9

— Я? Э… ниоткуда. — Кен Джессон бросил взгляд вправо-влево, как человек, угодивший в ловушку и отчаянно пытающийся из нее выбраться. Удостоверившись, что выхода нет, он сунул руки в карманы. — А ты сегодня неплохо выглядишь.

Редкий в устах Кена комплимент прозвучал настолько нелепо и неуместно, что Лиза едва не рассмеялась.

— Неужели? Ну, если ты так считаешь, я буду каждый день выходить на улицу с мокрой головой и в грязных туфлях, — съязвила она. Спросить напрямую, что он делал в Тампе в одно с ней время? Или притвориться, будто она ничего не знает? А если Кен и впрямь провел выходные с друзьями на рыбалке? Но тогда почему он так нервничает? Почему отводит глаза? — Как прошел уик-энд? Съездил на рыбалку? Интересно было?

— Да, отлично! — с противоестественным энтузиазмом отозвался Кен. — А ты? Решила свои вопросы?

— Почти.

Он замялся, почесал голову, посмотрел на часы и картинно покачал головой.

— Извини, надо бежать. Давай встретимся как-нибудь на неделе, поболтаем.

— Согласна. — Она подождала, пока он отвернется, и только тогда, не выдержав, бросила ему в спину: — Я видела тебя в Тампе.

Кен даже не обернулся, сделав вид, что не расслышал последней реплики, но Лиза заметила, как напряглись его плечи. И тут в голове у нее что-то щелкнуло, сдвинулось, сомкнулось, разбросанные в беспорядке пазлы соединились, и перед ней возникла абсолютно понятная картина.

Кен не успел уйти далеко — она догнала его в несколько быстрых шагов, схватила за рукав, дернула. Он повернулся, и ее поразило застывшее на его лице выражение — чумовой коктейль из обиды, смущения, растерянности, страха и чего-то еще, совершенно не вписывающегося в эту комбинацию.

— Так это был ты, — негромко сказала Лиза, глядя ему в глаза. — Ты следил за мной в Тампе. Ты побывал в моем номере. Ты украл мою одежду. Зачем? Искал флешку? Хотел заполучить материалы Рэчел Пэдроу? Чтобы продать их Джойсу Кремеру?

Кен открыл было рот, но Лиза подняла руку.

— Не надо. Не хочу слушать оправданий. Ты просто… просто предатель. Не ожидала от тебя такого.

Резко развернувшись, она решительно зашагала прочь.

— Лиз, постой! — крикнул Кен. — Подожди! Я все объясню!

Она только махнула рукой. Сердце колотилось, перед глазами плыли круги. Кто бы мог подумать, что Кен Джессон способен на такое! А ведь она верила ему, считала своим. И ведь раньше ничего подобного за ним не замечалось. Наоборот, он всегда приходил на помощь. Черт! Вот уж верно говорят — никому нельзя верить.

Жутко захотелось курить. Лиза свернула в ближайший бар, забралась на высокий табурет, заказала пива и опустила руку в карман куртки, где лежала мятая, наполовину пустая пачка «Лаки страйк».

А это еще что такое?

Она вытащила пачку, заглянула и ахнула — вместе с пятью или шестью сигаретами там лежала флешка. Та самая, с полученными от Рэчел Пэдроу материалами.

— Уф, — облегченно выдохнула Лиза. Надо же быть такой бестолковой! Сунула в карман да и позабыла. И, что самое страшное, наверно бы и не вспомнила. Правильно говорил отец: привычки нужно формировать целенаправленно. А ей самой пора становиться более ответственной и собранной.

С удовольствием соединив две пагубных слабости, Лиза вышла из бара, когда часы показывали уже четверть первого, и только тогда вспомнила, что так и не позвонила Лоренсу. Если так и дальше пойдет, придется составлять списки неотложных дел. Да что же это такое! Откуда такая рассеянность?

Может быть, проблема в том, что ты хочешь и никак не решишься позвонить Питеру?

