Жаркое австралийское солнце слепило глаза, и, несмотря на то что в салоне машины с тихим жужжанием работал кондиционер, Вэл чувствовала, что на ее лбу и верхней губе выступила испарина.
Миновав людные улицы с оживленным движением, сидевшая за рулем Кейт свернула под сень дубовой аллеи. Здесь, в этом тихом пригороде Ньюкасла, Вэл Рейнольдс предстояло жить и работать, возможно, довольно продолжительное время. Ей было поручено следить за аферистом Грегом Батли, известной в городе личностью, о котором много писали в газетах.
Месяц назад Грег Батли выиграл судебный процесс, где занял непримиримую позицию против городского департамента полиции. Заявив в иске, что он получил травмы затылка и позвоночника во время столкновения с копами, преследовавшими какого-то правонарушителя избившими его с ног, Грег Батли получил более двух миллионов долларов в качестве компенсации за увечья средней тяжести. Вэл заинтересовалась этим судебным делом и внимательно следила за ходом процесса. После вынесения решения в пользу пострадавшего в суд Ньюкасла поступили сотни подобных исков с обвинениями в адрес полицейских.
Из опубликованного в прессе интервью с представителем Общества взаимного страхования, услугами которого пользовался департамент полиции, Вэл поняла, что агентство “Рейнольдс” может хорошо заработать на этом деле. Высокопоставленный сотрудник страховой компании заявил, что иски не имеют под собой никакого основания, все детективы Общества день и ночь работают, чтобы вывести мошенников на чистую воду, но тем удается обвести вокруг пальца медицинских экспертов и судей.
Крупная страховая компания была на грани банкротства. Наведя справки, Вэл узнала, что Общество ищет частное сыскное бюро, которое могло бы помочь их штатным детективам в расследовании и сборе улик против мошенников.
Вэл немедленно связалась с дядюшкой Джеймсом и убедила того поручить ей наблюдение за Грегом Батли. Правда, у Вэл было одно условие: она хотела, чтобы агентство “Рейнольдс” проводило независимое расследование, не входя в контакт с детективами страховой компании.
Если Вэл удастся представить доказательства мошенничества Батли — чего не сумели сделать два частных детективных бюро, один судья и целая контора адвокатов, — ее авторитет в агентстве “Рейнольдс”, в котором она, несмотря на свою молодость, работала уже много лет, неизмеримо возрастет и тогда Вэл сможет претендовать на место исполнительного директора.
Родившаяся в многодетной семье Вэл рано поняла, что жизненный успех зависит от ее усердия и расторопности. Она поставила перед собой цель выбиться в люди — получить хорошее образование, сделать карьеру и занять достойное положение в обществе. Вэл из кожи вон лезла, чтобы добиться своего. Еще во время учебы на последнем курсе университета она начала работать в частном сыскном агентстве Джеймса Рейнольдса, своего дяди, делопроизводителем. Ее переводили из отдела в отдел, и Вэл постепенно познакомилась со сферами деятельности и кругом обязанностей всех сотрудников лучшего на Восточном побережье Австралии детективного агентства. И хотя ей не раз уже доводилось садиться в кресло дяди — главным образом для того, чтобы исправлять последствия его беспечности и легкомыслия, — он все еще оставался директором фирмы.
Дядя давно поговаривал, что ему пора на покой. Свое потертое кожаное кресло он собирался передать Вэл или ее старшему брату.
Наконец Кейт затормозила у небольшого двухэтажного особняка, и Вэл с интересом посмотрела из окна машины на свое новое жилище. Она знала, что дом довольно старый, однако выглядел он неплохо — уютный коттедж с террасой и задним двориком, в котором был бассейн.
Кейт тем временем открыла багажник, и подруги принялись переносить вещи.
— Посмотри, какой красавчик, Вэл! — внезапно воскликнула Кейт, остановившись на полпути к дому.
Проследив за ее взглядом, Вэл увидела на другой стороне улицы у дома, расположенного напротив ее нового жилища, парня в выцветшей футболке и в шортах из обрезанных джинсов. Кейт совершенно права, он выглядел великолепно. Постояв перед дверью, парень, слегка прихрамывая, сбежал по ступенькам.
Пожалуй, только натренированный глаз Вэл мог заметить этот недостаток, или, вернее, особенность походки нового соседа. Вэл с годами развила в себе способность подмечать отличительные черточки внешности, своеобразие поведения окружающих и по ним определять характер человека.
