нибудь неприятности.

Гости рассмеялись. Кто-то крикнул:

— Это верно!

А другой добавил:

— Это нам знакомо.

— Но когда у вас неприятность, нет человека, который лучше, чем Коннор, может вызволить вас. — Раздались дружные аплодисменты. — Мы впервые встретились…

В этот момент Гутенбург услышал жужжание своего пейджера. Он снял его с пояса и прочел: «ТРОЯ — СРОЧНО». Он выключил пейджер и выскользнул из комнаты в холл. Подняв трубку ближайшего телефона, как будто был у себя дома, он набрал номер, которого нельзя найти ни в одной телефонной книге. Еще не закончился первый гудок, как в трубке женский голос отчеканил:

— Директор.

— Я получил ваше сообщение, но я звоню по незащищенному телефону.

Ему не надо было представляться.

— То, что я вам скажу, будет знать весь мир через пару часов.

Гутенбург ничего не ответил. Ответ занял бы лишнее время.

— Семнадцать минут назад президент Ельцин умер от сердечного приступа, — сообщила Элен Декстер. — Немедленно приезжайте ко мне и отмените все свои встречи и дела на ближайшие двое суток.

Декстер повесила трубку. Никакой звонок из телефона, не защищенного от прослушивания, у нее не длился дольше сорока пяти секунд. У себя на столе она держала секундомер.

Гутенбург повесил трубку и выскользнул из дома, не попрощавшись с хозяевами. Он уже ехал в Лэнгли, когда Крис Джексон поднял бокал и провозгласил:

— За Коннора и Мэгги и за их будущее!

Все гости подняли бокалы.

— За Коннора и Мэгги!

Глава десятая

— Я скажу вам, от кого именно я получил эти сведения, — сказал Том Лоуренс. — От самого президента Колумбии. Он принес мне личную благодарность за ту роль, которую я сыграл в его избрании.

— Вряд ли это что-нибудь доказывает, — невозмутимо сказала Элен Декстер.

— Вы сомневаетесь в том, что я говорю правду? — президент не скрывал своего возмущения.

— Конечно, нет, — спокойно ответила Декстер. — Но если вы обвиняете Управление в том, что оно проводило тайные операции без вашего ведома, я надеюсь, вы не делаете это только на основании слов южноамериканского политика.

Президент наклонился вперед.

— Пожалуйста, внимательно прослушайте запись разговора, который состоялся здесь совсем недавно, — сказал он. — То, что вы услышите, кажется мне вполне похожим на правду, с которой, как я подозреваю, вы в последние годы сталкивались очень редко.

Декстер оставалась абсолютно хладнокровной, хотя Ник Гутенбург, сидевший справа от нее, нервно заерзал на стуле. Президент кивнул Энди Ллойду, тот протянул руку и нажал кнопку магнитофона, стоявшего на углу президентского стола.

— Не можете ли вы объяснить подробнее?

— Конечно, могу, хотя я уверен, что не скажу вам ничего, чего вы не знаете. Мой единственный реальный противник Рикардо Гусман был своевременно устранен за две недели до выборов.

— Вы, конечно, не предполагаете… — это был голос президента.

— Если это сделали не ваши люди, то, во всяком случае, определенно не мои.

Последовало долгое молчание; Гутенбург даже подумал, что разговор окончился, но поскольку ни Лоуренс, ни Ллойд не шевелились, он предположил, что последует продолжение.

— У вас есть какие-нибудь конкретные свидетельства того, что к этому убийству причастно ЦРУ? — спросил в конце концов Ллойд.

— Пуля, которой был убит Гусман, находилась в винтовке проданной в ломбард до того, как убийца покинул страну. Позднее винтовка была удалена из ломбарда одним из ваших оперативных работников и переправлена в Соединенные Штаты дипломатической почтой.

— Почему вы в этом уверены?

— Мой начальник полиции явно более откровенен со мной, чем ЦРУ с вами.

Энди Ллойд выключил магнитофон. Элен Декстер подняла голову и посмотрела на президента, который буравил ее глазами.

— Ну? — сказал президент. — Какое простое объяснение вы найдете на сей раз?

— Этот разговор никоим образом не доказывает, что ЦРУ причастно к убийству Гусмана, — бесстрастно заявила Декстер. — Он всего лишь заставляет предположить, что Эррера пытается выгородить человека, который выполнял его задание.

— Полагаю, вы имеете в виду «убийцу-одиночку», который своевременно исчез где-то в Южной Африке, — саркастически сказал президент.

— Как только он появится, господин президент, мы его найдем, и тогда я смогу представить вам доказательство, которое вы просите.

— Невинный человек, застреленный на улице в Йоханнесбурге, не будет для меня достаточным доказательством, — сказал Лоуренс.

— Для меня тоже, — кивнула и Декстер. — Когда я найду человека, который совершил это убийство, не будет никаких сомнений в том, на кого он работал.

— Если вы не сможете этого сделать, — сказал президент, — меня не удивит, если эта пленка, — он указал на магнитофон, — окажется в руках у какого-нибудь репортера из «Вашингтон Пост», который не очень любит ЦРУ. И пусть он решит, выгораживал ли Эррера своего подручного или просто сказал правду. В любом случае вам придется ответить на многие затруднительные вопросы.

— Если это случится, вам, возможно, самому придется ответить на один или два вопроса, господин президент, — не моргнув глазом сказала Декстер.

Лоуренс поднялся со своего места и сердито взглянул на нее.

— Позвольте мне дать вам понять, что мне все еще нужны несомненные доказательства существования вашего исчезнувшего южноафриканца. И если вы не представите мне такого доказательства в ближайшие двадцать восемь дней, я буду ожидать, что вы оба подадите в отставку. А теперь — оставьте меня.

Элен Декстер и ее заместитель встали и вышли, не сказав больше ни слова. Оба они молчали до тех пор, пока не оказались на заднем сиденье машины директора ЦРУ. Когда машина выехала с территории Белого дома, Декстер нажала кнопку на подлокотнике, и вверх поднялась стеклянная перегородка между ней и водителем, чтобы тот не мог слышать, какой разговор ведется у него за спиной.