Мысль эта пришла неожиданно и немало удивила саму Лизу — с самого утра она упорно старалась не думать о нем и даже немало, как ей самой казалось, преуспела в этом. Но теперь, стоило только вспомнить его, как поток воспоминаний подхватил и понес, вертя и подбрасывая ее, как горная речка шепку. Голова закружилась, и Лиза, почувствовав предательскую слабость в коленках, остановилась. Кто-то тронул ее за локоть.

— Вам плохо?

Она открыла глаза — пожилой мужчина в рубашке с короткими рукавами озабоченно и с нескрываемым сочувствием смотрел на нее.

— Может быть, вызвать «скорую»?

— Спасибо, не надо. — Лиза широко улыбнулась, показывая, что с ней все в порядке, что она вполне в состоянии сама, без посторонней помощи, справиться со своими проблемами. — Просто немного закружилась голова.

Он еще на несколько секунд задержал на ней взгляд, пробормотал что-то себе под нос и двинулся дальше, а Лиза поспешила к «Кошке».

Шейлу она обнаружила не сразу — та действовала по всем правилам конспирации. Или по крайней мере в русле своих представлений об этих правилах. Во-первых, она выбрала самый темный уголок террасы, где над столиком нависали ветви старого кипариса. Во-вторых, она по мере возможности изменила собственную внешность, нахлобучив широкополую шляпу и громадные черные очки. В результате всех этих ухищрений взгляд каждого, кто поднимался на террасу, устремлялся прежде всего к этому странному существу, сошедшему то ли со страниц комикса, то ли с палубы инопланетного корабля, из-за нехватки топлива совершившего вынужденную посадку в окрестностях Мерфи-Лейка.

Решив не расстраивать бедняжку, Лиза пару раз прошлась по террасе, растерянно озираясь по сторонам.

— Мисс Макбейн! — прошипела Шейла у нее за спиной. Сидевшая за ближайшим столиком супружеская пара изумленно уставилась на нее. — Мисс Макбейн!

Лиза оглянулась и, изобразив сначала недоумение, а потом удивление, поспешила под сень кипариса.

— Привет, Шейла. Ловко ты замаскировалась, я прошла в паре ярдов от тебя, а не узнала.

— Правда? — Шейла скромно опустила голову, но голос выдал ее чувства. — Ну, я так и рассчитывала. — Она взглянула на дешевые электронные часики, которые носила почему-то на правом запястье. — Времени у меня мало, через двадцать пять минут надо быть в офисе, так что ланч я уже заказала. И себе и вам. Оладьи с малиновым и ежевичным сиропом. Вы как, не против?

— Обожаю оладьи, — не покривив душой, призналась Лиза. — У нас их всегда мама готовила. А у меня они почему-то не получаются.

Обменяться другими кулинарными секретами они не успели — подошедшая официантка, миловидная девушка лет семнадцати, поставила на стол две тарелки с пышущими жаром оладьями и вазочки с сиропом.

— Спасибо, — сказала Лиза.

— Приятного аппетита, — ответила девушка и, уже выпрямившись, с любопытством взглянула на Шейлу.

— Видите, тоже не узнала, — с гордостью пробормотала новоявленная Мата Хари. — А ведь мы с ней два года за одной партой сидели.

Лиза отпила воды и, пододвинув тарелку, отправила в рот первую порцию.

— Ты хотела о чем-то рассказать, — напомнила она. Игра в секретных агентов уже стала ее утомлять.

Шейла энергично закивала, оглянулась по сторонам и, подавшись вперед, прошептала:

— Это касается мисс Пэдроу и вас. Ее хотят скомпрометировать, а вас… — Она вдруг поперхнулась, закашлялась, потом перевела дыхание и поморгала. — Надо же. Я сама однажды видела… Ну да ладно. На чем я остановилась?

— Ты сказала, что мисс Пэдроу хотят скомпрометировать…

— Вот именно.

