Глава 15


За десяток лет работы под прикрытием Мэт успел пожить почти во всех районах и пригородах Ньюкасла, поэтому он хорошо знал, что на соседней улице находятся небольшой бар и булочная, которые открываются в четыре часа утра. Обычно они не обслуживали клиентов до половины седьмого, но Мэт в свое время избавил их владельцев от вымогателей и теперь надеялся, что для него сделают исключение. Его расчеты оправдались. Купив свежих булочек, мягкого сыра и черной икры — свой любимый деликатес, — Мэт направился домой, представляя, как удивится Вэл, что ему удалось в столь ранний час раздобыть такое угощение.

Прежде чем подняться в спальню, Мэт зашел в кухню, достал из холодильника бутылку водки, холодную, как арктический воздух, и взял два стакана.

Мэт полюбил черную икру еще до знакомства с Вэл, до того как узнал, что самое прекрасное на свете — это отважная откровенная женщина, не имеющая от любимого никаких секретов. Хотя у Мэта до сих пор было такое чувство, что он еще не познал глубины характера Вэл, ее существа, а лишь прикоснулся к ее тайне.

Вэл поделилась с ним своими эротическими фантазиями, но ничего не рассказала о жизненных устремлениях, о мечтах, о том, какие переживания и душевные травмы выковали ее характер, который с полным правом можно было бы назвать железным. Общаясь с Вэл, Мэт стал лучше понимать самого себя, открыл в себе новые грани. Ему хотелось узнать как можно больше о Вэл, но он чувствовал, что не имеет права расспрашивать ее, поскольку не собирается связывать с этой женщиной свою жизнь. Мэт понимал, что они должны будут расстаться, как только он получит очередное задание.

Войдя в спальню, он сразу же увидел Вэл. Она лежала, свернувшись калачиком под одеялом. Ее ярко-рыжие волосы рассыпались по подушке, розовые чуть припухшие губы еще хранили следы его поцелуев, щеки покрывал нежный румянец. Единственный галстук Мэта все еще опутывал запястье левой руки Вэл и лежал на подушке, словно спящая змея.

Мэт не поддался искушению использовать его вместо наручников, к чему, по всей видимости, стремилась Вэл. Даже если бы у Мэта и были в этот момент “браслеты”, он никогда не надел бы их на Вэл. Мэту была невыносима сама мысль, что наручники, прикасавшиеся к рукам преступников, защелкнутся на ее запястьях.

В течение последних десяти лет Мэт занимался тем, что входил в доверие к закоренелым негодяям и сводил короткое знакомство с представителями криминального мира, чтобы выведать у них секреты и упрятать за решетку. Он предавал своих новых “друзей”, не испытывая при этом ни малейших угрызений совести.

За все эти годы Мэт ни разу не раскаялся в выборе профессии, ни разу не пожалел о том, что сразу же после окончания школы полицейских в Сиднее стал секретным агентом в Ньюкасле, получив первое в своей жизни задание — вести расследование в квартале, где обитали мелкие торговцы краденым. Мэт обладал природным даром быстро сходиться с людьми, налаживать контакты, умел найти общий язык с представителями различных слоев общества. У Мэта не было в Ньюкасле ни родных, ни друзей, и поэтому он без труда мог затеряться в уличной толпе, поселиться в каком-нибудь районе или пригороде под чужим именем, не опасаясь разоблачения. Даже натянутые отношения с отцом шли на пользу его работе, способствовали тому, что он стал одним из самых надежных и мобильных оперативников департамента полиции Ньюкасла. С отцом Мэт виделся два раза в год — на Рождество и на Пасху. Мэт на несколько дней приезжал в родительский дом навестить отца, который никогда ни о чем не расспрашивал его.

Мэт всегда гордился тем, что умел вживаться в роль. Но теперь, когда на его пути встретилась Вэл, он больше не хотел лицедействовать. Мэт стремился быть самим собой. И эта перемена произошла в нем в течение нескольких суток. Мэт понял, что интересен Вэл таким, какой он есть на самом деле, что она хочет знать о нем как можно больше. Как, впрочем, и он о ней.

Когда Мэт поставил бутылку и стаканы на ночной столик, Вэл заворочалась, потянулась и зевнула, очаровательным жестом прикрывая ротик рукой, на которой все еще болтался галстук.