Что касается красавчика из дома напротив, в нем чувствовалась мужская сила. Его мускулистое тело как будто было создано для секса. Широкие плечи, плоский живот, крепкие здоровые руки и стройные ноги возбуждали воображение Вэл.
Этот парень напоминал ей кого-то из знаменитых голливудских актеров. Джона Траволту? Эрика Робертса? Тома Круза? Да, скорее последнего… Кто бы ни был этот человек, он принадлежал к породе мужчин, способных вскружить голову любой женщине.
Только такого соседа мне не хватало, сокрушенно подумала Вэл, опасаясь, что красавчик может отвлечь ее от дела, которому она посвятила всю себя. Она приехала в небольшой коттедж на окраине Ньюкасла в надежде полностью сосредоточиться на работе, поглощавшей все ее время. Конечно, Вэл было не так-то легко выбить из колеи, но все же она решила не терять бдительности. Парень представлял для нее серьезную опасность.
Яркое австралийское солнце заставило Вэл надеть очки с затемненными стеклами, и она присоединилась к Кейт, с открытым ртом наблюдавшей за парнем в шортах. Однако губы Вэл оставались плотно сжатыми: она старалась контролировать свои эмоции.
Вэл следила за каждым движением своего нового соседа. Вот он остановился у фонарного столба, вот сломал веточку жасмина и понюхал душистый цветок, вот наклонился, чтобы завязать шнурок на кроссовках. Засмотревшись на парня, Вэл облизала пересохшие губы. Внезапно ей стало нечем дышать. Такое случалось с ней нечасто. Вэл вспомнила, с какой силой половое влечение проснулось в ней однажды, десять лет назад. Тогда она праздновала свое шестнадцатилетие в кругу друзей, и соблазнивший ее на той вечеринке Пит Меллоу приобщил свою юную подружку к искусству любви и довел до экстаза.
У Вэл закружилась голова, в глазах потемнело.
Заметив, что творится с подругой, Кейт сунула в рот леденец — она постоянно сосала их — и отступила в сторону, пропуская Вэл вперед.
— Похоже, ты даже не предполагала, за каким парнем тебе придется следить!
Вэл вошла наконец в прихожую своего нового, взятого в аренду дома и уронила большую коробку, которую держала в руках, на пол. Слава Богу, в ней была одежда, а не видеокамера или системный блок компьютера.
Обернувшись, она через дверной проем еще раз бросила взгляд на соседа. Кейт ожидала, что подруга сейчас мечтательно улыбнется и по достоинству оценит сексапильность парня, стоявшего у дома напротив. Но Вэл терпеть не могла банальных ответов.
— Этот малый похож на пройдоху — оборванца, клянчащего деньги у прохожих, в то время как у самого лежит кругленькая сумма на банковском счете, — поморщившись, сказала она.
— Ты действительно так думаешь? — удивилась Кейт.
Вэл вновь вышла за дверь и увидела, что сосед, заметив ее, приветливо помахал рукой. Она подавила желание ответить тем же жестом, решив предоставить возможность Кейт проявить инициативу. Та послала парню воздушный поцелуй и обворожительно улыбнулась.
Вэл переехала в этот коттедж не для того, чтобы заигрывать с соседом. Слишком многое было поставлено на карту. Ей предстояло выполнить очень сложную работу, и она не могла допустить, чтобы ее отвлекали. В особенности темноволосые красавчики, прикидывающиеся нищими оборванцами. Хотя Вэл не могла отрицать, что новый сосед является воплощением мужчины ее мечты.
Она почувствовала, как у нее зачесались подушечки пальцев: ей захотелось взъерошить его густые, прикрывавшие сзади шею волосы. Атлетически сложенный, загорелый, он, по всей видимости, много времени проводил на воздухе, на спортивной площадке.
Вэл подавила тяжелый вздох.
Сосед ответил на приветствие Кейт широкой улыбкой. Однако Вэл заметила, несмотря на расстояние в двадцать ярдов, разделявшее их, что внимание парня приковано к ней, а не к ее подруге, легкомысленно пославшей ему воздушный поцелуй. Парень прищурился и не сводил с Вэл глаз, уголок его рта слегка подрагивал. Новая соседка явно заинтересовала его.
Ну и что из этого? — подумала Вэл, стараясь сохранять самообладание. Даже если я и понравилась ему, это еще ничего не значит.
