Глава 10

Рабочий день давно закончился, когда они вернулись в Дженезис-Вэлли, поэтому Лорел попросила Гека снова подбросить ее до дома матери. На подъездной дорожке стояли два пикапа и старый внедорожник. Семейный ужин?

После визита к доктору Ортеге и осмотра останков двух только что обнаруженных и доставленных в морг молодых женщин настроение не располагало к приятному общению.

— Так или иначе, завтра возьму машину, — сказала Лорел, открывая дверцу.

— Никаких проблем. — Судя по голосу, Гек устал не меньше.

Лорел помолчала, потом все же спросила:

— Вернетесь на гору?

— Не сегодня. Надвигается еще одна буря, и поиски временно прекращены. Может быть, завтра…

Секунду-другую желания боролись в ней с хорошими манерами. Последние взяли верх.

— Похоже, моя мама устраивает семейный ужин. Не хотите присоединиться? — Это было наименьшее из того, что она могла предложить, учитывая, что он возил ее весь день.

— Нет. — Гек смягчил отказ легкой улыбкой. — Общения с меня на сегодня хватит. Хочу вернуться домой да с собакой посидеть. Но за приглашение спасибо.

Отказ огорчил, что стало неожиданностью для нее самой.

— Хорошо. Увидимся завтра. — Лорел закрыла дверцу и, противостоя ветру, направилась к крыльцу.

Фургон уже выезжал с подъездной дорожки, когда она открыла входную дверь и окунулась в шумную многоголосую суету с дразнящим запахом куриной запеканки. Той, которая с жареной картошкой поверху.

— Моя ты девочка! — Из кухни навстречу ей уже спешил, раскинув могучие руки фермера, дядя Блейк. — А ты все растешь вниз… Как такое возможно? — Он обнял ее, оторвал от пола, прижал к себе и опустил.

Лорел, уже знавшая, что именно это он скажет, хлопнула его по груди.

— Я выше, чем когда-либо. Дай мне посмотреть на тебя. Мама говорит, что тетя Бетти посадила тебя на очищающую диету. — Ее мать расписывала все до мелочей в своих еженедельных электронных письмах.

Блейк вздохнул.

— Это правда. Я провожу бо́льшую часть времени в туалете, но сегодня могу наконец позволить себе поесть по-настоящему.

В свои почти шестьдесят Блейк Сноу выглядел как фермер, которым и был в течение нескольких десятилетий. Каштановые волосы с проседью, зеленые глаза, как у братьев и сестер, и грудь лесоруба, широкая, как бочка. Живот еще не ушел совсем, но диета определенно работала. Как и Дейдра, он выделялся высоким ростом — шесть футов и шесть дюймов. С половиной [14]. Именно эти полдюйма давали ему преимущество перед братом, о чем он никогда не забывал упомянуть.

— Слышал, ты домой надолго…

— Надеюсь, что нет, — сказала Лорел. — То есть не так. Мне хорошо дома, но я хочу поскорее найти убийцу, а потом отдохнуть на праздниках. — Впрочем, чутье и опыт подсказывали ей, что выследить преступника будет нелегко.

Блейк обнял Лорел за плечи тяжелой рукой.

— Если кто-нибудь и сможет найти этого подонка, так это моя девочка.

— Лорел! — Из кухни поспешно вышла тетя Бетти. Русые волосы рассыпались по плечам, на шее и в ушах поблескивали крупные украшения из бирюзы. Темно-карие глаза сверкали, и сама она выглядела соблазнительно в многоярусной длинной юбке из газовой ткани цвета лесной зелени, блузке в цветочек и длинном сером кардигане.

— Ты что же, усыхаешь? — усмехнулась тетя. Сама она тоже лишь немного не дотягивала до шести футов.

— Не поощряй Блейка, — упрекнула ее Лорел, бросаясь в пахнущие лавандой объятия. — Иногда мне кажется, что я, возможно, еще расту.

— Вот и правильно. — Тетя отступила и окинула ее пристальным взглядом. — Вид у тебя усталый. Проходи и выпей чаю.

Как хорошо, что большинство жизненных невзгод преодолеваются с помощью чашки хорошего чая. По крайней мере, в ее семье было так.

Лорел не стала сопротивляться и позволила тете затащить ее на кухню, где от аппетитных ароматов у нее заурчало в животе.

Дейдра, увидев дочь, отвлеклась от салата.

— Уж не Гек ли Риверс снова тебя подвозил?

Лорел села за круглый, уже накрытый на четверых стол.

— Да.

— Гек Риверс? — Тетя Бетти нахмурилась, но ограничилась вздохом.

— Мы вместе работаем над делом, хотя он и не питает теплых чувств к агентам ФБР. Меня пока что терпит, поскольку наше сотрудничество взаимовыгодно, но уже настоятельно предлагал вернуться в столицу и не мешать их департаменту вести расследование самостоятельно.