— Ты с ума сошел? — спросила она, широко открыв глаза от удивления. — Неужели ты действительно собираешься пить водку в половине пятого утра?

Мэт открыл бутылку и плеснул водки в стаканы, которые Пол подарил ему на новоселье. Тогда Мэт подумал, что это самый непрактичный подарок, который он когда-либо получал, потому что, чтобы выпить водки, ему не требовались стаканы, налить ее можно было и в кружку. Теперь же Мэт с благодарностью вспоминал своего напарника.

Вэл научила его ценить простые вещи, видеть красоту окружающего мира, предметов быта.

Да, но что будет со мной дальше? — спрашивал себя Мэт. Он отвык быть самим собой, его прошлое постепенно превратилось в смутную тень. Мэт Мэрдок всегда мечтал стать хорошим полицейским, и только. Но вместо этого ему пришлось играть десятки иногда очень сложных, иногда простых ролей, так что в конце концов он запутался и стал забывать, какой же он на самом деле.

— В половине пятого утра я готов не только выпить водки, но и заняться еще кое-чем не менее приятным. Однако тебе надо немного передохнуть. Хочешь, я добавлю в твой стакан томатного сока?

Вэл села на кровать и насмешливо скривила губы.

— Никогда не пробовала водку и поэтому не знаю, как ее пить.

Мэт достал из пакета свежие булочки и, положив на одну пластинку мягкого сыра, намазал сверху немного черной икры, зачерпнув ее из баночки пальцем.

— А вот это ты когда-нибудь пробовала? — спросил он.

Вэл взяла со столика стакан с водкой, но на бутерброд с икрой взглянула скептически.

— Не припомню, чтобы подобное блюдо готовила моя мама, — сказала она. — Но на это Рождество в доме у дяди Джеймса черная икра стояла на столе. Однако я так и не удосужилась ее попробовать.

— В таком случае, хотя бы лизни. — Мэт поднес бутерброд к ее губам. — Я не обижусь, если ты сплюнешь.

Вэл бросила на него возмущенный взгляд.

— Я умею вести себя в обществе! — заявила она.

Она откусила от бутерброда и, ощутив вкус икры, закрыла глаза от наслаждения. Пережив первые мгновения восторга, Вэл принялась медленно жевать.

— А теперь запей все это водкой, — велел Мэт.

Вэл послушно сделала большой глоток, и ледяная обжигающая жидкость, смешавшись с ароматом икры и сливочным вкусом мягкого сыра, заставила ее затрепетать от наслаждения.

— Вот это да! — воскликнула она с искренним восхищением.

Мэт доел бутерброд, запивая его водкой из высокого стакана.

— Дорогое удовольствие, но оно стоит тех денег, которые я за него заплатил, — заметил он. — Такие праздники я устраиваю нечасто, зарплата полицейского не позволяет.

Вэл приготовила себе бутерброд. То, что они доставали деликатес из баночки и намазывали его на сыр пальцами, делало все происходящее еще более необычным и незабываемым.

— Если бы ты ел икру каждый день, ее вкус не казался бы тебе восхитительным, — заметила Вэл.

Допив водку, Мэт снова плеснул себе порцию.

Что-то в тоне Вэл, в выражении ее глаз подсказало Мэту, что эта женщина вряд ли захочет навсегда связывать с ним свою судьбу. Она была привержена своему делу, впрочем, как и он своей нелегкой профессии. В этом они походили друг на друга, и оба в душе уже приняли твердое решение без сожаления расстаться навсегда.

И все же Мэта терзали сомнения: он успел слишком сильно измениться за последнее время и не знал, сумеет ли обрести прежнюю уверенность в себе, потеряв Вэл, женщину, которая преобразила всю его жизнь. Быть может, лучше узнав ее, он сможет смириться со своей утратой?

— Скажи, почему ты стала частным детективом? — спросил Мэт, слизывая с пальца икринки.

Вэл, собираясь с мыслями, ответила не сразу. Видя, что она задумалась, Мэт не спеша разделся и лег в кровать рядом с ней.

