Не чуя под собой ног, Франческа пробежала квартал и оказалась возле своего дома. Она тяжело дышала, пар вырывался из ее рта и поднимался кверху в морозном воздухе.
Монтроуз и Элиза — любовники.
Муж Конни — любовник Элизы!
Бедная, бедная Конни!
Франческа остановилась посреди лестницы, чувствуя, что ее трясет. Она все еще пребывала в шоке. Как мог Моитроуз стать любовником Элизы? Как?!
Внешне они с Конни казались довольной и любящей парой.
Франческа не знала, что думать, как поступить. Хотя Элиза могла быть распущенной особой, Франческа была уверена, что за ней нет шлейфа любовников. Брэгг мог иметь с ней связь в прошлом. Они остались друзьями, что объясняло их тесное объятие, свидетельницей которого стала Франческа.
Однако облегчения она не испытала.
Знает ли Конни о неверности мужа? Или хотя бы подозревает его?
Бедняжка Конни! Франческа заплакала.
Она плакала, и в голове ее проносились обрывки воспоминаний. Еще вчера вечером Монтроуз притянул Конни к себе, и Конни с улыбкой не сразу освободилась из его рук. Вспомнила, как впервые увидела Монтроуза, когда ей было четырнадцать лет.
— Он здесь, — сказал Эван и потащил ее из спальни вниз. — Его светлость — кавалер нашей сестры, ты должна его увидеть.
На последней, нижней ступеньке Франческа вдруг остановилась как вкопанная. Высокий, черноволосый, смуглый, широкоплечий красавец с ясными голубыми глазами, каких она никогда в жизни не видела, с улыбкой разговаривал с ее сестрой. Конни смотрела на него во все глаза и тоже улыбалась. Это будет замечательный, идеальный брак, из тех, что заключаются на небесах.
Франческа наблюдала за ними, чувствуя, как учащенно стучит в груди ее сердце. С того момента она втайне обожала Монтроуза и была счастлива за сестру. Но в то же время испытывала печаль — за себя.
Франческа уткнулась головой в колени и вспомнила венчание сестры. Конни была великолепна в пышном, расшитом стеклярусом белом платье, и после обмена клятвами Монтроуз приподнял вуаль и крепко поцеловал ее. Франческа наблюдала за ними затаив дыхание: еще никогда она не видела, чтобы мужчина так целовал женщину.
Все ликовали и громко аплодировали молодым.
Брак, заключенный на небесах…
Да как посмел он водить за нос Конни?! Значит, он не любит свою жену?
Франческа вспомнила, как Монтроуз три года назад ворвался в дом и разбудил всех домочадцев, крича, что у Конни начались роды. Еще ярче запечатлелась в ее мозгу минута, когда доктор объявил о благополучном разрешении ее сестры от бремени и отец Франчески со слезами на глазах подал Монтроузу сигару. А тот, пепельно-бледный и с красными от бессонницы глазами, с сигарой в руке опустился в ближайшее кресло. Но секундой позже вскочил и закричал:
— Я хочу увидеть свою жену и дочь!
И бросился вон из комнаты.
Франческа заплакала еще горше. Она не знала, сколько просидела на крыльце, но вдруг почувствовала, что насквозь промокла. Франческа медленно встала.
Страшное горе свалилось на нее, она, казалось, физически ощущала его тяжесть. Как он посмел? И знает ли об этом Конни? Эти мысли не давали ей покоя.
Франческа вдруг остановилась. Стоит ли рассказывать об этом сестре? Что ей делать?
В холле ее позвала Джулия, выходя из столовой.
Мать в красивом розовато-лиловом костюме шла к ней с решительным видом. Ах, как Франческе хотелось отложить неприятный разговор, но она понимала, что отсрочки не будет.
Внезапно выражение лица Джулии изменилось, оно озадачилось.
— Ты больна? Ты что… плакала? — воскликнула Джулия. Резкого тона как не бывало.
Франческа отвернулась, отдавая верхнюю одежду лакею. Она вытерла лицо руказом.
— Просто я замерзла. Я шла домой пешком, — коротко сказала она.
Джулия приподняла подбородок дочери.
— Ты плакала, Франческа. У тебя все лицо в слезах.
Франческа смотрела в озабоченные глаза матери и молчала. И вдруг подумала: а знает ли Джулия? Джулия знала все. Она слыла королевой нью-йоркского общества. Но мать запретила бы Монтроузу продолжать эту связь, знай она об этом. Франческа не сомневалась, что Джулия заставила бы его плясать под ее дудку, — возможно, с помощью денег. Состояние Монтроузов было промотано еще несколько поколений назад. Его титулованная семья обеднела и лишилась почти всех земельных угодий. Конни получила в приданое огромное состояние. И все-таки это был брак по любви, разве не так?
— Я неважно себя чувствую, — сказала наконец Франческа. — Я была у Сары Чаннинг, а потом решила прогуляться по парку и очень замерзла. — Она чувствовала, как фальшиво звучат ее слова.