Бетти налила две чашки чаю и, передав одну Лорел, тоже села за стол.

— Гек Риверс — загадка. В городе резок до грубости, но когда кто-нибудь потеряется, первым взбирается на гору или ныряет в реку.

— Так он и в команде дайверов? — спросила Лорел, глядя на поднимающийся над чашкой пар.

— Да, — Бетти кивнула. — У него, конечно, свои демоны, если мягко выразиться… Мне жаль, что тебе приходится с ним работать.

— Согласен, — поддержал жену Блейк, наклоняясь, чтобы ухватить кусочек курицы. — Характер у него скверный, особенно когда выходит из себя. Я сам видел, как он в прошлом году едва не оторвал парню голову. Конечно, тот подстрелил оленя, когда сезон был уже закрыт, но все равно. Геку лучше оставаться в глуши и заниматься своим делом.

Бетти подалась вперед; глаза у нее уже загорелись желанием поделиться последними слухами.

— Он всегда один на своей горе. Мне не нравится, что ты остаешься с ним наедине.

Лорел сделала глоток чая, и цитрусовые как будто взорвались у нее в горле теплом и вкусом.

— У меня есть оружие, тетя Бетти.

Дейдра поставила на стол тарелки.

— Перестаньте. Я никогда с ним не встречалась, но слышала, что в армии Гек был снайпером.

Блейк пригладил ладонью свои густые волосы.

— Да, иногда человеку такого стратегического склада ума требуется отдушина. Но больше ему подвозить тебя не понадобится. Мы привезли «Фольксваген Тигуан» твоей тети, так что ты можешь пользоваться им. Это модель две тысячи десятого года, но они служат очень долго, и этот в гораздо лучшей форме, чем тот пикап, который твоя мать держит в гараже, но на котором никуда не ездит.

— Не стоило, — сказала Лорел, помолчав. Хотя, с другой стороны, иметь в своем распоряжении надежную машину очень даже неплохо, тем более что Блейк — отличный механик.

— Я на ней почти не езжу, — заявила Бетти. — Только на ферме. И зимние шины новые. Мы настаиваем.

Лорел улыбнулась.

— Спасибо. Для меня это решение множества проблем.

— Помимо прочего, ты не будешь зависеть от Гека Риверса, — с мрачным видом добавил Блейк.

Задняя дверь открылась. Дядя Карл потоптался у порога и осторожно снял зимние ботинки.

— Карл. — Дейдра с улыбкой направилась к брату. — Вспомнил про семейный обед…

Дядя неуверенно переступил с ноги на ногу.

— Да, выбрался вот… — Он заметил Лорел и улыбнулся. — Добро пожаловать домой. — И, застыв на месте, сложил ладони в просительном жесте. — Поверь, я не убивал тех женщин.

— Знаю. — Лорел указала на один из свободных стульев. Этот дядя обниматься не любил. — Иди, садись. Мы как раз собираемся есть.

Карл обошел стол, сел на один из шести стульев и только тогда вспомнил о хороших манерах.

— Спасибо за приглашение.

— Всегда пожалуйста, — ответила Дейдра, ставя на стол еще один прибор. — Ты же знаешь. И рада, что сегодня ты не в бургерной на Грэнит-стрит. Нельзя есть бургеры каждый день. Ты стареешь и должен следить за уровнем холестерина.

— Мне там нравится. И салаты у них тоже есть. — Карл откинул седеющие черные волосы с сурового костистого лица.

Как и остальные в семье, он был высоким — шесть футов и шесть дюймов — и зеленоглазым. Жил Карл одиноко, но связь с семьей старался поддерживать. Какое-то недолгое время он был женат, но после того, как брак распался, ни с кем, насколько знала Лорел, по-настоящему не встречался. Давняя авария на снегоходе напоминала о себе длинным шрамом, пересекавшим правую сторону лица — от уголка рта до линии волос. Кожа по обе стороны от шрама сморщилась, губы деформировались.

— А здесь вкусно пахнет, — констатировал он.

Все сели, и Дейдра взялась за раздачу запеканки.

— Как продвигается расследование?

Лорел постаралась заблокировать всплывающие в памяти картины с убитыми женщинами.

— Пока медленно.

Блейк, как только перед ним появилась тарелка, с аппетитом вгрызся в курятину. Бетти, старательно избегая мелькающей вилки, положила ему на тарелку салат.

— Весь город только и говорит об этих убийствах. — Если Дейдра со своими чаями и бизнесом часто бывала не в курсе последних новостей, то Бетти постоянно держала руку на пульсе города. — Сегодня утром городской шериф был в кулинарии Шмитта и сказал, что убийца, должно быть, здешний и хорошо знает местность.

— Я никого не убивал, — застонал Карл. — Даже если убийца местный, это не я.