— Мой дядя, заметив, что я увлекаюсь детективами, привел меня однажды в свое агентство. А отец, влюбленный, как ты знаешь, в кино, часто жаловался своему брату, что я, посмотрев фильм минут пятнадцать, тут же сообщаю во всеуслышание, чем он закончится. Это действовало моему отцу на нервы. Порой мне кажется, что он намеренно отослал меня в агентство брата, чтобы я не портила ему удовольствие от просмотров картин из обширной коллекции.

— Но ты говорила, что обычно вы вместе смотрели кинофильмы.

Вэл пожала плечами.

— Когда я была маленькой. Однако постепенно я взрослела. Я научилась помалкивать, когда мне что-то не нравилось в тех кинолентах, которые особенно ценил отец. Но это произошло не сразу.

— А почему ты не пошла служить в полицию?

Вэл внимательно посмотрела на Мэта, стараясь понять, что кроется за его вопросом. Она не ожидала, что ее профессия встанет между ней и любимым человеком непреодолимой преградой, но теперь видела, что Мэт настороженно относится к ней, воспринимая ее как соперницу. Хотя, с другой стороны, он повел себя по-джентльменски, узнав, что Вэл применяет незаконные методы расследования. Она пообещала ему не использовать электронные средства наблюдения, и Мэт сразу же как будто забыл о неприятном инциденте, не желая больше возвращаться к этой теме.

— В нашей семье уже есть один полицейский, это — Джефф, — наконец сказала Вэл, тяжело вздохнув. — Вернее, он был полицейским, а сейчас вышел в отставку. Он подсиживает меня, стремится занять пост, о котором я мечтала всю жизнь.

— Джефф? Кто он?

— Мой старший брат. Еще полгода назад он возглавлял элитное подразделение по расследованию тяжких преступлений в Сиднее. И, несмотря на то что у Джеффа нет ни опыта работы в агентстве “Рейнольдс”, ни заслуг перед ним, дядя Джеймс хочет сделать его ведущим детективом.

— А именно этой должности ты упорно добивалась в течение многих лет, — констатировал Мэт, начиная понимать, в какой ситуации находилась Вэл.

Да, она действительно мечтала возглавить работу по расследованию запутанных сложных случаев в агентстве “Рейнольдс”.

— Давай не будем говорить об этом, — промолвила Вэл, чувствуя, что ее охватывает волнение при мысли о несправедливости дяди.

Мэт покачал головой.

— Прости, но нам надо обсудить эту проблему. Мы должны поговорить о твоей и о моей работе. От этого зависит будущее наших отношений.

Комок подступил к горлу Вэл.

— Наших отношений? — переспросила она, решив, что ослышалась.

— Неужели ты всерьез хочешь, чтобы мы навсегда расстались? — Мэт пристально взглянул на Вэл. — Да, мы не строим планов на будущее, но ведь это не означает, что как только мы добудем доказательства мошенничества Грега Батли, то сразу же разбежимся в разные стороны.

— Тебя нельзя назвать типичным полицейским, действующим под прикрытием, — заметила Вэл.

Мэт кивнул. Вэл потянулась к столику, чтобы плеснуть себе еще немного водки. Мэт озадачил ее, Вэл не предполагала, что он заговорит на эту тему. Неужели Мэт хочет продлить их связь? Вэл запрещала себе строить иллюзии и мечтать о совместной жизни после того, как расследование дела Батли будет завершено. Она и так уже поддалась слабости и нарушила служебную дисциплину, рассказав Мэту правду о себе и о роде своих занятий. Более того, Вэл раскрыла ему тайны ведения следствия, признавшись, какими средствами пользуются сотрудники агентства “Рейнольдс”, чтобы получить информацию. Вэл даже продемонстрировала ему, как работает скрытая видеокамера! Если их отношения продолжатся, она будет вынуждена утаивать близкую связь с представителем правоохранительных органов от родных и знакомых, и в первую очередь от дяди Джеймса и брата.

Или же Вэл придется покинуть агентство “Рейнольдс”. И это после того, как она отдала работе в нем столько сил и энергии!

У Вэл сжалось сердце.

— Ты не работаешь в офисе, как все остальные, с девяти утра до пяти вечера, — продолжала Вэл. — Когда выполняешь задания, то надолго отлучаешься из дома и часто рискуешь собственной жизнью, иначе мне не было бы так трудно получить о тебе хоть какую-то информацию. И, если я не ошибаюсь, у тебя нет в жизни никаких привязанностей — ни дружеских, ни родственных.

