Глава 8

– Моя шляпка гораздо красивее твоей, Джул. То, что приобрела ты – просто верх безвкусицы. В таком ходили разве что в средние века.

– А то, что выбрала ты, можно было с легкостью соорудить, общипав петуха с заднего двора.

– Ничего ты не понимаешь, вот увидишь, он оценит мой выбор, продавец заверял, что в Париже это последний писк.

– Да откуда ему знать, он же дальше своей лавки никогда не был!

– Но каталог, в котором он мне их показывал, из Франции. А миссис Патерсон говорила, что лорд Редингтон жил все это время именно там.

– Да, в шляпной лавке, – с явным сарказмом ответила Джулия. – Нет уж, я лучше стану придерживаться классики.

– Ага, и поэтому ты два часа выбирала перчатки, – ехидно заметила Аббигайл.

– Мне пришлось долго искать, те, которые подошли бы к моему выходному платью, – ответила Джулия с напускным безразличием.

– Да, и поэтому выбрала к своему лососевому платью ярко-желтые перчатки. А я уже было подумала, ты согласилась выйти за мистера Пипарда.

– Я не играю в твои игры, – ответила Джулия, раздраженно переступив с ноги на ногу, ведь усилия ее явно пошли насмарку. – Кто заметит мои перчатки на фоне гербария у тебя на голове.

– Ах ты…

– Девочки, перестаньте спорить, – подойдя к ним, с натянутой улыбкой прервала перепалку миссис Честер. Вы обе купили прелестные вещички. И скажу, что вас обеих должны заметить. Какая удача, что миссис Килфорд решила устроить пикник в честь своего нового соседа. Кто бы мог подумать, что ее сын – его близкий друг. Она наигранно сетовала на это обстоятельство мне целый час, – сбиваясь на шепот, поведала она дочерям.

Весь прошлый уик–энд семейство Честер провело в городе в приятных хлопотах о своих туалетах. Давно не тешившая обновками дочерей, миссис Честер расщедрилась и позволила девочкам купить не только шляпки и ленты, но и заказать платья к Рождественскому балу. Джулия была удивлена, а Абби вне себя от счастья. Мать объяснила свое решение тем, что на пикник они должны надеть лучшее из того, что есть, чтобы не посрамиться перед своим арендодателем. Мать решила ставить на кон все! Кто знает, может одна из ее дочерей действительно ему приглянется.


И вот, в обозначенный день, обе юные прелестницы устроились под сенью старого клена, где расставили столики и стулья для гостей. На ухоженном газоне у дома Килфордов столпилось около двадцати семейств со всей округи. Давно не имевшие повода для столь приятного времяпровождения, соседи с радостью откликнулись на приглашение. Всем было интересно увидеть новоиспеченного наследника. Естественно, главной причиной было именно финансовое положение молодого лорда. Размер его состояния для многих был весомым поводом забыть о недавнем скандале.

В то же время, не только миссис Честер принарядила своих дочерей. Без малого на лорда открыло охоту сразу двенадцать девиц. Даже старую деву Рози Стартон притащил сюда ее наивный отец, все еще мечтавший сбыть с рук засидевшуюся невесту.

Абби несколько раз пересчитывала возможных невест и все докладывала сестре, со скорбью замечая, что не только Джулия станет ей конкуренткой.

– Здесь мисс Донохью – дочь мера, чье поместье лежит в нескольких милях отсюда. Конечно, она не обладает приятной наружностью, зато богата. Помнишь, они приглашали нас один раз? – шепнула Абби. Тут же она переключилась на другую девицу – Дебору Мичмонд. Эту Абби считала красивой и явно завидовала. Беспокойство у нее вызывали также мисс Робертс и юная леди Лойд – наследница большого приданого – целых тридцать тысяч фунтов в год.

Среди местных невест серьезную конкуренцию составляла мисс Нельсон – последняя из дочерей мистера Нельсона – славившаяся своей красотой, как и ее старшая сестра. Несколько лет назад та сделала прекрасную партию и стала леди Кембелл. К сожалению, а может и нет, не так давно она обрела статус вдовствующей леди Кембелл. Мистер Нельсон кичился и пыжился, расхваливая, какая важная персона его дочь. По зятю он вовсе не скорбел, больше радуясь размеру оставленного наследства. Завещание еще не вступило в действие после кончины лорда Кембелла, а свекор был уверен – все достанется его кровинке.

Сесилия стояла возле отца в черном траурном платье, вырез на котором был очень глубок. На ее лице был явный интерес. Поскольку прошел почти год, она не упустила возможности немного развеяться на пикнике.

Не переживала Абби только по поводу двух их с Джулией подруг из соседнего коттеджа. Мисс Олли Томас, и ее кузина Роуз Шерон – обе, по мнению Абби, хоть и были молоды, увы, обладали такой несуразной простотой, что вовсе не вызывали интереса у мужчин.

Но пока Абби просчитывала варианты, Джулия понимала, как самонадеянно пытаться отвлечь лорда Редингтона от этих разодевшихся гусынь. Несколько последних дней она изо всех сил старалась придумать способ выпутаться из своего глупого положения. Спорить с матерью бесполезно. Убежать из дома немыслимо, не может же она стать бродягой. Податься в монастырь нелепо – ее вера далеко не так сильна, как впрочем, и отвращение к мужчинам. Она хотела когда–то вступить в брак, вот только сделать это по доброй воле. Джулия считала, что своя семья – это не так уж и плохо. Хотя, надо признать, был у нее один страх насчет замужества. Она не раз слышала, что женщины часто умирают во время родов. Это ее сильно пугало, ведь мать не раз рассказывала, как тяжко производила на свет их с Абби. Этот страх был еще достаточно силен, чтоб повременить с браком. Однако в сложившихся обстоятельствах надо умудриться перехитрить и мать, и Абби.