— А меня?..

Шейла посмотрела ей в глаза.

— Вас хотят убить.


Джойс Кремер уже в третий раз прошелся по кабинету. В неподвижном воздухе лениво колебались полосы сигарного дыма. Кондиционер сломался еще два часа назад, но починить его было некому — вызванный мастер не появлялся.

В кожаном кресле справа от стола мучился от духоты тучный Харрингтон. Сидевший напротив банкира главный редактор «Ньюс» Грег Данкан выглядел немногим лучше. Срочно вызванные Кремером, они уже четверть часа ждали объяснений, но мэр не спешил, объясняя задержку необходимостью получить последнюю информацию.

— И все-таки, Джойс, в чем дело? — недовольно проворчал Харрингтон. — Ты выдергиваешь нас среди белого дня, ничего не говоришь да еще травишь этой чертовой сигарой.

— Действительно, Джойс, — поддержал старого приятеля Данкан, в третий раз за последние пятнадцать минут бросая взгляд на часы. — Если что-то случилось, так и скажи. По-моему, в городе тихо.

— Тихо? — Кремер остановился, развернулся и ткнул в Данкана сигарой. Будь его рука на пару дюймов длиннее, шелковый итальянский костюм был бы испорчен навсегда. — Знаешь, когда гром грянет, будет уже поздно. Материалы, что Пэдроу передала в «Стандарт», не найдены. По моим сведениям, Саймон Гринслоу выйдет уже послезавтра. В нашем распоряжении три дня. Три дня тишины, Грег. Тебе этого хватит?

— Но мы же не знаем, что в этих материалах, — подал голос Харрингтон. — Может быть, ничего серьезного. Откуда Пэдроу знать о Тампе? Думаю, в худшем случае она собрала какую-то грязь на тебя. Не знаю, как Данкану, а мне бояться нечего. Я с девочками по мотелям не катаюсь.

Кремер остановился на полушаге и, повернувшись, исподлобья взглянул на банкира.

— Что я слышу? Так шипят крысы перед тем, как удрать с тонущего корабля. Да только корабль не тонет, Грег. И имей в виду: слинять в кусты не получится — тонуть будем вместе.

— Успокойтесь, — поморщился Данкан. — Я вообще не понимаю, отчего все вдруг переполошились. О наших делах в Тампе знают лишь несколько человек. Никаких уличающих нас документов не существует — иначе бы они давно всплыли. Двадцать пять лет — срок немалый. Эван Чалмерс, как мне представляется, человек разумный и ворошить прошлое не станет. Единственная ниточка — девчонка. Оборвать эту ниточку нетрудно. — Он повернулся к мэру. — Ты когда с ней встречаешься?

— Планировал через пару дней, но, наверно, придется передвинуть дату поближе.

Данкан кивнул.

— Согласен. Ее нужно как следует прощупать. Главное — выяснить, чем конкретно она располагает. И все же, полагаю, мисс Макбейн придется убрать.

— Убрать? Вы оба, похоже, спятили! — заволновался Харрингтон. — Ситуация в городе сейчас не та, что была пять лет назад. Если уберем Макбейн, Пэдроу решит, что причина в тех документах, которые она передала девчонке. А если информация уже расползлась? Мы что же, и дальше кровавый след потянем? Не знаю, как кто, а я…

Договорить он не успел — на столе звякнул внутренний телефон. Мэр ткнул пальцем в кнопку на панели.

— Да? Что такое?

— Сэр, прошу извинить, — прозвучал робкий голос секретарши, — но для вас сообщение.

— От кого?

— От Лу Боннито, сэр.

Харрингтон и Данкан замерли и одновременно повернули головы. Кремер оглянулся на них и, вероятно решив, что ситуация требует открытости, бросил:

— Читайте.

— Хорошо, сэр. Читаю. «План сработал на 90 процентов. Беру отпуск. Связь по запасному каналу». Все, сэр.