Мэт нахмурился, его лицо помрачнело. Вэл никогда еще не видела его таким.

— Ты только что очень точно в нескольких словах описала образ жизни, который я веду уже в течение десяти лет.

— И ты готов изменить его?

Видя, что Мэт ушел в свои мысли, обдумывая ответ, Вэл испугалась, что он будет для нее слишком неожиданным, и выпалила первое, что ей пришло в голову:

— Я спрашиваю об этом, потому что не хочу менять собственный образ жизни и в то же время не могу заниматься любимым делом, поддерживая отношения с полицейским. Даже если этот человек мне очень дорог.

Вэл старалась не думать о реакции, которую вызовут у Мэта ее слова. Она чувствовала, что совершает непоправимую ошибку, но не могла остановиться. Ею двигали инстинкт самосохранения и упрямство. Вэл замолчала, лишь когда увидела, что причиняет боль Мэту. Слезы подступили к ее глазам.

Мэт сделал себе еще один бутерброд, но не стал его есть, а сунул в бумажный пакет. Затем, налив себе водки, он залпом осушил стакан.

— После всего сказанного, думаю, ты понимаешь, что я могу ответить на твой вопрос, — процедил он сквозь зубы. — Хочу сразу же заявить, чтобы не возникало никаких недоразумений: я никогда не брошу свою работу. Даже ради тебя. Впрочем, ведь и ты не собираешься уходить из агентства ради меня. По крайней мере, я благодарен тебе за честность.

— Я никогда не лгала тебе, Мэт. Я просто замалчивала кое-какие факты. Как и ты многое недоговаривал мне.

— Но все это в прошлом, не так ли? Теперь мы предельно откровенны друг с другом. Итак, чем мы теперь займемся? Может быть, сходим куда-нибудь?

Вэл взяла из рук Мэта пустой стакан и поставила его на ночной столик рядом со своим. По ее спине пробежал холодок, но дело было вовсе не в холодной водке или свежести воздуха в помещении. Мэту, по всей видимости, не понравилось, что она лишила его возможности ответить на ее вопрос, и Вэл хорошо понимала причину его досады. Но для нее была невыносима сама мысль о том, что ей придется расстаться с мечтой всей ее жизни. Даже если Джеймс Рейнольдс всерьез решил сделать Джеффа ведущим детективом, у Вэл еще оставалось время, чтобы убедить дядю изменить решение. Если она блестяще выполнит задание, найдет веские улики мошенничества Батли, то тем самым докажет Джеймсу, что способна возглавить отдел расследований.

Пытаясь растопить лед отчужденности, Вэл придвинулась ближе к Мэту. Но он был очень сдержан. Если бы Вэл не разрушила его надежды на совместное будущее, Мэт наверняка заключил бы ее сейчас в объятия и нашептывал на ухо нежные слова.

Вэл удивлялась себе: по существу, Мэт был чужим ей человеком. Она как будто жила сейчас в мире своих фантазий и грёз. Ведь в реальном мире она не могла бы влюбиться в человека, которого знала всего лишь один день.

— Давай проведем все утро в постели, — предложила Вэл.

Мэт с сомнением посмотрел на нее. После всего сказанного он не знал, следует ли им продолжать интимные отношения. Он молчал, и уверенность Вэл в том, что она поступает правильно, постепенно таяла.

Черт возьми, с горечью подумала она, я столько сил отдала работе в агентстве! Неужели теперь я должна отказаться от своих планов только ради того, чтобы видеть этого мужчину в промежутках между его командировками?!

Кроме того, Вэл приходилось учитывать строгие правила, установленные Джеймсом для сотрудников агентства. В частности, они предписывали не вступать в близкий контакт с представителями правоохранительных органов. Если мистер Рейнольдс узнает о связи своей племянницы с офицером полиции, шансы Вэл занять высокий пост в агентстве будут равны нулю.

Вэл растерялась. Она не знала, что ей делать, на что решиться, чего требовать от себя, от Мэта, от жизни…

— Хорошая мысль, — наконец сказал Мэт, и у Вэл отлегло от сердца. — В постели мы, по крайней мере, откровенны и честны друг с другом.