— Вы узнали, какая компания проводила собеседование с Фицджералдом?

— Да, — ответил Гутенбург.

— Значит, вам придется позвонить председателю этой компании.


— Меня зовут Ник Гутенбург. Я заместитель директора ЦРУ. Возможно, вы захотите мне позвонить. Мой телефон на коммутаторе Управления — 703-482-1100. Если вы назовете телефонистке свое имя, она соединит вас со мной. — Он положил трубку.

Гутенбург знал, что в таких случаях ему не только перезванивают немедленно, но что эта маленькая уловка неизменно дает ему определенный выигрыш в разговоре.

Он сидел за столом в ожидании звонка. Прошло две минуты, но он не беспокоился. Он знал, что человек на другом конце провода хочет проверить номер. Когда он удостоверится, что это действительно коммутатор ЦРУ, Гутенбург будет в еще более выигрышном положении.

Когда три минуты спустя телефон действительно зазвонил, Гутенбург пропустил несколько гудков, прежде чем снять трубку.

— Доброе утро, мистер Томпсон, — сказал он, не ожидая, что его собеседник представится. — Спасибо, что вы так быстро мне позвонили.

— Не стоит, мистер Гутенбург, — сказал председатель фирмы «Вашингтон Провидент».

— Мистер Томпсон, боюсь, мне нужно обсудить с вами одну щекотливую проблему. Я бы вам не позвонил, не будь я уверен, что это в ваших интересах.

— Спасибо, — сказал Томпсон. — Чем я могу быть вам полезен?

— Вы недавно проводили собеседование с кандидатами на пост главы вашего отдела похищений и выкупов. Кандидат на этот пост должен быть безупречным во всех отношениях.

— Конечно, — сказал Томпсон. — Но мне кажется, что мы нашли подходящего кандидата.

— Я не знаю, кого вы выбрали, но я должен вам сообщить, что сейчас мы ведем расследование по делу одного нашего сотрудника, и это может кончиться судом, что, безусловно, отрицательно скажется на репутации вашей фирмы. Однако, мистер Томпсон, если вы уверены, что нашли подходящего кандидата, ЦРУ, безусловно, не будет ставить вам палки в колеса.

— Подождите, мистер Гутенбург. Если вам известно что-то, что, по-вашему, я должен знать, я буду рад вас выслушать.

Гутенбург помолчал, потом спросил:

— Могу я узнать — конечно, строго конфиденциально, — какого именно кандидата вы собираетесь взять на работу?

— Конечно, можете; у меня нет никаких сомнений в его репутации и пригодности для этой работы. Мы собираемся подписать контракт с мистером Коннором Фицджералдом. — Последовало долгое молчание; наконец Томпсон спросил: — Вы меня слышите?

— Да, конечно, мистер Томпсон. Может быть, вы найдете время побывать у нас в Лэнгли? Я бы более подробно рассказал вам о расследовании обмана, которое мы проводим, и показал бы вам некоторые секретные документы, попавшие нам в руки.

На этот раз Томпсон долго молчал. Наконец он сказал:

— Мне очень жаль слышать это. Не думаю, что мне необходимо заезжать к вам — достаточно ваших слов. А жаль. Он показался нам таким хорошим кандидатом.

— Мне тоже очень жаль, что пришлось вам позвонить, мистер Томпсон. Но вам было бы гораздо неприятнее, когда все это печальное дело всплывет на первой полосе «Вашингтон Пост».

— Не могу с вами не согласиться, — сказал Томпсон.

— Я могу добавить, мистер Томпсон (хотя это не имеет отношения к делу, которое мы расследуем), что я держу страховой полис в фирме «Вашингтон Провидент» с того самого дня, когда я начал работать в ЦРУ.

— Рад это слышать, мистер Гутенбург, — сказал Томпсон. — И я хотел бы вас поблагодарить за ту тщательность, с которой вы ведете свою работу.

— Надеюсь, я оказал вам услугу, мистер Томпсон. До свиданья.

Гутенбург положил трубку и сразу же нажал букву «i» на ближайшем телефоне.

— Да? — ответили ему.

— Я не думаю, что фирма «Вашингтон Провидент» возьмет Фицджералда на работу.

— Хорошо. Подождем три дня, а потом вы позвоните ему и предложите новое задание.

— Зачем ждать три дня?

— Вы, безусловно, не читали работу Фрейда о максимальной уязвимости…


«К сожалению, мы должны вас уведомить…»

Коннор перечитал письмо в третий раз. Он не верил своим глазам. Что могло произойти? Ужин в доме Томпсона прошел так, что лучше некуда. Когда они с Мэгги уходили около двенадцати часов ночи, Бен предложил Коннору сыграть в гольф в следующий уик-энд, а Элизабет Томпсон пригласила Мэгги на кофе, пока их мужья будут гоняться за маленькими белыми шариками. На следующий день Коннору позвонил его адвокат, который сказал, что контракт с «Вашингтон Провидент» послан на утверждение, дело лишь за несколькими мелкими поправками.

Зазвонил телефон; Коннор поднял трубку.

— Да, Джоан?

— Вам звонит заместитель директора.

— Соедините.

— Коннор? — сказал голос, которому он никогда не доверял. — Случилось нечто непредвиденное, и директор просит меня немедленно увидеться с вами.

— Да, конечно, — сказал Коннор, едва понимая, что говорит Гутенбург.

— Скажем, в три часа в обычном месте?

— Хорошо, — ответил Коннор.

Он держал трубку в руке минуту или две уже после того, как раздались короткие гудки. Затем он в четвертый раз перечитал письмо и решил ничего не говорить Мэгги до тех пор, пока не попадет в окончательный список претендентов на какую-то другую работу.


Коннор первым прибыл на Лафайет-сквер и сел на скамейку лицом к Белому дому. Через несколько минут подошел Гутенбург и уселся на другую сторону скамейки. Коннор даже не взглянул на него.

