Глава двадцатая

Когда они вернулись в штаб, судья приказал Сю положить ящики на скамью, затем попросил принести большую миску теплой воды со щелоком и кусок мягкого белого шелка.

Он налил себе чашку чаю. Трое в молчании ждали возвращения командира Сю. Когда он поставил на скамью фарфоровую миску и положил рядом с ней кусок шелка, судья Ди сказал:

— Теперь я приступаю к рассказу об ожерелье. Оно было украдено Тай Мином, счетоводом гостиницы «Зимородок». Для этих целей Тай Мина нанял известный делец и воротила, торговец шелком Лан, временно остановившийся в Хэши.

Кан выпрямился. Он спросил с напряжением в голосе:

— Как оно было украдено, ваше высокопревосходительство?

— Те, кто направлял Лана, снабдили счетовода Тай Мина подробной инструкцией, руководствуясь которой ожерелье можно было выкрасть, проникнув во Дворец со стороны реки, а именно: добраться по реке до бухты, отыскать ров, перебраться через этот ров, держась за панель шлюза, к северо-западной смотровой башне, пройти по выступу, что имеется у подножия северной дворцовой стены, и забраться в Павильон ее величества. Так получилось, что ожерелье лежало на столике слева от круглой двери, и вору оставалось лишь протянуть руку, чтобы завладеть им. Надеюсь, Кан, что вы сейчас же примете все необходимые меры, дабы устранить этот серьезнейший пробел в системе безопасности.

Кан кивнул и откинулся в кресле со вздохом глубочайшего облегчения. Судья Ди продолжал:

— Похитив ожерелье, вор решил не отдавать его Лану, который нанял его. Тай Мин оставил жемчуга у себя и намеревался продать их.

— Возмутительно! — злобно выкрикнул Вэнь Тун. — Оскорбление нанесено его величеству. Этого человека следовало бы…

— Тай Мин был простым, темным юношей, — прервал его судья тихим голосом. — Он не представлял себе последствий совершенной им кражи. Ему нужны были деньги для того, чтобы завоевать любовь женщины, которая, как он думал, ждет его в деревушке, расположенной в соседнем районе. Не будем судить его слишком строго. Жизнь счетовода однообразна и уныла, он жаждал любви и счастья в далеких краях за горами. Многих посещали подобные мечты. — Поглаживая бороду, судья бросил взгляд на бесстрастное лицо Кана. — Вернувшись из Дворца, Тай Мин ненадолго заглянул в гостиницу «Зимородок», затем уехал верхом. Но его схватили люди Лана, и, когда счетовод сообщил им, что ожерелья у него нет, бандиты подвергли юношу жестоким пыткам. Тай Мин умер, так и не признавшись, куда он спрятал ожерелье. Командир Сю, сейчас я хочу услышать ваши показания.

Сю тотчас преклонил колени.

— Доложите, что было обнаружено вами на теле Тай Мина, когда вы выловили труп из реки!

— На нем была только одна куртка, ваше высокопревосходительство. В рукавах мы обнаружили пачку визитных карточек, карту провинции, связку с тридцатью двумя монетами и счеты.

— Достаточно, Сю. — Судья продолжил свое повествование. — Тай Мин придумал очень простой, но вместе с тем прекрасный способ, как спрятать ожерелье, господа. Он вставил жемчужины в одну вещицу, которой, как счетовод, он пользовался каждый день и которую все считают обычным предметом в руках кассира. Вот эта вещь.

Судья достал из стоявшего перед ним ящика счеты и поднял их вверх.

В то время как два высоких гостя взирали на счеты с величайшим недоверием, судья Ди сломал деревянную рамку и стряхнул в фарфоровую чашку темно-коричневые круглые костяшки. Затем он несколько раз помешал воду, шарики перекатывались в теплой жидкости.