— Спасибо. — Кремер медленно опустил трубку на рычаг. Судя по всему, сообщение его не порадовало.

— Что за план, Джойс? — поинтересовался Харрингтон. — И что означает «сработал на 90 процентов»?

Кремер молчал. Вернувшись на место, он задумчиво побарабанил по подлокотнику, вздохнул и покачал головой.

— Не отмалчивайся, — проворчал Данкан. — Что за делишки ты прокручиваешь у нас за спиной?

Кремер откашлялся.

— Это касается Ромми Бродерик.

Харрингтон и Данкан недоуменно переглянулись.

— Ромми? Что же такого она наделала? Ромми всегда была послушной девочкой. — Данкан откашлялся. — Ты это не хуже меня знаешь.

— Была послушная, пока здесь не появился тот баскетболист из Лос-Анджелеса. Похоже, Ромми с ним разоткровенничалась, наболтала лишнего, а он посоветовал ей выйти из игры.

— И что?

Мэр вздохнул.

— Ромми позвонила мне. Сказала, чтобы мы на нее не рассчитывали, что не желает больше поставлять девчонок, а если мы попытаемся надавить, расскажет все на телевидении. В том числе и о планах в отношении Пэдроу.

В глазах Данкана запрыгало беспокойство.

— Что может Ромми знать о Пэдроу?

— Похоже, кто-то любит почесать языком в постели, — пробурчал Кремер. — Я бы…

— Что дальше? — довольно бесцеремонно перебил его Харрингтон.

— Она попыталась уехать. Скорее всего, к отцу, в Сиэтл. Разумеется, я не мог этого допустить. Пришлось обратиться за помощью к Боннито. Похоже, у него не все получилось.

— И наш Стиратель поспешил унести ноги, не так ли?

Кремер молча кивнул.

— Что с Ромми? — спросил Данкан, и голос его прозвучал так непривычно жестко и требовательно, что сидевший напротив Харрингтон удивленно вскинул голову.

— Я… не знаю.

— Ну так узнай.

Атмосфера в кабинете заметно изменилась, и это почувствовали все присутствующие. Кремер снял трубку…


— А теперь, пожалуйста, обо всем с самого начала и по порядку, — сказала Кейт, когда сестры встретились за ужином. — Отдельные детали я знаю, но общая картина как-то не складывается.

Лиза положила на тарелку куриную грудку, разлила по бокалам вино и пододвинула чашку с салатом.

— Боюсь, о полной картине говорить пока еще рано, но процентов на восемьдесят-девяносто она уже ясна.

— Итак?

— Мои родители, Рита и Джулиан Стоппарды, жили в Тампе. Папа был следователем, мама — учительницей. В 1980-м ему было поручено крупное дело о коррупции с участием нескольких чиновников мэрии. Речь шла об очень известных в городе людях и суммах в миллионы долларов. Отцу начали угрожать. Больше всего они боялись за будущего ребенка и, когда мама забеременела, придумали план. Макбейны были их давними и близкими друзьями. Джулия и Рита вместе учились в колледже. В течение нескольких месяцев Джулия имитировала беременность, а в августе даже уехала на несколько недель к подруге в Аризону. В начале сентября она вернулась в Мерфи-Лейк, и тогда же сюда приехали Рита и Джулиан. Они привезли меня с собой и оставили здесь. Предполагалось, что все закончится через два-три месяца и тогда они вернутся за мной.

— Но они не вернулись, — вставила Кейт. — Ты говорила, что на обратном пути машина свалилась в реку и все погибли.

— Да. Меня сочли погибшей, — горько усмехнулась Лиза. — Но Эван Чалмерс полагает, что машина свалилась не сама, а ее столкнули.

— И что? Дело так и не дошло до суда?

— Дошло. Но трое подозреваемых бежали из Флориды еще до ареста и найти их не удалось.

Кейт вздохнула.

— Да, прямо-таки приключенческий роман.