— Сам президент попросил, чтобы именно вас послали на это задание, — пробормотал Гутенбург, глядя прямо на Белый дом. — Он хочет, чтобы его выполнил наш лучший профессионал.

— Но через десять дней я ухожу из компании.

— Да, президенту сообщили об этом. Однако президент потребовал сделать все возможное, чтобы уговорить вас остаться до тех пор, пока это задание не будет выполнено.

Коннор промолчал.

— Коннор, от результата выборов в России может зависеть все будущее свободного мира. Если президентом будет выбран этот маньяк Жеримский, возобновится «холодная война», и президенту придется забыть о законопроекте о сокращении вооружений. Конгресс потребует увеличить военный бюджет, и это нас разорит.

— Но Жеримский все еще отстает, у него невысокий рейтинг, — сказал Коннор. — Разве не ожидается, что Чернопов победит с разгромным счетом?

Сейчас — да, ожидается, — сказал Гутенбург. — Но до выборов остается еще три недели, и, как считает президент, российский электорат столь зыбок и непредсказуем, что может случиться все на свете. Он будет чувствовать себя увереннее, зная, что вы находитесь там — на случай, если будет нужда в ваших способностях.

Коннор опять промолчал.

— Если вы беспокоитесь о своей новой работе, — продолжал Гутенбург, — я поговорю с председателем вашей новой компании, объясню ему, что это очень краткосрочное задание.

— В этом нет необходимости, — ответил Коннор. — Но мне нужно время подумать.

— Конечно, — сказал Гутенбург. — Когда вы надумаете, позвоните директору и скажите, что вы решили.

Гутенбург поднялся и пошел по направлению к Фаррагут-сквер. Через три минуты Коннор тоже встал и направился в противоположную сторону.


Энди Ллойд поднял трубку красного телефона. На этот раз он сразу же узнал голос.

— Я почти уверен, что знаю, кто убил Гусмана в Боготе.

— Он работал по поручению ЦРУ?

— Да.

— У вас есть достаточно доказательств, чтобы убедить комиссию Конгресса по разведке?

— Нет. Почти все улики, которые я смогу представить, будут отвергнуты как косвенные. Но если сложить их все воедино, то мне сдается, что тут слишком много совпадений.

— Например?

— Агент, который, как я подозреваю, спустил курок, был уволен сразу же после того, как президент вызвал Элен Декстер в Овальный кабинет и спросил ее, кто причастен к убийству Гусмана.

— Это даже не косвенное доказательство.

— Возможно. Но когда этого самого агента уже должны были принять на работу в фирму «Вашингтон Провидент» на должность главы отдела похищений и выкупов, он неожиданно, без всяких объяснений, получил отказ.

— Это — второе совпадение.

— Есть и третье. Через три дня Гутенбург встретился с вышеупомянутым агентом на скамейке на Лафайет-сквер.

— Зачем они решили взять его назад?

— Чтобы дать ему задание.

— Мы знаем, какое это задание?

— Нет. Но не удивляйтесь, если он поедет куда-нибудь очень далеко от Вашингтона.

— Можете вы узнать, куда?

— Сейчас — нет. Даже его жена этого не знает.

— Хорошо, посмотрим на это с их точки зрения, — сказал Ллойд. — Что, по-вашему, должна сейчас делать Декстер, чтобы прикрыть свою задницу?

— Прежде чем ответить на этот вопрос, я должен знать итог ее последней встречи с президентом, — сказал Джексон.

— Он дал ей и Гутенбургу двадцать восемь дней на то, чтобы доказать, будто ЦРУ не причастно к убийству Гусмана, и представить неоспоримые доказательства того, кто действительно убил его. Он также не оставил у них сомнений в том, что если они этого не сделают, он потребует их отставки и предоставит все доказательства в распоряжение «Вашингтон Пост».

После долгого молчания Джексон сказал:

— Это значит, что вышеупомянутому агенту осталось жить меньше месяца.

— Ну, не может же она убить своего собственного человека, — недоверчиво произнес Ллойд.

— Не забудьте, что он — «неофициальный сотрудник прикрытия». Отдел ЦРУ, в котором он работает, нигде даже формально не числится, мистер Ллойд.

— Этот человек ваш друг?

— Да, — тихо ответил Джексон.

— Ну, так сделайте так, чтобы он остался жив.


— Добрый день, директор. Это Коннор Фицджералд.

— Добрый день, Коннор. Рада вас слышать.

Голос Элен Декстер звучал дружелюбнее, чем при их последней встрече.

— Заместитель директора попросил меня позвонить вам, когда я надумаю, возьмусь ли я за работу, которую мы с ним обсуждали в понедельник.

— Да, — буркнула Декстер своим прежним невыразительным тоном.

— Я готов принять поручение.

— Рада это слышать.

— При одном условии.

— Каком именно?

— Мне нужно доказательство, что эта операция санкционирована президентом.

После долгого молчания Декстер сказала:

— Я сообщу президенту о вашей просьбе.


— Ну, так как же это делается? — спросила Элен Декстер. Она не помнила, когда в последний раз была в отделе технической информации ЦРУ.

— Очень просто, — сказал профессор Зиглер, директор отдела. Он повернулся к ряду компьютеров и нажал несколько клавиш. На экране появилось лицо Тома Лоуренса.

После того как Декстер и Гутенбург несколько мгновений слушали голос президента, она сказала:

— Ну, и что в этом особенного? Мы все слышали, как Лоуренс произносит речи.

— Возможно, но вы никогда не слышали, как он произносит именно эту речь.

— Что вы имеете в виду? — спросил Гутенбург.

На лице профессора появилась почти детская удовлетворенная улыбка.

— Я собрал в своем компьютере — его кодовое название «Томми» — более тысячи речей, телевизионных и радиоинтервью, телефонных разговоров президента за последние два года. Каждое его слово и каждая фраза зарегистрированы в группе блоков памяти компьютера. Это значит, что я могу произнести его голосом речь на любую тему, какую захотите. Я даже могу заставить его сказать, какую позицию он занимает по тому или иному вопросу.