Он обнял Вэл за плечи и выключил ночник. Оказавшись в объятиях Мэта, она ощутила, как по всему ее телу разлилось восхитительное тепло. Ей хотелось забрать назад свои слова о приоритете для нее карьеры, но Вэл не стала этого делать, вспомнив, что однажды уже уступила доводам сердца и ей пришлось раскаяться в своей слабости.

Все мужчины одинаковы, подумала Вэл, и если я поддамся искушению, то снова потерплю неудачу в личной жизни.

Они лежали, не размыкая объятий, и у Вэл замирало сердце от нежности к Мэту.

— Давай немного поспим, — предложил он. — А завтра вместе займемся расследованием.

— Прекрасная идея, — отозвалась Вэл, ненавидя себя за трусость.

Почему бы не сказать ему прямо, что она хочет вновь пережить минуты интимной близости? Быть может, в последний раз перед разлукой…

Но вместо того, чтобы честно признаться в своих желаниях, Вэл положила голову на грудь Мэта, закрыла глаза и, стараясь навсегда запечатлеть в памяти эти мгновения, стала слушать, как бьется его сердце.

Комок подступил к горлу Вэл, когда Мэт осторожно поцеловал ее в макушку.


Мэт проснулся через два часа. Взглянув на спящую в его объятиях Вэл, он испытал противоречивые чувства. С одной стороны, Мэт был благодарен ей за то, что она осталась у него до утра, но с другой — он не знал, как теперь вести себя с женщиной, которая предпочла ему карьеру. Мэту необходимо было время все обдумать и разобраться в непростой жизненной ситуации.

Он встал и спустился вниз, чтобы покормить кота. Мэт слышал, как Вэл отправилась в ванную комнату и включила душ. Вспомнив события прошлой ночи, Мэт улыбнулся и открыл дверь во двор, собираясь позвать своего питомца. Он увидел, как из дома Грега Батли вышла Джулия.

Заметив Мэта, девушка приветливо помахала ему рукой.

— Прости, но прошлым вечером мы так и не добрались до клуба, — сказал он извиняющимся тоном, подойдя к живой изгороди.

Мэт надеялся, что Грег не обиделся на него.

Джулия игриво улыбнулась.

— Вы ничего не потеряли. Джазовый ансамбль играл из рук вон плохо. Грег подтвердит это, когда вернется.

Джулия достала из кармана ключи от машины и, подойдя к “мерседесу” Батли, открыла дверцу, чтобы сесть за руль. Мэт отметил про себя, что автомобиль стоит на подъездной дорожке, а не в гараже. Это было очень странно, Грег никогда не оставлял свою роскошную тачку на улице.

Мэт взглянул на часы. Невероятно, но Грег два дня подряд просыпался и покидал дом раньше него! Этот факт заслуживал самого пристального внимания. Тем более что предыдущую ночь Грег провел в клубе.

А что, если он вообще не возвращался домой? — мелькнула у Мэта тревожная мысль. Внезапно он вспомнил, что слышал ночью шум подъезжающей машины. Но дверь в гараж не открывали, да и звука шагов самого Батли Мэт не мог припомнить. Если память ему не изменяла, в ночной тишине раздавался лишь цокот каблучков Джулии. Охваченный страстью, Мэт не придал тогда этому никакого значения, поскольку для него в тот момент существовала только Вэл.

— Грег уехал из города?

— Да. — Джулия бросила на Мэта удивленный взгляд. — А ты разве об этом не знал? Грег сказал мне, что ты в курсе и даже обещал ему приглядывать за домом. А на меня Грег возложил заботу о своем “мерседесе”. — Джулия самодовольно улыбнулась. — Кстати, Грег сказал, что не может дать мне ключ от гаража, так как оставил его тебе, поскольку именно там, в ящике для инструментов, хранится связка ключей от дома.

У Мэта упало сердце, он понял, что Батли обвел его вокруг пальца.

— Да, все правильно, — сказал он, стараясь скрыть досаду, — я просто думал, что он собирается уехать сегодня. По всей видимости, у него изменились планы.

— Я тоже полагала, что он останется до утра и уедет сегодня, но, вероятно, возникли какие-то непредвиденные обстоятельства, заставившие Грега поторопиться с отъездом. Надеюсь, мы как-нибудь еще увидимся!