Плохо было то, что она тоже находила соседа привлекательным малым. Подобная взаимная симпатия могла, конечно, в будущем осложнить ее задачу. Но Вэл решила, что никакие увлечения не смогут отныне сорвать ее планы. Она давно закрыла мужчинам путь к своему сердцу. Возможно, на ее решимость посвятить себя исключительно карьере и не отвлекаться на романы повлиял развод и все, что было связано с ним. Вэл уделяла много времени родным и друзьям, но на любовные свидания у нее просто не оставалось сил. Теперь же ей предстояло выполнить очень важное задание. От успеха зависело ее будущее.
За десять лет работы в сыскном агентстве своего дяди Вэл не раз вела самостоятельные расследования. Однако техническая команда впервые за все это время избавила ее от необходимости самой перетаскивать и устанавливать аппаратуру, с помощью которой Вэл предстояло вести наблюдение. Накануне ее переезда в новый дом техники из агентства привезли и смонтировали в спальне на втором этаже все необходимые для работы приборы и устройства.
Теперь у Вэл появился еще один объект для наблюдения — обаятельный молодой сосед с сексапильной внешностью. В часы досуга, если они, конечно, будут, она сможет любоваться им — его иссиня-черными волосами и стройной фигурой с невероятно широким разворотом плеч.
Вэл обожала статных мускулистых мужчин. Ее так и подмывало подбежать к незнакомцу, обнять его и прильнуть всем телом к его крепкой груди.
Она тряхнула головой, прогоняя грешные мысли. Она не должна расслабляться. Брат дышал ей в затылок, и, если Вэл провалит порученное дело, он займет место директора агентства после выхода дяди в отставку.
Тяжело вздохнув, она направилась к машине. Подхватив очередную коробку с одеждой, Вэл направилась в дом и поставила ее у лестницы, ведущей в спальню.
Когда Вэл снова вышла на ступеньки, соседа уже след простыл.
— У него потрясающий зад! — с восторгом сообщила ей Кейт.
Вэл закусила нижнюю губу, чтобы не рассмеяться. Ее лучшая подруга и главный бухгалтер агентства “Рейнольдс” Кейт Келли меняла любовников как перчатки до тех пор, пока дядюшка Джеймс не принял на работу в качестве начальника отдела технического оснащения Неда Ратлера. Через пару месяцев Кейт и Неда было уже не разлить водой. Похоже, подруга Вэл нашла наконец то, что так долго искала. Пример Кейт доказывал, что настоящая любовь действительно существует.
Но не для меня, твердо сказала себе Вэл.
— Думаю, Неду вряд ли понравилось бы, что ты разглядываешь задницы других мужиков, — заметила Вэл.
Кейт пожала плечами и опять сунула в рот конфету. Пару секунд она с наслаждением сосала ее, а потом заявила:
— У Неда лучшая в мире задница, а у твоего соседа всего лишь потрясающая.
Кейт вышла на террасу и, усевшись на плетеный диванчик, похлопала ладонью по сиденью, приглашая подругу немного отдохнуть.
— Лучшая в мире, говоришь? — с улыбкой переспросила Вэл и, удостоверившись, что багажник машины пуст, подошла к Кейт.
Итак, все, что мне надо для жизни, уместилось в пяти коробках средних размеров и в одной дорожной сумке, грустно подумала Вэл, усаживаясь рядом с подругой, которая, уничтожив очередной леденец, собиралась продолжить разговор о достоинствах своего друга.
— Да, — сказала она, отвечая на вопрос Вэл, — Нед играет в бейсбол, а у всех бейсболистов красивые крепкие ягодицы. Надеюсь, ты согласишься со мной.
Задницу нового соседа Вэл не разглядела. Но если она у него столь же великолепна, как и все остальное, то он даст сто очков форы Неду Ратлеру и все равно выиграет, когда дело дойдет до сравнения ягодиц обоих парней.
Вэл взглянула на окна дома напротив, и ей показалось, что сквозь жалюзи за ними кто-то наблюдает. Она отвернулась, решив, что ошиблась. Впрочем, даже если сосед и подглядывал за нами, его внимание, несомненно, привлекла Кейт, а не я, успокоила себя Вэл.
Обе женщины были хороши собой, но Кейт обладала особым шармом, делавшим ее неотразимой в глазах мужчин. Вэл ничуть не завидовала подруге, у нее не было ни времени, ни желания заводить любовника. Неудачное замужество лишило ее иллюзий, и теперь Вэл мечтала только об одном — заполучить ключи от кабинета директора сыскного агентства “Рейнольдс”, хотя она уже давно подобрала отмычки к замку.