Декстер задумалась.

— Если вашему Томми зададут вопрос, может ли он дать убедительный ответ?

— Не на всякий вопрос, — признался Зиглер. — Но если у вас есть представление о том, на какой вопрос ему предстоит ответить, я уверен: его не заподозрит даже родная мать Лоуренса.

— То есть нам нужно лишь предвидеть, о чем именно его могут спросить?

— Это, наверное, не так трудно, — сказал Зиглер. — Ведь если вам позвонит президент, вы же вряд ли ни с того ни с сего спросите его, какой курс доллара или что президент ел на завтрак. В большинстве случаев вы заранее знаете, зачем он вам звонит. Не знаю, для чего вам нужен Томми, но если вы подготовите вступительную и заключительную фразы, а также, скажем, пятьдесят вопросов, на которые президент должен ответить, я почти гарантирую, что это будет вполне правдоподобный разговор.

— Я уверен, что мы можем это сделать, — вмешался Гутенбург.

Декстер кивнула в знак согласия и спросила Зиглера:

— Для чего вообще мы разработали эту технику?

— Это было сделано на случай, если президент умрет, когда Америка будет вести войну, но нужно будет показать противнику, что он все еще жив. Но Томми может быть использован и во многих других ситуациях. Например…

— Да-да, конечно, — прервала его Декстер.

Зиглер был разочарован тем, что ему не дали договорить.

— Сколько вам нужно времени, чтобы подготовить определенную конкретную программу? — спросил Гутенбург.

— Сколько вам нужно времени, чтобы подготовить то, что президент должен сказать? — задал вопрос и Зиглер, снова улыбнувшись детской удовлетворенной улыбкой.


Она держала палец на кнопке, пока Коннор не поднял трубку.

— В чем дело, Джоан? Я не глухой.

— Звонит Рут Престон, личный секретарь президента.

Затем Коннор услышал женский голос.

— Мистер Коннор Фицджералд?

— Да, — ответил Коннор.

Он почувствовал, что у него потеет ладонь, в которой он держал трубку. Такого никогда не было, даже когда он собирался нажать спусковой крючок.

— С вами будет говорить президент.

Он услышал щелчок.

— Добрый день! — сказал знакомый голос.

— Добрый день, господин президент.

— Я думаю, вы знаете, зачем я вам звоню.

— Да, сэр, знаю.

Профессор Зиглер нажал клавишу «вступительная фраза». Декстер и Гутенбург затаили дыхание.

— Я подумал, что должен вам сказать, насколько важным я считаю это задание.

Последовало недолгое молчание.

— И мне кажется, что вы лучше всех справитесь с ним.

Еще одно недолгое молчание.

— Так что я надеюсь, что вы согласитесь взять на себя эту работу.

Зиглер нажал клавишу «пауза».

— Я ценю ваше доверие, — ответил Коннор. — И спасибо за то, что вы нашли время лично мне позвонить.

Номер одиннадцать, — сказал Зиглер, который наизусть знал все ответы.

— Я думаю, это наименьшее, что я мог сделать в этих обстоятельствах.

— Спасибо, господин президент. Хотя мистер Гутенбург заверил меня, что вы это санкционировали, и потом у меня был разговор с директором, как вы знаете, я все же считал, что не могу принять это поручение, если не буду знать, что оно исходит непосредственно от вас.

Номер семь.

— Я вполне понимаю ваше беспокойство.

Пауза. Номер девятнадцать.

— Возможно, когда дело будет сделано, вы с супругой посетите меня в Белом доме — то есть, конечно, если это позволит директор.

Пауза.

Номер три, — резко сказал Зиглер.

Раздался такой громкий смех президента, что Коннор отодвинул трубку подальше от уха.

— Вы окажете мне честь, сэр, — сказал он, когда смех затих.

Заключительная фраза, — сказал Зиглер.

— Хорошо. Надеюсь увидеться с вами, когда вы вернетесь. Пауза. Рад был с вами побеседовать. До свидания.

— До свидания, господин президент.

Коннор все еще держал трубку, когда в кабинет вошла Джоан.

— Значит, развеялся еще один миф… — сказала она.

Коннор положил трубку и вопросительно взглянул на нее.

— …что президент всех всегда называет по имени, — закончила она свою фразу.

Глава одиннадцатая

Гутенбург вручил ему большой коричневый конверт, в котором лежали четыре паспорта, три билета на самолет и деньги в разных валютах.

— Я ведь должен за это расписаться? — спросил Коннор.

— Нет. Поскольку все делалось в большой спешке, мы оформим всю эту канцелярщину, когда вы вернетесь. Как только прилетите в Москву, вы сразу же пойдете в штаб-квартиру Жеримского и покажете им свое удостоверение внештатного корреспондента из Южной Африки. Вам дадут пакет документов для прессы с расписанием всех его поездок перед выборами.

— Есть у меня контакт в Москве?

— Да. Эшли Митчелл. — Гутенбург поколебался. — Это его первое большое задание, так что ему сообщили лишь то, что ему абсолютно необходимо знать. Ему также вменено в обязанность связаться с вами, только если будет дан «зеленый свет», и в этом случае он вручит вам оружие.

— Тип и модель?

— Обычный «Ремингтон-700», сделанный на заказ, — сказал Гутенбург. — Но если Чернопов будет опережать Жеримского в рейтинге, ваша помощь может не понадобиться, и в этом случае вы вернетесь в Вашингтон через день после выборов. Боюсь, вся ваша миссия окажется мыльным пузырем.

— Надеюсь, так и будет, — усмехнулся Коннор и ушел, не пожав руки Гутенбургу.


— Боюсь, они мне так выкрутили руки, что я не мог отказаться, — признался Коннор жене, укладывая в чемодан еще одну синюю рубашку.