— Прежде чем подменить обычные деревянные костяшки, Тай Мин покрыл каждую жемчужину слоем коричневого клея, того, которым счетоводы обычно подклеивают счета. Клей застыл и даже в речной воде не растворился за ночь. Этот щелок и теплая вода должны, однако, сделать свое дело.

Судья достал из чаши два шарика и протер куском шелка. Затем, держа на ладони, продемонстрировал присутствующим: две идеально круглые жемчужины сияли белизной. Он торжественно провозгласил:

— В этой чаше находятся жемчужины императорского ожерелья, господа. Сейчас я в вашем присутствии выясню, все ли восемьдесят четыре бусины имеются в наличии. Сю, принесите шелковую нить и иголку!

Вэнь Тун не сводил глаз с чаши, поджав тонкие губы. Кан не отрывал взора от бесстрастного лица судьи, стиснув в прикрытых кольчугой кулаках лежавший на коленях меч.

Сю вернулся удивительно быстро. Стоя у скамьи, он очищал жемчужины и нанизывал их на нитку своими толстыми, но проворными пальцами. Судья сосчитал жемчужины и, удостоверившись, что все они на месте, спрятал ожерелье в рукав. Затем сказал:

— Бандиты, которые обыскивали тело Тай Мина, пошли даже на то, чтобы вспороть ему живот, но зато не обратили никакого внимания на эти счеты. Ибо вполне естественно обнаружить счеты при счетоводе. Они оказались самым надежным тайником, так как слишком заметны и привычны.

— Если счеты были найдены на теле мертвого счетовода, — размеренно цедя слова, задал вопрос начальник дворцовой охраны, — то как они опять оказались в ящике конторки?

Судья мрачно посмотрел на Вэнь Туна.

— Я сам положил их туда, — сказал он, сдерживаясь, — не подозревая, что они собой представляют. Правда, в то время, когда я клал их на место, я еще ничего не знал о пропаже ожерелья, но мне, конечно, следовало бы вспомнить об этих счетах. Я понял их тайну позднее — но как раз вовремя.

Судья поднялся и отвесил поклон перед скамьей, на которой лежал императорский эдикт. Взяв желтый свиток обеими руками, он приказал Сю:

— Ступайте обратно в гостиницу и завершите там все дела. — И добавил, обращаясь к двум остальным: — Мы же направимся в Павильон на воде.

Как только кортеж пересек широкий мраморный мост через ров, величественные дворцовые ворота распахнулись — паланкины доставили их на территорию Дворца.

В первом дворе были построены два ряда гвардейцев, вытянувшихся по струнке. Судья Ди высунулся из окна и подозвал старшего:

— Когда я покидал Дворец позавчера ночью под фамилией доктора Ляна, из предоставленного мне черного паланкина был изъят меч. Поручаю вам немедленно его найти. Меч можно опознать по двум золотым иероглифам на рукоятке: «Дракон дождя».

Гвардеец отсалютовал, и судья обратился к Вэнь Туну:

— А сейчас мы отправимся прямо в ваш кабинет.

Они вышли из паланкина возле роскошного зала. Судья подождал Кана, и они вместе вошли в зал. Около письменного стола какой-то советник беседовал вполголоса с тремя придворными. Все они тотчас опустились на колени.

Судья Ди ткнул желтым свитком в советника и приказал:

— Поднимитесь и доложите о состоянии здоровья высокочтимой госпожи Гортензии!

Советник с трудом встал на ноги и низко поклонился судье, почтительно сложив руки в длинных рукавах:

— Навестивший госпожу Гортензию врач сообщил, ваше высокопревосходительство, что у нее случилось нарушение мозгового кровообращения, что бывает нередко в здешнем жарком и влажном климате. Госпожа Гортензия страдала от галлюцинаций.

После приема успокоительных она погрузилась в глубокий сон. Этим утром ей настолько полегчало, что стало возможным перенести больную из лечебницы в покои ее императорского высочества. Судья кивнул.