— Везет тебе… — Кейт вздохнула. — Ты сможешь узнать всю подноготную этого красавчика.
Кейт мечтательно закатила глаза и, откинувшись на спинку дивана, вытянула ноги с таким видом, как будто занесла в дом не три, а, по крайней мере, тридцать три коробки и смертельно устала. Вэл усмехнулась.
— Я переехала сюда, чтобы вести наблюдение за Грегом Батли, и собираюсь заняться именно этим, а не чем-либо другим.
— Двадцать четыре часа в сутки? Но твоего подопечного целый день не бывает дома. Я прекрасно знаю тебя и не сомневаюсь, что ты подключила к делу, которое расследуешь, бригаду наружного наблюдения. Эти парни будут следовать за бедолагой Грегом по пятам.
Вэл кивнула. Да, она действительно привлекла к работе ребят из оперативного отдела, чтобы успешнее справиться с порученным заданием. Конечно, участие целой бригады сотрудников в круглосуточном наблюдении за Батли дорого обойдется агентству, однако, если Вэл соберет улики против мошенника, все расходы окупятся сторицей.
Занявшись делом Батли, Вэл преследовала две цели. В случае успеха она не только сможет привлечь в агентство массу новых клиентов, но и доказать дядюшке Джеймсу, что именно она достойна руководить фирмой, а не ее брат Джефф.
— Если все пойдет согласно моему плану, — промолвила Вэл, — Грег Батли будет у нас под колпаком двадцать четыре часа в сутки. Куда бы он ни направился, по его пятам будут неотступно следовать Рик и Эд. А когда он будет находиться дома, я не спущу с него глаз.
— Но Грег отнюдь не домосед, — заметила Кейт. — Чем ты собираешься заниматься в его отсутствие?
Вэл понимала, на что намекает подруга: она действительно отвыкла от досуга. Окончив университет, Вэл работала в агентстве без выходных, за исключением рождественских и пасхальных каникул. Вэл входила в свой кабинет в семь утра и покидала его после семи вечера. Изучение досье с материалами расследований прошлых лет и перепроверка бухгалтерских счетов стали ее хобби. Кроме того, она успевала исправлять ошибки, допущенные дядюшкой, — разумеется, так, чтобы этого никто не заметил.
Но теперь, на выездном задании, у нее, пожалуй, появится свободное время, которое надо будет чем-то заполнить. Может быть, действительно свести короткое знакомство с мистером Красавчиком, живущим напротив?
— В свободное время я, пожалуй, займусь чтением, — заявила Вэл.
— Эротических романов?
— Нет, досье с материалами расследований.
— Боже, как это скучно… — Кейт наморщила свой хорошенький носик.
— Может быть, — спокойно сказала Вэл, — но эротические романы не помогут мне добиться того, чего я хочу.
Вэл не желала признаваться, что в одной из коробок с одеждой лежат несколько эротических романов, которые она обожала. Вэл сжилась с ролью деловой женщины без особых примет, без личной жизни и интересов, помимо работы, и не хотела раскрывать душу даже перед своей лучшей подругой.
Кейт засмеялась и, встав, достала из кармана джинсов ключи от машины.
— Возможно, они и не помогут тебе подняться по служебной лестнице, но разберись сама в себе: так ли уж нужна тебе карьера, не теряешь ли ты в погоне за призраком что-то очень важное, — посоветовала Кейт.
— Прекрати! — осадила ее Вэл. — Ты опять пытаешься завести речь о личной жизни. Но я уже была замужем, а потом последовал развод. Спасибо, я по горло сыта ложью и изменами. — В голосе Вэл звучала горечь. — Я устала и мечтаю только об одном: насладиться одиночеством.
— Одиночество неспособно согреть тебя ночью в постели, дорогая.
— У меня есть одеяла. Да к тому же у нас в Австралии жаркий климат.
Кейт погрустнела, однако не стала спорить с подругой, заранее зная, что та не уступит и ни за что на свете не признает свою неправоту.
И действительно, Вэл была готова скорее умереть, чем сознаться в том, что чувствует себя очень одинокой в этом мире.
Кейт сбежала по ступенькам к машине.
— До свидания, дорогая! — крикнула ей вслед Вэл. — Увидимся как-нибудь в ресторанчике Беллини!
Кейт, уже распахнувшая дверцу, полуобернулась и бросила через плечо:
— Обожаю итальянскую кухню! Или, может быть, мы с Недом вывезем тебя в свободную минутку на природу?