— Ты мог отказаться, — ответила Мэгги. — То, что ты в начале месяца выходишь на новую работу, — это вполне убедительный предлог. А что сказал Бен Томпсон?

— Он был очень отзывчив, — сказал Коннор. — И не возражает, чтобы я начал работать на месяц позже. Кажется, декабрь — это всегда очень спокойное время.

Коннор надавил на свою одежду, чтобы втиснуть в чемодан косметическую сумочку. Он уже жалел, что не дал Мэгги уложить свои вещи, но не хотел, чтобы она увидела кое-что, что не согласовывалось с его рассказом о предстоящей поездке. Он сел на чемодан, Мэгги защелкнула замок, и они оба, смеясь, упали на кровать. Коннор обнял ее и слишком долго не отпускал.

— Все в порядке, Коннор? — спросила она.

— Все в порядке, дорогая, — ответил он, разжимая объятия.

Он поднял чемодан и снес его вниз по лестнице.

— Прости, что я не смогу быть дома в День благодарения.[32] Скажи Таре, что я надеюсь увидеть ее на Рождество, — сказал он Мэгги, когда она провожала его к выходу. Перед домом стояла машина, которой Мэгги раньше никогда не видела.

— И Стюарта тоже, — напомнила она.

— Да, конечно, — сказал он и положил чемодан в багажник. — Будет приятно его вновь повидать.

Он еще раз обнял жену. Но на этот раз он ее быстро отпустил.

— Слушай, а что мы подарим Таре на Рождество? — неожиданно спросила Мэгги. — Я об этом даже не подумала.

— Когда ты увидишь ее последний телефонный счет, тебе не нужно будет об этом думать, — ответил Коннор, садясь за руль.

— Я не помню эту машину, — сказала Мэгги.

— Это машина компании, — объяснил он и включил зажигание. — Кстати, скажи отцу Грэму, что в субботу ему придется найти себе другого партнера для бриджа.

Не сказав больше ни слова, он тронул машину с места. Он не любил долгих прощаний с Мэгги и всегда старался уехать как можно быстрее. Он посмотрел в зеркальце заднего вида. Мэгги стояла у конца подъездной дорожки и махала ему рукой, когда он свернул на Кембридж-плейс и поехал в аэропорт.

Подъехав к аэропорту имени Даллеса, он свернул на долговременную стоянку, спустился по пандусу, взял билетик из автомата и припарковал машину в дальнем углу. Заперев машину, он пошел в аэропорт. Там он поднялся на эскалаторе к стойке регистрации пассажиров компании «Юнайтед Эйрлайнз».

— Спасибо, мистер Перри, — сказала регистраторша, проверив его билет. — Посадка на рейс 918 начнется очень скоро. Пожалуйста, пройдите на выход С-7.

Пройдя через контроль безопасности, Коннор направился в зал посадки на свой рейс. Он сел в дальнем углу, и когда пассажиров пригласили на посадку, занял свое любимое место в самолете — в хвосте у окна. Через двадцать минут капитан объяснил, что хотя самолет вылетит с опозданием, он все же приземлится вовремя.

В это время в зале ожидания молодой человек в синем костюме набрал номер на своем сотовом телефоне.

— Да? — ответил голос.

— Агент Салливен говорит из «Каретного сарая». Птичка улетела.

— Хорошо. Позвоните снова, когда полностью выполните задание.

Молодой человек выключил свой сотовый телефон и спустился на эскалаторе в цокольный этаж. Он подошел к машине, стоявшей в дальнем углу, отпер ее, выехал наверх, заплатил за стоянку и поехал на восток.

Через полчаса он вернул ключи от машины в агентство и расписался. Запись показывала, что машина была взята на его имя, и он же ее вернул.


— Вы абсолютно уверены, что нет никаких следов его существования? — спросила Элен Декстер.

— Никаких, — ответил Гутенбург. — Не забудьте, что он — НСП. Он с самого начала не числился ни в каких документах компании.

— А как насчет его жены?

— Почему она должна что-то заподозрить? Его ежемесячное жалованье поступало на их общий счет в банке. Она знает только, что он ушел на досрочную пенсию и первого января поступит на работу в фирму «Вашингтон Провидент».

— Но есть еще его бывшая секретарша.

— Я перевел ее в Лэнгли, чтобы за ней присматривали.

— В какой отдел?

— Ближнего Востока.

— Почему именно туда?

— Чтобы она находилась в управлении в их рабочие часы — то есть с шести вечера до трех часов ночи. И в следующие полгода я так загружу ее работой, что она будет слишком утомлена, чтобы думать о чем-нибудь другом, кроме того, чем она станет заниматься, выйдя на пенсию.

— Хорошо. Где сейчас Фицджералд?

— Он летит над Атлантическим океаном. Через четыре часа он приземлится в Лондоне, — Гутенбург посмотрел на часы.

— А машина?

— Уже возвращена в агентство. Ее сейчас перекрашивают и ставят на нее новый номерной знак.

— Как насчет конторы на М-стрит?

— Ее сейчас начинают переоборудовать, и в понедельник она поступит в распоряжение агентства по торговле недвижимостью.

— Вы, кажется, все продумали, кроме того, что случится, когда он вернется в Вашингтон? — сказала Декстер.

— Он не вернется в Вашингтон, — ответил Ник.


В лондонском аэропорту Хитроу Коннор встал в длинную очередь к паспортному контролю. Когда он дошел до контроля, чиновник проверил его паспорт и сказал:

— Желаю вам приятного отпуска в Великобритании, мистер Перри.

В маленьком прямоугольнике, перед которым стоял вопрос: «Сколько времени вы намерены провести в Великобритании?», — Коннор написал: «Две недели». На следующее утро в аэропорт должен будет приехать мистер Лилистранд.

Когда он вышел из третьего терминала и сел в автобус, идущий до городского вокзала «Виктория», за ним наблюдали два человека. Через сорок две минуты те же два человека увидели, как он стал в очередь на такси. Они порознь последовали за черным такси до отеля «Кенсингтон Парк», где один из них уже заранее оставил для него пакет у портье.

