Правильнее — Рау, т.к. написание Row не является научной транскрипцией, а соответствует чтению соответствующего английского слова. Однако к моменту перевода этой биографии неправильное чтение настолько закрепилось, что уже невозможно его менять. — Прим. пер.
Глава ордена тоже носит титул Шанкарачарья, вероятно, имеется в виду он. — Прим. пер.
Вероятно, А. Кингсфорд и Э. Мэйтлэнд. — Прим. пер.
В предисловии к его собранию сочинений (см. следующую сноску) говорится, что у него ещё были труды по геологии и юриспруденции, которые в собрание не вошли. — Прим. пер.
В 2001 г. вышло дополненное «Собрание сочинений Т. Суббы Роу» («T. Subba Row Collected Writings», Point Loma Publications, USA, 654 с.) сост. Хэнком Спиренбергом. — Прим. пер.
При подготовке русского издания («Философия Бхагавад-гиты», Киев, 2001) были использованы оба. — Прим. пер.
Записи выступлений экспромтом Т. Суббы Роу, бакалавра искусств и юриспруденции, перед делегатами съезда Теософического Общества в Адьяре, Мадрас, 27–31 декабря 1886 г.
От слова смрити, т.е. основывающихся на текстах, у которых есть автор. — Прим. пер.
Субба Роу и другие — когда они проголосовали против проекта, представленного Хьюмом и требовавшего отставки всех должностных лиц [Т.О.], включая Блаватскую.