— Хорошо, я позвоню тебе завтра. Кейт села за руль и, опустив стекло, дала задний ход, чтобы выехать на подъездную дорожку.
— Пока твоя машина в ремонте, я к твоим услугам! Сообщи, если надо будет куда-нибудь подбросить тебя! — крикнула Кейт, и машина резко взяла с места.
Вэл помахала подруге рукой. Неожиданно в ее памяти всплыло воспоминание о том, что Кейт и Стив, бывший муж Вэл, занималась любовью на заднем сиденье этого автомобиля. В свое время известие о предательстве двух самых близких людей потрясло Вэл до глубины души. Но теперь все уже было в прошлом, и она упрекала себя лишь за легковерие и наивность.
Вэл вдруг подумала о том, что ее собственная жизнь была на редкость бедна любовными приключениями, волнующими, будоражащими воображение эпизодами.
Она пожала плечами. Что за странные мысли, подумала Вэл, неужели на меня подобным образом влияет близкое соседство красавчика, при виде которого во мне просыпаются тайные желания?
Ей вдруг отчаянно захотелось узнать все об обаятельном незнакомце, особенно интимные подробности его жизни. Хорошо бы осмотреть его дом, проникнуть в спальню ночью, в это волшебное время суток, когда сознание начинает туманиться и в голове возникают соблазнительные эротические фантазии.
Вэл встала и решительным шагом направилась в дом. Пора заняться делом — тем, что ее всегда спасало от мыслей о сексе. К тому же ей необходимо распаковать коробки, проверить установленное оборудование и сделать несколько срочных звонков, прежде чем Грег Батли вернется домой.
Но, не успев закрыть за собой дверь, Вэл замерла на пороге, почувствовав, что за ней кто-то пристально наблюдает. По ее спине побежали мурашки.
Она медленно повернула голову и краем глаза заметила, как дрогнули пластинки жалюзи в окне дома напротив. Возможно, в комнате работал кондиционер, возможно, резвился котенок или щенок. А возможно, красавчик все это время следил за Вэл, не сводя с нее глаз.
От одной мысли, что сосед подглядывает за ней, Вэл охватило пламя желания, языки которого стали лизать и пощипывать самую чувствительную часть ее тела. Она невольно представила соблазнительную сцену свидания с соседом в прохладной спальне с широкой удобной кроватью и почувствовала, как ее трусики увлажнились.
Вэл попыталась отогнать грешные мысли, напомнив себе, что абсолютно ничего не знает о человеке, который, возможно, в этот момент наблюдает за ней. А вдруг он маньяк? Или просто любопытный малый, привыкший совать нос в чужие дела. Однако Вэл очень хотелось думать, что она понравилась соседу и тот просто очарован ею.
В любом случае, смотреть на нее — это единственное, что она ему позволит. Никакого сближения, никаких свиданий, никаких задушевных разговоров или совместных трапез. Их общение должно ограничиваться кратким обменом приветствиями. Последнего никак не избежать, поскольку Вэл не могла пренебречь правилами вежливости.
А что будет, если он вдруг заговорит со мной? — спросила она себя, входя в дом и закрывая дверь.
Его голос, должно быть, способен растопить лед и смягчить каменное сердце.
Вэл часто снились эротические сны, в которых с ней происходили самые невероятные приключения. Конечно, они не могли по-настоящему удовлетворить ее чувственность, но были намного безопаснее, чем реальные отношения с реальными мужчинами.
Когда сотовый, лежавший в кармане шорт, зазвонил, Мэтью Мэрдок чуть не подпрыгнул от неожиданности и отдернул руку, которой слегка раздвигал пластины жалюзи, чтобы было удобнее наблюдать за соседкой из дома напротив.
Мэт чертыхнулся, заподозрив, что женщина заметила его нескромное любопытство. И действительно, сквозь щели в пластиковом занавесе он видел, как незнакомка повернула голову с копной рыжеватых, блестевших на солнце волос в его сторону. Она с первого взгляда поразила воображение Мэта. Никогда еще он не испытывал такого внезапного и сильного влечения.
Он кожей чувствовал, что незнакомку, поселившуюся в доме напротив, окутывает какая-то тайна. Стоило Мэту посмотреть на нее, как кровь начинала гулко стучать в его висках, — так обычно бывало, когда он на полной скорости мчался в своем “форде” под вой сирены к месту происшествия. Внешне незнакомка производила впечатление холодноватой и сдержанной, но ее огневой темперамент выдавали походка и лукавая улыбка.