Джулия включила зажигание и дала задний ход, собираясь развернуть машину. Но тут Мэт, оправившись от удара и придя в себя, бросился наперерез, размахивая руками, чтобы заставить Джулию остановиться.

Джулия была единственной ниточкой, связывавшей его с внезапно бежавшим из города Батли. А то, что его исчезновение выглядело настоящим бегством, совершенно очевидно. Грег намеренно ничего не сказал Мэту о предстоящем отъезде и конечно же не обращался к нему с просьбой приглядеть за домом.

— Прошу прощения, — извинился Мэт, когда Джулия затормозила и опустила стекло. — Совсем забыл. Вэл хотела пригласить тебя как-нибудь на ланч. Она собиралась сделать это прошлым вечером, но…

Джулия снова улыбнулась и кивнула. Порывшись в сумочке, она достала визитную карточку и протянула ее Мэту.

— Пусть Вэл позвонит мне на работу. Там установлен автоответчик, так что она может оставить сообщение, даже если меня не будет на месте.

Мэт взял визитку и подождал, пока Джулия не выедет на улицу. Как только она скрылась из виду, он опрометью бросился к дому и взбежал по лестнице в спальню. Схватив лежавший на ночном столике сотовый, Мэт набрал номер Пола. Тот сразу ответил. В этот момент из ванной вышла Вэл, закутанная в большое полотенце.

— Батли сбежал, — сообщил Мэт своему напарнику. — Еще прошлым вечером. Он уехал прямо из клуба, куда отправился с Джулией послушать джаз.

Услышав об исчезновении Батли, Вэл оцепенела, но, быстро оправившись от шока, сбросила с себя полотенце и начала лихорадочно одеваться.

Мэт отвернулся к окну. Хотя все его мысли были сейчас заняты работой, вид обнаженной Вэл, мечущейся по комнате в поисках одежды, мог стать для него новым искушением.

— Что ты хочешь этим сказать? — растерянно спросил не ожидавший такого поворота событий Пол и тут же обругал какого-то зазевавшегося водителя последними словами.

Мэт понял, что Пол находится за рулем и пытается остановить машину у обочины, чтобы спокойно поговорить по телефону.

— Я хочу этим сказать, что Грег Батли уехал из Ньюкасла, — терпеливо объяснил Мэт. — Не знаю куда и зачем. Только что я разговаривал с его подружкой Джулией. По ее словам, он будто бы оставил мне ключ от гаража, чтобы я имел доступ к запасным ключам от дома, хранящимся в ящике для инструментов. Грег внушил ей, что мы заранее обо всем договорились и его отъезд не является для меня сюрпризом.

— Черт возьми! Кто его спугнул? — озадаченно спросил Пол.

Мэт, полуобернувшись, искоса взглянул на Вэл, которая уже успела надеть топик и шорты и теперь искала сандалии. Мэт понятия не имел, кто из них двоих показался подозрительным Батли. Вряд ли тот обнаружил оборудование, установленное сотрудниками агентства “Рейнольдс”. Даже теперь, когда Мэт точно знал, где именно расположены видеокамеры в его комнате, он не мог разглядеть их. В любом случае, он считал, что сейчас не время выяснять, кто виноват, и предъявлять друг другу взаимные претензии. Сейчас следует как можно быстрее напасть на след афериста.

— Понятия не имею, — ответил Мэт. — Прошлым вечером мы вместе ужинали. Он вел себя со мной как лучший друг.

— Я нахожусь неподалеку. Минут через пятнадцать буду у тебя. Движение очень оживленное. Не заходи в дом Батли, пока я не приеду. Он мог заминировать дверь этого чертова гаража или устроить еще какую-нибудь пакость.

Мэт засмеялся. Грег Батли был отъявленным мошенником и пройдохой, но вряд ли обладал знаниями и опытом минера-подрывника.

— Нет, подобные сюрпризы не в его стиле, — успокоил Мэт напарника.

— И все же будь осторожен. Мэт нажал кнопку отбоя.

— Что случилось? — спросила Вэл и провела языком по пересохшим от волнения губам.

— У нас нет никакой зацепки, никакой ниточки. Джулия сказала, что Грег уехал из города.

