Военным корреспондентом (англ.).
Трогать запрещается! (итал.)
«Иллюзия, ты — сладкая химера» (итал.).
Сопротивляться, чтобы победить! (итал.)
Побеждает тот, кто хочет победить! (итал.)
Бедняга! Жаль его! Какая грустная жизнь! (итал.)
Вперед! (итал.)
Mae-vest (англ.) — надувной жилет на случай аварии самолета, названный так по имени популярной голливудской кинозвезды.
Римский муниципалитет! Въезд запрещен (итал.).
Римский муниципалитет. Профилактические прививки против бешенства (итал.).
«Три лилии» (нем.).
По Африке катятся танки… (нем.)
«Немецкий Красный Крест» (нем.).
Танцы в 10 часов вечера (итал.).
Имеется в виду скульптура Донателло «Пророк Иов», прозванная Цукконе (по-итальянски — тыква) из-за сходства головы пророка с тыквой. — Примеч. пер.
«Сделать шедевр из собственной жизни» (итал.).
Выходите (нем.).
Быстрей! Быстрей! (нем.)
«Был у меня дружок…» (нем.)
В укрытие! (итал.)
Per grazia ricevuta — за полученную милость (итал.).
Кто это — Нерон? (англ.)
Потрясающе! (англ.)
Увы! Бедный Йорик! (англ.)
Валяйте сюда, ребята! (англ.)
Мне ведом город печали,
Мне ведома извечная печаль (итал.).