Появление новой соседки выбило Мэта из колеи. Такого с ним прежде не случалось.
Он снова осторожно раздвинул пальцами пластинки жалюзи и стал наблюдать, как незнакомка медленно направляется к двери своего дома. Ее пышные волосы рассыпались по плечам. Открыв дверь, она внезапно остановилась и, чуть повернув голову, бросила взгляд прямо на окно, у которого стоял Мэт. На ее лице он не заметил ни улыбки, ни гримасы недовольства.
Несколько секунд незнакомка пристально смотрела на жалюзи, за которым прятался Мэт, затем вошла в дом и плотно закрыла за собой дверь.
Когда телефон снова зазвонил, Мэтью тихо выругался и отступил от окна.
— Что тебе надо? — не здороваясь, спросил он, зная, кто беспокоит его.
— Теряешь бдительность, Мэрдок. Две недели работы под прикрытием, похоже, вывели тебя из строя.
Мэт нахмурился. Пол Картер, его напарник, действовал ему на нервы постоянными звонками. Каждый день он по несколько раз связывался с Мэтом по телефону и отвлекал по пустякам. Пол напоминал Мэту отца, который вел себя подобным же образом, когда сын уехал в Сидней, чтобы продолжить обучение в школе полицейских.
Назойливая опека раздражала Мэта. Порученное ему расследование продвигалось ни шатко, ни валко. Честно говоря, Мэту уже порядочно надоело сидеть в этой дыре. Появление рыжеволосой соседки внесло некоторое разнообразие в его монотонную жизнь, хотя он находился на службе и не мог позволить себе никаких романов, отвлекавших от выполнения задания.
Мэт прошел в кухню и, достав из плетеной хлебницы последний рогалик, сунул его в рот.
— А что, если твой звонок, — жуя сдобу, продолжил он разговор с Полом, — отвлек меня от важного дела?
— Этого не может быть, Мэрдок Сейчас полдень, а в это время, как известно, Батли обычно отправляется в кафе на ланч.
— А если я слежу не только за Батли?
Соблазнительные формы стройной рыжеволосой соседки не выходили у Мэта из головы. Он вытер о футболку липкие от сладкого рогалика пальцы и, вздохнув, подумал о том, что, по-видимому, не произвел на незнакомку такого же неизгладимого впечатления, какое она произвела на него. Во всяком случае, новая соседка так и не сняла очков с затемненными стеклами и даже не улыбнулась ему. Очевидно, женщина обладала сильным характером и умела сдерживать эмоции.
Мэт понимал, что с ним творится что-то неладное. Не к добру все это, думал он, как только на горизонте появляется женщина, жди крупных неприятностей.
Но вопреки дурным предчувствиям сейчас его занимала только одна мысль, когда он сможет заговорить с незнакомкой, чтобы представиться ей.
Недовольный голос Пола вывел Мэта из задумчивости, напомнив, что есть вещи поважнее планов знакомства с рыжей красоткой.
— Прекрати свои фокусы, Мэрдок! — взревел Пол, выходя из себя. — Батли должен быть единственным объектом наблюдения, иначе Стоун снимет мне голову, а тебе надерет задницу. Я непременно посоветую начальству вернуть тебя на службу. Похоже, ты из тех ребят, которые всегда должны быть под присмотром.
Не в силах выкинуть из головы очаровательную соседку, Мэт вернулся в гостиную и, подойдя к окну, еще раз взглянул сквозь щели в жалюзи на дом напротив. Судя по тому, что на подъездной дорожке не было автомобиля, незнакомка не собиралась куда-либо выезжать в ближайшее время. Мэт мог быть спокоен на этот счет — его птичка не улетит из своего нового гнездышка. А следовательно, он, как добросовестный служака, может теперь доложить о результатах своего расследования, не опасаясь, что красавица незаметно упорхнет от него.
Хотя докладывать в общем-то было нечего.
— Не горячись, Пол, — сказал Мэт. — Я глаз не спускаю с этого негодяя. Когда он дома, конечно. Однако парень целыми днями шляется где-то. Может быть, ты снабдишь меня камерой слежения на колесиках, чтобы я мог повсюду поспевать за ним?
Пол хмыкнул.