— Но это еще не все. — Лиза допила вино в бокале и потянулась за бутылкой. — Я сегодня встречалась с Шейлой, помощницей Рэчел Пэдроу, и вот что она рассказала…


Оставшись один, Джойс Кремер подошел к встроенному в стену бару, открыл дверцу и задумчиво оглядел содержимое. Он не был ни гурманом, ни знатоком спиртного, а потому либо покупал то, что нравилось ему лично, либо следовал советам Линды Соммер, совмещавшей два поста: агента по связям с общественностью и его любовницы. Свои обязанности в обеих должностях Линда исполняла отлично, и все же, рассматривая вариант с «эвакуацией» — так выразился Данкан, которому слово «бегство» категорически не нравилось, — Кремер не включил ее в список того, что собирался взять с собой. Конечно, она полностью его устраивала, но тянуть в новую жизнь старый багаж, «обноски», как говорил тот же Данкан, ни к чему.

Новая жизнь…

Джойс Кремер усмехнулся. Двадцать шесть лет назад он уже начинал новую жизнь. Вместе с Харрингтоном и Данканом. Правда тогда их звали иначе. Четверть века назад, в Тампе, они проворачивали большие дела. И если бы не Джулиан Стоппард… Черт бы его побрал, Джулиана Стоппарда!

Кремер взял бутылку «Ред лейбл». Вернулся к столу. Опустился в кресло. Достал еще одну сигару. Раскурил. Плеснул в стакан виски — на четыре пальца.

Четверть века назад Стоппард прижал их так, что им оставалось только бежать. Эвакуироваться. Хорошо хоть деньги успели перевести в надежные места. Кремер хорошо помнил тот вечер, когда они втроем сидели в доме Харрингтона — его звали тогда Кайл Шеппард. Именно Харрингтон предложил Мерфи-Лейк, забытый богом городишко в штате Вашингтон, где у него были кое-какие связи. Спорили долго, но лучшего варианта так и не нашли.

Кремер выпустил струйку дыма. Надо признать, на новом месте дела пошли отлично. Оказалось, что и в глуши можно зарабатывать неплохие деньги и жить в свое удовольствие, ни в чем себе не отказывая. Харрингтон стал банкиром, Данкан купил газету, он сам пробился в мэры.

И надо же такое совпадение! Именно в Мерфи-Лейк Стоппарды привезли свою девчонку. Так вот откуда они возвращались в тот осенний денек, когда их «шевроле» свалился в реку. Кто бы мог подумать, что прошлое способно достать через четверть века.

И вот теперь, через двадцать шесть лет, Джулиан Стоппард снова загоняет их всех в угол. Заставляет бежать! Злость колыхнулась в нем, как пенная волна прибоя. Нет! Черта с два! Он не побежит. Он останется здесь, в Мерфи-Лейке. С Линдой. В кресле мэра. Он пустит здесь корни и уйдет на покой. И пусть Харрингтон и Данкан драпают, спасая собственные задницы, он, Джойс Кремер, останется и примет бой. Ему пятьдесят восемь — в таком возрасте бегать несолидно. Он должен был еще тогда, четверть века назад, поступить по-мужски и ответить на вызов Стоппарда.

Кремер проглотил оставшийся в стакане виски и налил еще — на два пальца.

От врагов не бегут — их уничтожают. И первой уйдет девчонка, Лиза Макбейн. Второй будет Рэчел Пэдроу. А потом, если понадобится, и остальные.

Он медленно, с наслаждением, допил тягучий, многолетней выдержки напиток, докурил сигару и потянулся к телефону.

Лу Боннито удрал. Такой крепкий парень, но слишком привык к спокойной жизни. Облажался с Ромми Бродерик и потерял веру в себя.

Интересно, почему Данкан так отреагировал на известие о Ромми? Уж не…

Он набрал номер и, услышав голос, сказал:

— Ты нужен мне здесь.

— Когда?

— Завтра.

Загрузка...