Заполняя регистрационный листок, Коннор спросил:

— Нет ли для меня чего-нибудь?

— Да, мистер Лилистранд, — ответил портье. — Нынче утром какой-то джентльмен оставил для вас вот это. — Он вручил Коннору большой коричневый конверт. — Ваш номер — 211. Носильщик отнесет ваш чемодан.

— Спасибо, я сам справлюсь, — кивнул Коннор.

Войдя в свой номер, Коннор вскрыл конверт. Там оказался билет до Женевы на имя Теодора Лилистранда и сто швейцарских франков. Он снял пиджак и лег на кровать. Он вымотался в полете, заснуть не мог. Он включил телевизор и прощелкал несколько программ (Тара называла это «серфинг по каналам»), но и это не помогло.

Он всегда терпеть не мог бесцельного ожидания, — в это время в него обычно закрадывались сомнения. Он опять напомнил себе, что это его последнее задание, и начал думать о том, как проведет Рождество с Мэгги и Тарой — да и, конечно, со Стюартом. Ему было запрещено брать с собой фотографии, и поэтому приходилось мысленно представлять себе жену и дочь. Больше всего ему хотелось набрать номер и поговорить с ними о чем угодно, но он не мог этого сделать.

Коннор лежал на кровати, пока не стемнело. Потом он вышел из своей ночной тюрьмы и пошел поесть. В киоске на углу он купил газету «Ивнинг Стандард» и зашел в полупустой итальянский ресторанчик на Хай-стрит-Кенсингтон.

Официант провел его к тихому столику в углу. Он заказал диетическую кока-колу с большим количеством льда. Британцы никогда не понимают, что значит «много льда», и он не удивился, когда официант принес ему большой стакан кока-колы с тремя кубиками льда и крошечным ломтиком лимона.

Он заказал каннелони и салат. Интересно, что где бы он ни оказался за границей, он всегда заказывал любимые блюда Мэгги, чтобы напомнить себе о ней.

— Перед тем как пойдешь на свою новую работу, тебе нужно купить хороший костюм, — сказала ему Тара, когда они разговаривали в последний раз. — И я сама пойду с тобой, чтобы выбрать тебе рубашки и галстуки.

«На свою новую работу». Он снова вспомнил про письмо мистера Томпсона. «К сожалению, мы должны вас уведомить…» Сколько бы раз он ни перечитывал это письмо, он никак не мог понять, почему Томпсон дал обратный ход, и не мог придумать никакого разумного объяснения.

Он начал читать первую страницу «Ивнинг Стандард». Девять кандидатов вели кампанию за свое избрание на пост первого мэра Лондона. «Странно, — подумал Коннор, — разве у них раньше не было мэра? А как же Дик Уиттингтон?»[33] Он просмотрел фотографии кандидатов, их имена ему ни о чем не говорили. Итак, один из них через две недели будет мэром британской столицы. Интересно, где Коннору предстояло находиться в это время?

Он заплатил по счету наличными и дал официанту такие чаевые, чтобы у того не было повода его запомнить. Вернувшись в отель, он включил телевизор и несколько минут смотрел какую-то комедию, но ему не было смешно. Посмотрев кусками еще несколько фильмов, он уснул, но спал урывками. Однако его утешало то, что ему было лучше, чем двум людям на тротуаре перед отелем. Он заметил их еще в Хитроу. Интересно, что сейчас делает Мэгги?


— А как поживает Стюарт? — спросила Мэгги.

— Он все еще в Австралии, — ответила Тара. — Через пятнадцать дней он прилетит в Лос-Анджелес. Я уже часы считаю.

— Вы оба прилетите прямо сюда?

— Нет, мама. — Тара пыталась скрыть раздражение. — Я же тебе несколько раз говорила, что мы хотим взять машину и поехать на север по Западному побережью. Ведь Стюарт никогда не был в Америке, и он хочет осмотреть Лос-Анджелес и Сан-Франциско. Помнишь?

— Только смотри, будь осторожна.

— Мама, я вожу машину уже девять лет, и не получила ни одного штрафа, чего нельзя сказать о тебе и о папе. Так что перестань волноваться и скажи, что ты делаешь сегодня вечером.

— Я собираюсь пойти послушать Пласидо Доминго[34] в «Богеме». Я решила подождать идти в оперу, пока твой отец не уедет, потому что, я знаю, он бы заснул в середине первого акта.

— Ты идешь в театр одна?

— Да.

— Будь осторожна, мама, не садись в первые шесть рядов.

— Почему?

— Потому что какой-нибудь красавец может спрыгнуть со сцены и наброситься на тебя.

Мэгги засмеялась.

— Считай, что я предупреждена.

— Почему бы тебе не взять с собой Джоан? Вы бы могли весь вечер говорить о папе.

— Я сегодня позвонила ей на работу, но там что-то неладно с телефоном. Вечером я позвоню ей домой.

— До свиданья, мама, до завтра, — сказала Тара. Она знала, что, пока Коннора нет, Мэгги будет звонить ей каждый день.

Когда Коннор уезжал за границу или уходил к отцу Грэму играть в бридж, Мэгги занималась общественной работой: либо в СНУМе — службе надзора за уборкой мусора в Джорджтаунском университете (она сама основала эту службу), либо в Женском поэтическом обществе, либо в клубе ирландских танцев, где она давала уроки. Видя, как студенты танцуют, выпрямив спину и отбивая ногами чечетку, она вспоминала Деклана О’Кэйси. Теперь он был уважаемым профессором в Чикагском университете. Он так и не женился и до сих пор посылал ей рождественские открытки, а также неподписанные открытки в Валентинов день (его всегда выдавала старая пишущая машинка со щербинкой на букве «е»).

Мэгги снова сняла трубку и позвонила Джоан, но ответа не было. Она приготовила салат и в одиночестве съела его на кухне. Положив тарелку в посудомоечную машину, она снова позвонила Джоан, но та опять не ответила. Мэгги завела машину и поехала в Центр имени Кеннеди. Один билет всегда было нетрудно купить, какой бы прославленный гастролер ни выступал.