— Если бы я мог это сделать, то стал бы любимчиком лейтенанта Стоуна. Вместо тебя, Мэрдок. Итак, как вижу, ничего интересного ты до сих пор не узнал…
Мэт вернулся в кухню в поисках чего-нибудь вкусненького, но все коробки из-под печенья были пусты. Он смял их и бросил в мусорное ведро.
— Парень прекрасно держится, надо отдать ему должное. Прошлым вечером мне удалось заговорить с ним. Похоже, мы болеем за один и тот же бейсбольный клуб.
— А почему бы тебе не попробовать погонять с ним мяч? Это послужило бы доказательством того, что его телесные повреждения не стоят компенсации в два миллиона.
Мэт нахмурился. Тот факт, что департамент полиции, а вернее городское Общество взаимного страхования выплатило аферисту кругленькую сумму, не давал Мэту покоя. Когда в прошлом году двое полицейских, преследовавшие вора-карманника, случайно сбили с ног прохожего по имени Грег Батли, ни одному здравомыслящему человеку и в голову прийти не могло, что этот мошенник подаст на копов в суд и, выиграв процесс, получит пару миллионов. По всей видимости, судьи с ума посходили, решил тогда Мэт.
Если он, Мэт Мэрдок, не соберет достаточно улик против Батли, город останется в проигрыше, Общество взаимного страхования разорится. Новый мэр не хотел повышать страховые взносы горожан из-за какого-то афериста и тем самым восстанавливать против себя общественное мнение. Он распорядился, чтобы департамент полиции нашел убедительные доказательства необоснованности иска Грега Батли. Городской прокурор, обеспокоенный сложившейся ситуацией, посоветовал департаменту полиции провести тайное расследование.
Мэтью Мэрдок, которого недавно отстранили от оперативной работы за то, что он разрядил всю обойму своего пистолета в подозреваемого в убийстве во время его задержания, сам вызвался неофициально понаблюдать за возмутителем спокойствия Грегом Батли.
Руководство департамента доверило ему расследование этого дела, поскольку Мэт считался одним из лучших детективов в городе. Действительно, ему не было никакого резона растрачивать свой талант за письменным столом. Напарник Мэта Пол, имевший незапятнанную репутацию исполнительного служаки, со своей стороны обратился с ходатайством к начальству, чтобы оно удовлетворило просьбу его приятеля. Мэт и глазом не успел моргнуть, как получил задание, о котором хлопотал.
По всей видимости, Мэт был единственным полицейским, вызвавшимся выполнить эту работу. Конечно, слежку за Грегом Батли не назовешь отдыхом в загородном доме, но все же для Мэта это было куда лучше, чем заполнение бесконечных бланков и нудная регистрация документов изо дня в день.
— Если бы я получил такую кругленькую сумму, то, пожалуй, тоже держал бы ухо востро. Честно говоря, не понимаю, почему он торчит в Ньюкасле. Другой на его месте с такими бабками давно бы уже слинял из города, — сказал Пол.
Мэт и сам уже не раз удивлялся странному поведению Батли. По всей видимости, старина Грег был невероятно тщеславен и самонадеян. Он хотел утереть нос местным копам, разгуливая перед ними и соря деньгами. Каждый день он отправлялся на ланч в шикарный ресторан, где оставлял официантам щедрые чаевые.
— Ты плохо знаешь Грега Батли, Пол, — со знанием дела заявил Мэт. — Это крепкий орешек.
— Значит, ты все же собрал кое-какую информацию о нем? Ну хорошо, держи ее пока при себе. Похоже, у тебя действительно сейчас очень много работы.
Больше чем ты можешь себе представить, подумал Мэт, имея в виду новую соседку, за которой ему не терпелось начать наблюдение.
— Попал в точку, — сказал он.
— Но ведь именно о такого рода дельце ты и мечтал. Признайся, Мэрдок!
Мэт хмыкнул. Да уж, действительно, повезло так повезло, подумал он.
Мэт не имел права арестовывать Грега Батли. Он мог лишь заниматься сбором информации о мошеннике. В его задачу входило найти убедительные для суда улики против Батли, доказывающие, что последний либо сам нанес себе телесные повреждения средней тяжести, либо искусно имитировал их.
Поболтав с напарником еще несколько минут о том о сем, Мэт закончил разговор и, положив сотовый в карман шорт, взглянул на часы. Если Грег не нарушит своего обычного распорядка дня, то вернется домой минут через двадцать. После ланча в дорогом ресторане, постоянными посетителями которого были богатые бездельники, Батли отдыхал дома. Если стояла хорошая погода, он дремал в гамаке во дворике своего коттеджа, а если лил дождь, то поднимался в спальню.