Вэл достала из сумочки свой сотовый, собираясь позвонить в агентство. Решив, что будет лучше, если он оставит ее одну в комнате, Мэт направился к двери. Однако Вэл остановила его:

— Подожди, Мэт! Останься!

Мэт замер и медленно обернулся. Теперь он убедился, что Вэл ему полностью доверяет. Как он сможет расстаться с этой женщиной? Вэл открыла ему свою душу: рассказала о тайных средствах, с помощью которых сотрудники агентства ведут расследования, поделилась своими планами и призналась в том, что лелеет честолюбивые мечты занять кресло директора агентства. Но воплощению этих замыслов, которые Вэл вынашивала чуть ли не с детства, мешал ее брат Джефф, бывший полицейский. Вообще-то Мэт, который был единственным в семье ребенком, плохо понимал сложные отношения Вэл с родственниками. По его мнению, если она хотела занять кресло дяди и не желала идти ни на какие компромиссы, ей следовало прямо заявить об этом мистеру Рейнольдсу или уволиться.

Как бы там ни было, но Мэт твердо решил, что никогда не предаст Вэл. Он хотел доказать ей, что на свете существуют верные преданные мужчины, не такие, как ее дядя Джеймс или бывший муж Стив.

Вэл тем временем набрала номер телефона брата.

— Джефф, скажи, где сейчас, Рик и Эд?

Она замерла в ожидании. По-видимому, брат в это время наводил справки по внутренней связи. Рик и Эд, как понял Мэт, должны были осуществлять наружное наблюдение за Грегом Батли.

— Они в офисе? — разочарованно переспросила Вэл, когда Джефф наконец ответил на ее вопрос. — Черт возьми… Что? Нет-нет, все в порядке. — Вэл на секунду прикрыла глаза, стараясь взять себя в руки, успокоиться и говорить ровным голосом. — Просто Грег сейчас собрался куда-то ехать, а я совсем забыла, что мне дали машину. Я сама прослежу за ним. — Вэл замолчала, слушая брата. По мере того, как он говорил, ее лицо мрачнело. — Я сама справлюсь, Джефф, простая слежка мне вполне по силам. Нет, Грег обычно не выходит так рано из дому. Послушай, мне надо бежать, иначе я его упущу. Все, пока!

Вэл нажала кнопку отбоя.

— Почему ты солгала брату?

— Если бы я этого не сделала, он примчался бы сюда, надрал бы мне уши, а тебе начал бы вставлять палки в колеса, вмешиваясь в дела и путаясь под ногами.

Мэт невесело засмеялся.

— Я сделал большую глупость, что позвонил Полу, — признался он. — Через минуту-другую мой напарник будет здесь.

— Что он за человек?

Мэт задумался. Пол Картер был добрым малым, но Мэт не рискнул бы признаться ему в том, что дом Батли нашпигован незаконно установленным электронным оборудованием, не убедившись прежде, что напарник посмотрит на нарушение сквозь пальцы и не станет раздувать скандал.

— Хочешь заглянуть в гараж Грега Батли, прежде чем тебя обвинят в незаконном использовании электронных средств слежения? — вопросом на вопрос ответил Мэт, угадав, к чему клонит Вэл.

— Да, если ты не возражаешь. Мне хочется узнать, что ожидало бы нас внутри, если бы мы решили переступить порог гаража. У меня дурная привычка во всем видеть подвох.

Мэт кивнул. Он давно уже понял, что во всех явлениях Вэл видела прежде всего оборотную сторону медали. Она решила расстаться с 4Мэтом, полагая, что их совместная жизнь рано или поздно закончится катастрофой, как ее брак со Стивом.

Но Мэт в отличие от Вэл был неисправимым оптимистом и не обращал внимания на дурные предчувствия.

— Иди включай свою аппаратуру, а я пока осмотрюсь, — сказал он. — Батли сообщил Джулии, что оставил мне ключ от гаража. Мне надо выяснить, так ли это.

— Будь осторожен, — предостерегла его Вэл, и Мэт вспомнил, что о том же самом просил его Пол.

Вэл ушла, а Мэт, глядя ей вслед, вдруг подумал, что исчезновение Грега Батли — это еще не катастрофа. Катастрофой для него будет разлука с Вэл.

Загрузка...