Первый акт «Богемы» ее потряс, и она только жалела, что ей не с кем поделиться впечатлениями. Когда опустился занавес, в толпе зрителей она пошла в фойе. Ей показалось, что в баре она заметила Элизабет Томпсон. Она вспомнила, что миссис Томпсон пригласила ее на кофе, но потом так и не позвонила. Это было странно, потому что приглашение звучало тепло и искренне.

Когда Бен Томпсон увидел ее, Мэгги улыбнулась и подошла к ним.

— Рада вас видеть, Бен, — сказала она.

— Здравствуйте, миссис Фицджералд, — сухо ответил он, вовсе не так радушно, как на ужине две недели назад. И почему он не назвал ее Мэгги?

Тем не менее она продолжала:

— Не правда ли, Пласидо Доминго совершенно великолепен?

— Да, и нам очень повезло, что из Сент-Луиса пригласили Леонарда Слаткина,[35] — сказал Бен Томпсон.

Мэгги удивилась, что он не предложил ей выпить, и когда она в конце концов взяла себе апельсиновый сок, то еще больше удивилась, что он не предложил заплатить за нее.

— Коннор с нетерпением ожидает, когда он начнет работать в «Вашингтон Провидент», — Мэгги сделала глоток сока.

Элизабет Томпсон была явно удивлена, но ничего не сказала.

— И он особенно благодарен вам, Бен, за то, что вы разрешили ему начать работу на месяц позже, чтобы он мог довести до конца последний контракт в своей прежней компании.

Элизабет хотела что-то сказать, но в этот момент прозвенел звонок, предупреждающий, что до начала второго акта осталось три минуты.

— Пожалуй, нам нужно вернуться на свои места, — сказал Бен Томпсон, хотя его жена еще не допила свой напиток. — Было приятно с вами встретиться, миссис Фицджералд, — добавил он.

Он твердо взял жену за локоть и повел ее в зал.

— Надеюсь, вы получите удовольствие и от второго акта, — сказал он на прощанье.

От второго акта Мэгги удовольствия не получила. Она никак не могла сосредоточиться на опере, вспоминая разговор с Томпсонами в баре. Но сколько бы она о нем ни вспоминала, он явно не согласовывался с поведением Томпсонов две недели назад. Если бы она знала, как связаться с Коннором, она нарушила бы правила всей своей жизни и позвонила бы ему. Но сделать этого она не могла; поэтому, вернувшись домой, она снова позвонила Джоан Беннет.

Телефон все звонил и звонил.


На следующее утро Коннор встал рано. Заплатив за номер наличными, он остановил проезжавшее свободное такси и поехал в аэропорт. В семь сорок он сел на рейс компании «Свиссэйр» на Женеву. Полет занял почти два часа. Когда самолет приземлился, он перевел часы на десять тридцать.

На пересадке в Женеве он воспользовался предложением компании «Свиссэйр» принять душ. Он вошел в раздевалку как Теодор Лилистранд, банкир из Стокгольма, а через сорок минут вышел оттуда как Пит де Вильерс, репортер газеты «Йоханнесбург Меркьюри».

Хотя до полета ему еще оставался целый час, он не стал бродить по магазину беспошлинных товаров, а взял себе булочку и чашку кофе в одном из самых дорогих в мире ресторанов.

В конце концов он пошел к выходу 23. На рейс компании «Аэрофлот» до Санкт-Петербурга большой очереди не было. Войдя в самолет, он приютился у окна в хвосте и стал думать, что ему предстоит сделать на следующее утро, когда его поезд прибудет в Москву. Он снова вспомнил последний инструктаж заместителя директора, удивляясь, почему Гутенбург в который раз повторил слова: «Не попадитесь. Но если попадетесь, абсолютно отрицайте, что имеете какое-либо отношение к ЦРУ. Не волнуйтесь: компания всегда о вас позаботится».

Только новичкам нужно было напоминать об одиннадцатой заповеди.


— Самолет на Санкт-Петербург только что вылетел, и наш пакет — на борту.

— Хорошо, — сказал Гутенбург. — Что-нибудь еще хотите сообщить?

— Нет, — ответил молодой агент ЦРУ. — Разве что…

— Разве что — что? Валяйте, выкладывайте.

— Разве что, мне кажется, я узнал еще кое-кого, кто сел в самолет.

— Кого? — рявкнул Гутенбург.

— Не помню, как его зовут, и я не уверен, что это он. У меня не было возможности оторвать взгляда от Фицджералда больше, чем на несколько секунд.

— Если вспомните, кто это был, сразу же позвоните мне.

— Хорошо, сэр.

Молодой человек выключил телефон и направился к выходу 9. Через несколько часов он будет сидеть за столом у себя в кабинете в Берне, выполняя обязанности атташе по культуре при американском посольстве в Швейцарии.


— Доброе утро! Говорит Элен Декстер.

— Доброе утро, директор, — ответил руководитель администрации Белого дома.

— Я думаю, президенту будет интересно сразу же узнать, что южноафриканец, за которым мы следим, — снова в пути.

— Не понимаю, — сказал Ллойд.

— Глава нашего йоханнесбургского отделения только что сообщил мне, что убийца Гусмана два дня назад вылетел в Лондон. У него — паспорт на имя Мартина Перри. Он провел в Лондоне только одну ночь. На следующее утро вылетел в Женеву рейсом компании «Свиссэйр» со шведским паспортом на имя Теодора Лилистранда.

Ллойд не прерывал ее. В крайнем случае, если президент захочет точно услышать, что она сказала, он может проиграть пленку.

— В Женеве он сел на самолет «Аэрофлота», летевший в Санкт-Петербург. На этот раз у него был южноафриканский паспорт на имя Пита де Вильерса. В Санкт-Петербурге он сел на ночной поезд в Москву.

— В Москву? Почему в Москву?