К счастью для Мэта, сегодня светило солнце и на небе не было ни облачка. Выйдя на задний двор дома, который арендовали для него городские власти вскоре после того, как в этом районе поселился Грег Батли, Мэт мог поговорить с объектом своего наблюдения и попытаться втереться к нему в доверие. Однако он знал, что Грег потеряет бдительность и выдаст себя не раньше, чем убедится, что находится в полной безопасности и за ним никто не следит.
Заметив, что Батли обожает цветы, хотя не любит работать в саду, Мэт вчера купил несколько кустов цветущих роз и высадил их вдоль границы своих владений, за которой начинался двор Грега. Если повезет, эти душистые растения могут стать темой для разговора.
Словом, Мэрдок не сидел сложа руки. Взяв ведро с садовыми инструментами, Мэт вышел на задний дворик и, не удержавшись, бросил взгляд через плечо на дом, стоявший на противоположной стороне улицы. Интересно, подумал он, как относится моя новая сексапильная соседка к парням, которые любят возиться с розочками в своем саду?
Мэт криво усмехнулся. Зная, что увлечение цветоводством не входит в десятку достоинств, наиболее ценимых женщинами в мужчинах, он надеялся, что незнакомка сейчас занята распаковыванием вещей и не видит его. Мэту не давала покою мысль о том, почему такая роскошная женщина купила настоящую развалюху. Возможно, ее обманул агент по продаже недвижимости? Правда, дом, в который сегодня въехала незнакомка, был недавно отремонтирован и выглядел не хуже других коттеджей, расположенных на этой обсаженной раскидистыми дубами улице. И тем не менее представители департамента полиции сразу же обнаружили, что кровля у него довольно ветхая, а кондиционер никуда не годится, и отдали предпочтение другому особняку, в котором и поселился Мэт.
Новая соседка, должно быть, очень спешила с переездом. Мэт не сомневался, что она переплатила не только за дом, но и за доставку мебели, подрядив для этой цели очень крутую команду. За день до появления здесь рыжеволосой красавицы Мэт наблюдал, как к дому подъехал большой фургон, набитый тяжелыми коробками. Не успел он полить во дворе цветы, как грузчики уже все закончили и машина уехала. Сервис столь высокого класса стоит недешево.
Сегодня новая соседка Мэта привезла с собой лишь пять картонных коробок и дорожную сумку, которые, по всей видимости, были довольно легкими. Во всяком случае, две хрупкие женщины без особого труда выгрузили этот багаж и отнесли его в дом. К искреннему сожалению Мэта, ему не представилось случая предложить свою помощь.
Мэту хотелось побольше разузнать о незнакомке. Чем она занимается? Что заставило ее переехать в этот район Ньюкасла? И, конечно, какие трусики она носит…
Тряхнув головой, Мэт прогнал досужие мысли и взглянул на чистое небо. Сегодня весь день светило солнце, и Мэту казалось, что его лучи наконец-то развеяли скуку монотонных будней. Впрочем, Мэт подозревал, что улучшение его настроения связано с появлением рыжеволосой красотки.
Тебе не следует увлекаться, старина, напомнил он себе. Через пару недель, собрав достаточно улик против Грега, ты вернешься на оперативную работу и забудешь свою соседку. Карьера Мэта во многом зависела от успеха его нынешнего расследования. Он во что бы то ни стало должен справиться с порученным заданием. Но, чтобы добиться поставленной цели, ему необходимо устранить со своего пути все препятствия.
Мэт поморщился: он понимал, что это означало.
Никакого флирта, никакого заигрывания, никаких разговоров с новой соседкой, приказал он себе. Каким бы привлекательным ни казался ее зад, обтянутый короткой джинсовой юбкой. Какой бы притягательной ни была ее округлая грудь, вздымающаяся под трикотажным типиком.
Перед мысленным взором Мэта вновь возникли рыжие густые рассыпавшиеся по плечам волосы незнакомки. Он представил, как припадает губами к ее соскам, окруженным бледно-коричневыми ареолами, и почувствовал, что его член встает, затвердевая.
Если эта женщина так возбуждает его на расстоянии, то что же с ним будет, если они окажутся в одной постели.
Мэт схватил лейку и начал энергично поливать розы. Ему самому не помешал бы сейчас холодный душ. Голова у Мэта шла кругом, ему было явно не до Грега Батли.