Лорел уже подносила вилку ко рту, но остановилась.

— Шериф? Мы его не видели. А кто он? — В предыдущие визиты домой этот вопрос нисколько ее не интересовал.

Бетти подцепила на вилку картофельного пюре.

— Эптон Йорк. Переехал сюда около пяти лет назад из Южной Каролины и выставил свою кандидатуру на должность шерифа. Судя по его высказываниям, он в самой гуще расследования.

Лорел нахмурилась.

— Я с ним даже не встречалась.

— Любит языком трепать, — сказал Карл, тщательно прожевав мясо.

Лорел повернулась к нему. Поначалу она планировала подождать до окончания обеда, а уж потом поговорить с дядей, но раз уж он сам поднял тему…

— Почему шериф вызвал тебя на допрос?

Карл пожал плечами. Ради семейного обеда он надел красивую красную фланелевую рубашку и новые джинсы.

— Получил пару талонов в прошлом году.

— Четыре талона, — поправила Дейдра. — За парковку в новой зоне разгрузки перед почтовым отделением.

— В прошлом году там не было никакой зоны разгрузки. Нельзя просто так взять все и поменять, — пробормотал Карл. — Нет у них такого права.

Дейдра укоризненно посмотрела на старшего брата.

— Можно. Есть у них такое право. И разве шериф не прихватил тебя, когда ты прошлым летом ловил рыбу в верховьях реки?

Лорел выбрала из своего салата лук и принялась за кресс-салат.

— К северу от города? — Река Айсберг протекала через горы позади хижины Гека. — У подножия Сноублад-Пик?

— Да. Там радужная форель хорошо берет. — Карл отпил белого вина из стоящего перед ним бокала. — Шериф заявил, что я там мусор оставил, а это неправда.

Лорел еще ела курицу, а мысли уже переключились на расследование.

— Ты видел что-нибудь подозрительное в том районе? От парковки у реки идет вверх трасса для квадроциклов, и там же начинаются все пешеходные маршруты.

— Нет, не видел. — Карл покачал головой. — Обычно я бываю там на рассвете и мало кого встречаю. А рыбачить люблю в одиночестве.

— Тебе всегда больше нравилась собственная компания, — словно констатируя факт, заметил Блейк. — Ты не думай, я тебя не виню. Кстати, как идет работа?

Карл допил свой бокал вина.

— Прошлое лето на кладбище выдалось нелегкое. Столько могил… — Бо́льшую часть жизни Карл работал на кладбище, копая могилы. — Не уверен, что буду копать для тех, кого нашла Лорел.

На самом деле нашла их не она, но спорить Лорел не стала. Карл разговорился, а такое случалось не часто. Иногда он исчезал на месяцы, и, сколько Лорел помнила себя, этот ее дядя всегда был нелюдимым.

Карл провел пальцем по широкому шраму на виске.

— Как голова? Болит сильнее? — спросила Дейдра, доедая салат. — У меня есть для тебя тот целебный чай. Расслабляет мышцы и помогает уснуть. Не забудь взять мешочек, когда будешь уходить.

Карл, не ответив, молча закончил трапезу.

— Спасибо. — Он встал из-за стола и направился к двери.

— У нас еще есть десерт, — сказала Бетти, подкладывая салата Блейку.

— Не люблю сладкое. — Карл натянул ботинки и посмотрел на Лорел. — Это хорошо, что ты приехала домой, но будь осторожна. Сноублад-Пик — опасное место. Было и есть. — Он повернулся, открыл дверь и вышел в начинающуюся метель. Дверь за ним тихо закрылась.

Блейк улыбнулся сестре.

— Вот уж кто не меняется, да?

Дейдра отпила вина.

— С его стороны было очень мило навестить нас сегодня. После того, как шериф притащил его в участок, я уж начала думать, что он снова исчезнет.

Лорел смотрела на закрытую дверь. Всю жизнь она принимала странности дяди как нечто само собой разумеющееся, а поскольку в последние годы бывала дома нечасто, то и общалась с ним совсем мало.

— До того несчастного случая со снегоходом он был таким же замкнутым?

— Чудным был всегда, — сказал Блейк, подбирая салат. — Но после травмы головы ему стало хуже. Хотя среди нас он старший, нам с Дейдрой приходилось заботиться о нем.

Дейдра положила еще запеканки на тарелку дочери.

— Карл хотя бы безобиден.

Лорел никак не могла оторвать взгляд от двери. Учитывая размеры ее дяди, назвать его безобидным она не решилась бы. Отогнав эту мысль, Лорел вернулась к семейному обеду. Однако ощущение смутного беспокойства не покидало ее. Возможно, это дело подсознательно воспринималось не так, как другие дела. Теперь она видела подозреваемых в самых неожиданных местах.

Не придется ли устраивать проверку собственному дяде?

Загрузка...