Джулия заговорила не сразу, и Франческа подумала, что мать заподозрила ее во лжи, однако та сказала:
— Тогда поднимайся к себе и отправляйся в постель. Возможно, тебе станет лучше. У нас сегодня небольшой семейный ужин: будут Конни с мужем и дочками, а также Сара Чаннинг с матерью.
У Франчески упало сердце. Как ей после всего пережитого взглянуть в лицо Монтроузу?
— Не знаю, мама, боюсь, что я немного нездорова, — пробормотала Франческа.
Джулия погладила Франческу по голове.
— Я очень беспокоюсь о тебе, Франческа, вот уже несколько месяцев.
Франческа едва не разрыдалась снова. Начни мать выспрашивать о ее приходах и уходах, она не смогла бы лгать.
— Со мной все будет хорошо. — С ней-то действительно все образуется, а вот что будет, когда сестра узнает об измене мужа?
Она уже шла к лестнице, когда вновь услышала голос матери:
— Мы обсудим кражу серебра, когда ты почувствуешь себя лучше.
— Спасибо, мама.
Джулия улыбнулась, хотя беспокойство в ее глазах не исчезло. Затем повернулась и вышла из вестибюля.
Франческа прислонилась к перилам и на миг закрыла глаза. Она лишь теперь ощутила сильную головную боль. Чувствовала она себя скверно — возможно, начиналась простуда. Это было кстати, чтобы избежать присутствия на семейном ужине.
Франческа вдруг услышала громкий и раздраженный голос брата из отцовского кабинета. Затем раздался спокойный и сдержанный голос отца.
Эван никогда не бывал сердитым, напротив, он всегда пребывал в бодром и веселом расположении духа. В других обстоятельствах Франческа наверняка заинтересовалась бы, что вывело брата из равновесия, она поспешила бьгк кабинету, чтобы подслушать разговор. Сейчас же она торопливо поднялась наверх. Довольно с нее скандалов и конфликтов.
И только у себя в комнате Франческа вспомнила слова Монтроуза: «Я ревную тебя до безумия».
Монтроуз безумно ревновал Элизу Бартон.
— Нет! — прошептала Франческа, увидев в зеркале свое пепельно-бледное лицо. Вид у нее действительно больной. — Нет!
Монтроуз не был безумцем, сумасшедшим, похитителем Джонни Бартона, жестоко игравшим с Робертом Бартоном из ненависти к мужу своей любовницы.
Это просто невозможно!
В последний момент Франческа решила принять участие в семейном ужине. Нужно посмотреть Монтроузу в глаза и попытаться понять его, увидеть его вместе с сестрой и разобраться в характере их отношений.
Правда, эта задача не из легких.
Она опоздала. Шла медленно, неуверенно ступая, держась за блестящие латунные перила. Она чувствовала себя обессиленной, словно изнасилованной, как после нападения Гордино. Впрочем, это чувство порождало в ней гнев, который был сейчас ей на руку. Как посмел Монтроуз предать сестру?!
Ведь, предав Конни, он предал их всех.
Все уже расселись по местам в столовой. Отец радостно улыбнулся, увидев дочь.
— Франческа! Я рад, что ты неплохо себя чувствуешь и поужинаешь с нами. Мама говорила, что днем ты была не совсем здорова.
Отец притянул ее к себе, однако его улыбка сошла, когда он внимательно вгляделся в лицо дочери.
. Франческа с трудом улыбнулась. Она знала, что выглядит ужасно. Ее глаза оставались красными после недавних рыданий.
— Я чувствую себя лучше, — сказала она еле слышно.
— Фрэн! — К ней подошел озабоченный Эван. — Я думаю, что тебе нужно лечь в постель. Ты выглядишь ужасно.
— Я чувствую себя хорошо. — На сей раз она произнесла это твердо и достаточно громко. Окинув взглядом комнату, она увидела Монтроуза, Конки и двух девочек. Она едва взглянула на Сару и ее мать.
Конни и Нейл посмотрели на нее с видимым беспокойством.
«Нейл! За нами подглядывали!»
Франческа устремила взгляд на зятя. Последний сладострастный вскрик Элизы все еще звучал в ее ушах. Ей стало не по себе.
Монтроуз с непроницаемым лицом устремил на нее ответный взгляд.
Что он сделал, когда Элиза закричала? Бросился вдогонку? Увидел ее?
Знает ли он, что ей известно о его порочной связи? Но все же он не мог похитить и убить Джонни Бартона.
Их взгляды скрестились.
Конни передала Лусинду няне, поцеловала дочь и поспешила к столу.
— Тетя! Садись рядом со мной! — Шарлотта подпрыгивала на стуле.
Франческа не шевельнулась. Она не могла оторвать глаз от Монтроуза. Он тоже сверлил ее взглядом, Он мог быть прелюбодеем, но вовсе не безумцем.
Множество мужчин ревнуют своих жен и любовниц.