Они были самым скромным и неприметным семейством из всех собравшихся, и все это знали. Это был весомый минус. Но, с другой стороны, всех пугала перспектива связать себя с человеком со скандальной репутацией, а для семьи Честер это было меньшим злом, чем бедность.

Наряжаясь на пикник и радуясь, что повезло с погодой, поскольку ее теплый плащ уже сильно изношен – Джулия понятия не имела, что сюда съедутся такие важные особы. Богатые претендентки были наряжены в лучшие шифоны и шелка, обвиты дорогими шалями, хотя на дворе было очень тепло в это осеннее время года. На фоне других незатейливое платьице Джулии выглядело просто смешным. Абби же была довольна тем, что ее шляпка привлекала внимание. Она считала, в ее положении это лучшее, что она могла предпринять.

Гости с деланным безразличием ждали новоявленного лорда, который, судя по всему, не слишком спешил появиться на пикнике.

– Вы просто очаровательно миленькие, – по доброте душевной похвалила миссис Килфорд Абби и Джулию, прекрасно понимая, насколько уступают они другим. – Надеюсь, вы успели со всеми поздороваться, я старалась пригласить лучших людей на мой скромный праздник.

– Вам все удалось на славу, – заметила миссис Честер. – Давно не имела удовольствия бывать в столь чудесном обществе.

В уголках глаз миссис Честер мелькнула едва уловимая зависть. Когда–то и она в своих гостиных принимала людей не менее знатных. Теперь об этом можно только вспоминать. Устраивать приемы дорого, поэтому пришлось сократить даже количество званых ужинов. Это было для них расточительно.

– О, вот и сэр Элиот! Надо с ним поздороваться, – подхватывая миссис Килфорд, поспешила вдовствующая миссис Честер к невысокому коренастому мужчине, очень, однако ее привлекавшему своим положением и размером состояния.

– Мой сын обещал мне представить лорда Редингтона, – недовольно пожаловалась миссис Килфорд, теряясь между жгучим интересом увидеть новоявленного лорда, и нежеланием выставить себя в глупом свете перед людьми из–за него же.


А Бренсон задержался по вине своего нового камердинера. Слуга был медлителен, к тому же не разбирался в туалете молодого денди, как он мысленно окрестил хозяина, хотя его костюмы были самыми обыкновенными и вовсе не выделялись пафосом. Но этот камердинер ранее обслуживал его отца, а тот не слишком строго следовал моде, можно сказать, вообще не менял предпочтений последние сорок лет.

В результате Редингтон появился на час позже.

Две минуты понадобились, чтоб уяснить, что ничего стоящего здесь нет. Впрочем, здесь была Сесилия…

Выдавив немного очарования для миссис Килфорд, которая поначалу была весьма холодна с ним, он быстро завоевал ее расположение.

Через час мать его друга всем нахваливала молодого лорда, покоренная его обходительностью и хорошими манерами. Играть такие небольшие спектакли Бренсон умел, улестить даму для него было проще простого.

Вскоре уже все хотели познакомиться поближе. Дамы выставляли вперед дочерей, не упуская шанс сбыть с рук то, что было забраковано в Лондоне. Те же, кто еще имел шанс, держались подальше от скандального лорда. А Бренсону ничего не стоило немного потешить смельчаков. Девицы таяли от комплиментов и полунамеков, сдобренных улыбками. Каждая в итоге считала, что красавец лорд предпочел именно ее. Каждая думала – именно ей выпадет счастье потанцевать с ним на Рождественском балу.

Вскоре Бренсон утомился играть эту роль и под вымышленным предлогом решил ненадолго отложить знакомство с остальными. Среди них оказалось и семейство Честер, что немало удручало мать Джулии и Абби. Бедняжкам явно не выпадал шанс привлечь внимание лорда. Хорошо, хоть мистер Элиот сегодня был благосклонен, это немного облегчало столь удручающее положение. Когда она увидела, что ритуал общения с лордом был ненадолго им прерван, она воспользовалась моментом и полностью переключилась на свою добычу. В таких условиях мать расценила, что имела куда больше шансов, нежели дочери.


– Ну что, Сэм, как я справляюсь?

– Отлично. И как ты это делаешь, уму непостижимо?

– Я просто Charmant, – задорно улыбнулся Бренсон. – Но скажу, это весьма утомляет. Иди–ка и ты немного поупражняйся. Где же дама твоего сердца?

– Она здесь, – глянув на группу девиц, хихикающих возле маленького прудика, украдкой поглядывающих в сторону, где стояли Бренсон и Сэм, уныло ответил он. – Но погоди, ты–то сам нашел кого–то привлекательной?

– Девушкам трудно меня поразить.

– А мисс Нельсон? Разве она не хороша?

– По сравнению с Сесилиеей?

– Ну да, ты прав, но Сесилия в трауре, к тому же, помнится мне, однажды ты уже пробовал, и потерпел неудачу, – заметил Сэм.

Бренсон натянуто улыбнулся.

– Очень мило с твоей стороны вспомнить о моих промахах, но времена и мнения регулярно меняются.

– Но ты ведь не со всеми еще познакомился, сестры Честер, к примеру…

– Окажутся такими же скучными, как и все остальные. Давай, иди, погода сегодня чудесная, о ней и говори. Только не робей. Помнишь, как я учил: заведи беседу, а дальше дай говорить ей. Ты должен слушать и мило улыбаться, и смотри в глаза, но только не переборщи.

Загрузка...