— Где шкаф для хранения секретных бумаг?

Советник заколебался, но судья Ди поймал его быстрый взгляд, который тот бросил на каллиграфический свиток с изображением цветов, висевший на стене. Судья отодвинул картину. Указав на массивную железную дверь, вделанную в стену, он приказал Вэнь Туну:

— Откройте!

Сев за высокий стол, судья неторопливо теребил усы, изучая извлеченные из шкафа кипы бумаг. Это были секретные личные донесения и другие документы, имевшие отношение к внутренней жизни Дворца. Ни-; чего касавшегося частной жизни принцессы или заговора с ожерельем среди бумаг не было. Судья положил все просмотренное обратно и дал Вэнь Туну знак закрыть шкаф.

— Ведите меня теперь в ваш рабочий кабинет, Кан. Пусть начальник дворцовой охраны сопровождает нас.

Кабинет Кана был очень просто обставлен, но необыкновенно опрятен. Большое окно выходило на широкий, обнесенный стенами двор, где несколько гвардейцев упражнялись в стрельбе из лука. Кан открыл кованый сундук, стоявший на полу, и судья осмотрел его содержимое. Но и здесь он не обнаружил ничего подозрительного. Он обратился к Кану:

— Четыре дня назад, ближе к полуночи, во Дворце случилось некое происшествие. Доложите о нем, Кан.

Начальник императорской гвардии выдвинул один из ящиков своего скромного деревянного стола и извлек большую конторскую книгу. Он положил ее перед судьей. Каждая страница была разделена на маленькие пронумерованные квадратики, обозначавшие объекты, охраняемые гвардией. Перелистав книгу и найдя необходимую дату, Кан изучил запись, сделанную на полях. Оторвавшись от книги, он сказал:

— За полчаса до полуночи неожиданно загорелась крыша чайного павильона в шестом дворе. В то время я находился в другой части Дворца, но мой помощник тотчас послал гвардейцев на место происшествия, и те без труда погасили огонь. Тем не менее, заметив дым, Главный Евнух отдал распоряжение оцепить весь этот район и следить', чтобы разлетающиеся искры не попали в покои ее высочества. Мой помощник отдал соответствующий приказ гвардейцам, которые несли охрану в западной и северной частях Дворца. Они вернулись на свои посты через час после полуночи.

— Вам есть чем подтвердить это?

Кан перевернул страницу. Там был вклеен листок бумаги с написанными на нем указаниями Главного Евнуха и печатью.

Судья кивнул.

— А сейчас, господа, мы все вместе направимся в покои Главного Евнуха.

Известие о прибытии императорского прокурора уже облетело Дворец. Часовые у входа в канцелярию Главного Евнуха распахнули ворота при приближении трех высоких j посетителей, а толстый помощник торопливо выбежал им навстречу. Он распростерся ниц, коснувшись лбом каменных плит.

— Оставайтесь здесь, — повелел судья Ди двум своим спутникам, — а я зайду в покои и попрошу разрешения пересечь Золотой мост.

Судья постучал в дверь, покрытую золотым лаком. Ответа не последовало» и тогда он вошел, прикрыв за собой створки.

В роскошной библиотеке никого не было. Запах старых книг смешивался с тяжелым ароматом орхидей, росших на подоконнике. Судья Ди выглянул из окна. Старый евнух стоял в саду подле высокого валуна, облаченный в простой утренний халат с длинными рукавами и домашнюю шапочку из кисея. Судья вышел в сад и направился по мощеной дорожке, извивавшейся среди миниатюрных прудов с золотыми рыбками и цветущих кустарников. Крошечные разноцветные птицы порхали меж зеленых ветвей, еще сверкавших от росы.