— Если я правильно помню, в России скоро состоятся выборы.


Когда самолет приземлился в Санкт-Петербурге, часы Коннора показывали пять часов тридцать минут. Он зевнул, потянулся и, когда самолет остановился, перевел часы на местное время. Он выглянул в окно. Аэропорт был очень темным, добрая половина лампочек не горели. Падал мелкий снежок, который тут же таял. Сто усталых пассажиров минут двадцать ждали, пока к самолету не подъехал автобус, чтобы отвезти их к терминалу. Некоторые вещи тут не меняются, независимо от того, управляет ли в России КГБ или организованная преступность.

Коннор вышел из самолета последним. И последним же он вышел из автобуса.

Какой-то человек, летевший первым классом, кинулся в начало очереди, чтобы поскорее пройти паспортный контроль и таможню. Он благодарил Бога, что Коннор свято выполнял все правила. Как только этот человек вышел из автобуса, он ни разу не оглянулся. Он знал, что Коннор внимательно следит, нет ли «хвоста».

Когда через полчаса Коннор вышел из здания аэропорта, он взял первое попавшееся такси и попросил отвезти его на Московский вокзал.

Пассажир, летевший первым классом, последовал за Коннором в билетный зал, который скорее был похож на оперный театр, чем на вокзал. Он зорко следил, на какой поезд Коннор сядет. Но в тени стоял еще один человек, который знал даже номер купе, в котором будет ехать Коннор.

В этот вечер американский атташе по культуре в Санкт-Петербурге отклонил приглашение на балет в Мариинском театре, чтобы сообщить Гутенбургу, что вечером Фицджералд сел на «Красную стрелу». Не было нужды сопровождать его в поездке, потому что его коллега в столице Эшли Митчелл на следующее утро будет ждать на четвертой платформе Ленинградского вокзала, дабы удостовериться, что Коннор приехал-таки в Москву. Атташе по культуре сообщили, что это — операция Эшли Митчелла.

— Один билет в спальном вагоне до Москвы, — по-английски сказал Коннор кассиру.

Кассир протянул Коннору билет и был разочарован тем, что этот пассажир протянул ему бумажку в десять тысяч рублей, лишив его возможности получить небольшую прибыль за счет обменного курса — вторую за этот вечер.

Коннор взял билет и пошел к поезду с надписью на вагонах «Красная стрела». Пройдя сквозь толпу на перроне, он остановился у своего вагона и протянул билет проводнице, стоявшей перед открытой дверью. Она проштемпелевала билет и отступила в сторону, чтобы дать ему войти в вагон. Коннор прошел по коридору, отыскал купе № 8, включил свет и заперся: не потому, что боялся, что его ограбят, о чем часто сообщали в американской печати, а потому, что ему нужно было снова изменить свою внешность.

Он заметил юношу, стоявшего под табло с объявлением о прибывающих рейсах в женевском аэропорту, и подивился, где они сейчас набирают агентов. Ему не нужно было беспокоиться о том, чтобы опознать агента в Санкт-Петербурге: он знал, что там обязательно будет кто-то, кто отметит его прибытие, и еще кто-то будет ожидать его на перроне в Москве. Гутенбург уже сообщил ему об Эшли Митчелле: это — новичок, и ему неведомо, что Коннор — неофициальный сотрудник прикрытия.

Поезд отошел от вокзала в Санкт-Петербурге точно без одной минуты двенадцать, и мягкий, ритмичный стук колес быстро навеял на Коннора сон. Посреди ночи он внезапно проснулся и взглянул на часы: было четыре часа тридцать семь минут.

Затем он вспомнил свой сон. Он сидел на скамейке на Лафайет-сквер, лицом к Белому дому, и беседовал с человеком, который ни разу на него не взглянул. Встреча с заместителем директора ЦРУ в его сне повторилась слово в слово, но он не мог вспомнить чего-то, что мучило его в этом разговоре. Он проснулся как раз тогда, когда Гутенбург дошел до той фразы, повторения которой он ждал.

Когда в восемь часов тридцать три минуты утра поезд прибыл в Москву, он был ничуть не ближе к разгадке этой головоломки.


— Где вы? — спросил Энди Ллойд.

— В Москве, — ответил Джексон. — Я прибыл сюда через Лондон, Женеву и Петербург. Как только он сошел с поезда, он стал водить нас всех за нос. Меньше чем за десять минут он умудрился стряхнуть один хвост. Если бы это не я сам обучил его технике возвращения по собственным следам, он бы и меня стряхнул.

— Где он сейчас? — спросил Ллойд.

— Он снял номер в маленькой гостинице на севере Москвы.

— Он все еще там?

— Нет, через час он ушел оттуда, но он был так хорошо загримирован, что я с трудом узнал его. Если бы не его походка, я бы его упустил.

— Куда он пошел? — спросил Ллойд.

— Он направился кружным путем и в конце концов пришел в штаб-квартиру Виктора Жеримского.

— Почему Жеримского?

— Пока не знаю, но он вышел оттуда с полным набором брошюр о кампании Жеримского. Затем он купил в киоске план Москвы и пообедал в ближайшем ресторане. Во второй половине дня он взял напрокат машину и вернулся в свою гостиницу. С тех пор он оттуда не выходил.

— О Боже! — воскликнул Ллойд. — Теперь это будет Жеримский.

На другом конце провода последовала очень долгая пауза, прежде чем Джексон сказал:

— Нет, мистер Ллойд, это невозможно.

— Почему?

— Он ни за что не согласился бы взять такое щекотливое поручение без прямого приказа из Белого дома. Я достаточно давно его знаю, чтобы быть в этом уверенным.

— Не забывайте, что ваш друг выполнил именно такое поручение в Колумбии. Безусловно, Декстер сумела его убедить, что эта операция санкционирована президентом.

— Здесь может быть и другой сценарий.

— А именно?

— Она хочет убить не Жеримского, а Коннора.

Ллойд записал это имя в желтом блокноте.

Загрузка...