[1] Prośba żebraka - wiersz, napisany w 1769 r. przez wielebnego Tomasza Moss. W tym okresie uczyły się go wszystkie dobrze wychowane młode panny, (przyp. tłum.)

[2] Autorem jej jest John Gay, z którego twórczości czerpał Ignacy Krasicki. (przyp. tłum.)

[3] Elegia na śmierć nieszczęśliwej niewiasty, przeł. Kamiński, (przyp. tłum.)

[4] Elegia napisana na wiejskim cmentarzu, przeł. Jerzy Pietrkiewicz. (przyp. tłum.)

[5] Pory roku – Wiosna, (przyp. tłum.)

[6] Otello, przeł. Józef Paszkowski, (przyp. tłum.)

[7] Miarka za miarkę, przeł. Leon Ulrich, (przyp. tłum.)

[8] Wieczór Trzech Króli, przeł. Leon Ulrich, (przyp. tłum.).

[9] Górne Sale – zwane tak ze względu na swoje położenie w wyższej części Bath. Dolne Sale znajdowały się w innym budynku. W sezonie dawano w Salach Asamblowych cztery bale w tygodniu, (przyp. tłum.)

[10] Vide list od pana Richardsona, „Rambler”, nr 97, t. II. (przyp. autora)

[11] Royal Crescent – słynne dzieło architekta Wooda, juniora – 30 budynków uszeregowanych półkoliście, zdobnych w 114 wielkich jońskich kolumn, z szeroka aleją spacerową.

[12] Powieść napisana w 1796r. przez Frances Burney, z męża – D'Arblay. (przyp. tłum.)

[13] Powieść Frances Burney. (przyp. tłum.)

[14] Powieść Marii Edgeworth. (przyp. tłum.)

[15] Powieść Samuela Richardsona napisana w 1754 r. (przyp. tłum.)

[16]College w Oksfordzie, (przyp. tłum.)

[17] Jeden z college'ów w Oksfordzie, (przyp. tłum.)

[18] Powieść Henry Fieldinga z 1749 r. (przyp. tłum.)

[19] Powieść M. G. Lewisa z 1796 r. (przyp. tłum.)

[20] W rzeczywistości jeden z bohaterów powieści Tajemnice zamku Udolpho nosi nazwisko St. Aubert. (przyp. tłum.)

[21] Samuel Johnson (1709-1784) – angielski poeta, eseista, leksykograf, autor m.in. słownika języka angielskiego, (przyp. tłum.)

[22] Hugh Blair (1718-1800) – duchowny prezbiteriański, profesor retoryki, autor Wykładów retoryki, (przyp. tłum.)

[23] Dawid Hume (1711-1778) – angielski filozof i historyk, (przyp. tłum.)

[24] William Robertson (1721-1753) – szkocki historyk, (przyp. tłum.)

[25] Mowa o Indianie Lynmere, jednej z bohaterek powieści Kamilla pióra Fanny Burncy. (przyp. tłum.)

[26] Nazwa typu kominka wywodząca się od Sir Benjamina Thompsona, hrabiego Rumforda (1753-1814), fizyka, autora prac tyczących ciepła. (przyp. tłum.)

[27] Szereg szklarni o stopniowanych temperaturach, gdzie sukcesywnie przenosi się rośliny, (przyp. tłum.)

[28] Jeden z czarnych charakterów w Tajemnicach zamku Udolpho. (przyp. tłum.)

[29] Kominek z żelazną płytką nad paleniskiem, w której znajduje silę mały otwór dla zapewnienia lepszego „ciągu” powietrza, (przyp. tłum.)

Загрузка...