Главный Евнух обернулся. Пристально глядя на судью из-под тяжелых век, он сказал:

— Ночью, Ди, случилось чудо. Смотрите, этот редкостный цветок вдруг раскрылся! Взгляните, какие изящные бархатистые лепестки! Этот экземпляр мне прислали с юга со специальным курьером. Я лично ухаживал за растением в течение трех месяцев. Но я даже надеяться не смел, что орхидея так быстро зацветет!

Судья Ди склонился над цветком размером с ладонь. Орхидея росла в дупле пальмы, притулившейся к камню скальной породы. Желтые лепестки с темно-фиолетовыми крапинками отличались почти кошачьей грацией. Орхидея испускала слабый, но совершенно особый аромат.

— Должен признаться, я никогда не видел ничего подобного, — заметил судья, выпрямляясь.

— И никогда больше не увидите, — тихо сказал старик. Он надломил стебель своими длинными ногтями и поднес цветок к носу. Слегка покачивая орхидеей, он продолжал: — Когда вы явились сюда позавчера, Ди, я сразу догадался, что вы не обычный врач. При виде моего любимого палача за моей спиной вы должны были трепетать от страха, пресмыкаться, распростершись ниц. Вместо этого вы преспокойно обменивались со мной глубокомысленными замечаниями, как с равным. В следующий раз, меняя одежду, постарайтесь также менять и свою сущность, Ди!

— Вы приложили немалые усилия для того, чтобы избавиться от меня, — отвечал судья. — Но счастье было на моей стороне, и сейчас я верну ожерелье ее императорскому высочеству. Для этого я прошу вашего разрешения пересечь Золотой мост.

Старик повертел орхидею в своей худой руке.

— Вы неправильно толкуете мои действия, Ди. Да, я жажду власти. Той почти безграничной власти, которая могла бы быть доступна тому, кто знает греховную тайну Императора. Но у меня была другая, гораздо более важная причина. Я желал, чтобы Третья принцесса всегда была со мной, Ди.

Я мечтал любовно ухаживать за ней, так же как я ухаживал за этим редким цветком. Я хотел видеть ее каждый день, слышать ее чудесный голос, знать, чем она занята… всегда. А сейчас ее похитит этот грубый солдафон…

Неожиданно он смял орхидею своей похожей на когтистую птичью лапу рукой и бросил цветок на землю.

— Пройдемте в библиотеку, — сказал он резко. — Я страдаю от многих хронических заболеваний, и сейчас мне нужно принять капли.

Судья последовал за Главным Евнухом. — Старик сел в огромное резное кресло, отпер ящик. Он достал крошечный сосуд из горного хрусталя в форме тыквы-горлянки и хотел было открыть пробку, привязанную красной лентой. Но в этот миг судья схватил его за тонкое запястье и твердо сказал:

— Зловещий заговор должен быть до конца раскрыт.

Главный Евнух поставил на стол хрустальный сосуд. Он нажал на бутон в сложном цветочном узоре, вырезанном по краю стола, из открывшегося потайного ящика достал запечатанный конверт и протянул его судье. Презрительная усмешка искривила тонкие синие губы старика:

— Распорядитесь, чтобы их замучили до смерти, каждого из них! Их презренные души будут рабски служить мне там, в потустороннем мире!

Судья сломал печать и просмотрел листки тонкой бумаги. На каждом значились имя и должность. Ниже были помечены даты и суммы полученных денег. Все было записано скорописью одной и той же рукой. Судья кивнул и убрал конверт в рукав.

Старик вынул пробку из маленькой хрустальной тыквы-горлянки и налил бесцветное содержимое в чайную чашку. Осушив чашку одним глотком, он откинулся в кресле, схватившись за подлокотники руками, покрытыми выпуклыми венами. Его глаза под тяжелыми веками закрылись, дыхание стало прерывистым. Выпустив подлокотники, он схватился за грудь. Сильная дрожь прошла по его тщедушному телу. Внезапно синие губы дрогнули:

— Вам дано разрешение пересечь Золотой мост.

Голова старика свесилась на грудь, руки упали на колени.

Загрузка...