«Я ревную тебя до безумия!»
Стук ее сердца отдавался у Франчески в ушах. Она чувствовала, как между ней и Монтроузом возникло напряжение.
«Не смей так смотреть на него, — приказала себе Франческа. — Ведь все видят, как мы сверлим друг друга взглядами».
На лице Монтроуза не было и тени улыбки.
Франческа была уверена: он знал, что она стала свидетельницей давешней любовной сцены.
— Франческа, что с тобой? — Конни взяла сестру под руку.
Едва Франческа обратилась к Конни, как Монтроуз озабоченно произнес:
— Я думаю, Эван прав. Тебе нужно лечь в постель.
Франческа резко повернулась и снова встретила взгляд его голубых глаз. Затем в растерянности посмотрела на Конни.
И зачем она решила принять участие в семейном ужине?
К тому же через несколько часов ей предстоит встречаться с Брэггом. Ей следует лечь и отдохнуть.
Но ведь вместо отдыха она опять будет плакать.
— Хочешь, мы пришлем ужин в твою комнату, — предложила Конни.
Франческа краем глаза видела, как Монтроуз демонстративно обогнул стол и остановился подле жены. Ее сестры. Его рука легла на талию Конни.
Это был доверительный, скорее даже любовный жест. Он не имел права этого делать! Ни сейчас, ни впредь. Франческе захотелось встать между ними и отвести его руку.
Ей захотелось во всеуслышание рассказать о его грязной интрижке.
— Думаю, мне лучше удалиться, — сказала Франческа. Она наконец заставила себя улыбнуться Саре и миссис Чан-нинг. — Простите, я не вполне здорова и забыла об этикете. Добрый вечер!
— Ничего, все в порядке, — быстро сказала мать Сары. — Конечно, вам лучше лечь в постель, если вы нездоровы. Это так понятно.
Франческа заглянула в глаза Саре. Та слегка улыбнулась, но промолчала, хотя в ее глазах светился вопрос. Сара, человек новый, понимала, что Франческу тревожит и мучает вовсе не простуда или другое недомогание.
Франческа пожелала всем спокойной ночи, даже не взглянув на Монтроуза. Выйдя из столовой, она задышала часто и тяжело, словно после забега на длинную дистанцию. Слезы подступили к ее глазам. В спальне она бросилась на кровать, обхватив руками подушку.
Она едва успела умыться, когда в дверь дважды постучали. Франческа узнала этот стук. Выходя из ванной, она увидела, как Конни прикрывает за собой дверь.
— Давай я помогу тебе раздеться, — предложила Конни.
— Не сейчас. — Франческа тяжело опустилась у камина на зеленый диван.
Конни села в кресло и улыбнулась:
— Что бы ни было причиной твоего настроения, это очевидно сказывается на здоровье.
Франческа грустно улыбнулась:
— Мне нужно хорошо выспаться этой ночью.
— Надеюсь, тебе это удастся. — Конни снова улыбнулась, изучающе глядя на сестру. — Что-нибудь случилось? Я имею в виду, кроме простуды.
— Мне не дает покоя дело Бартонов. — Франческа чувствовала, как участился ее пульс. Она вложила двойной смысл в слова «дело Бартонов».
Конни приняла озабоченный вид:
— Бедняжка Элиза. Должно быть, она извелась от горя и страха.
Она ничего не знает. Франческа невидящими глазами смотрела на сестру, понимая, что Конни не подозревает о связи Монтроуза и Элизы. Франческа порывисто сжала руку сестры. Та ошарашенно взглянула на нее:
— В чем дело?
Франческа слабо улыбнулась, чувствуя, что вот-вот разрыдается. Усилием воли она сдержалась.
— Я сегодня навещала Элизу. — Интересно, скажет ли Конни, что Нейл тоже был у Бартонов?
— И как она себя чувствует?
— Она… была не расположена принять меня. А ты давно была у нее?
— Да, разумеется, я навестила ее, в понедельник, выразила ей сочувствие и подумала, что в сложившихся обстоятельствах лучше ее не беспокоить. Я бы на ее месте предпочла никого не принимать, даже если люди приходят с самыми добрыми намерениями.
— Да, я понимаю, — согласилась Франческа. — Ты бы предпочла остаться вдвоем с Нейлом ждать новостей.
Конни бросила быстрый взгляд на сестру.
— Какой-то невеселый у нас разговор.
— Кон, как ты полагаешь, Элиза счастлива в браке?
Конни опять недоумевающе посмотрела на Франческу:
— Странный вопрос.
— А ты как думаешь?
Конни выпрямилась в кресле.
— Не пойму, куда ты гнешь, Фрэн. Но, думаю, у них прочный брак.
Франческа была разочарована. Пока Конни не сказала:
— Фрэн, по внешнему виду трудно судить.
Франческа тут же впилась взглядом в сестру. Конни вспыхнула и отвернулась.
— Не хочу тебя разочаровывать, но ты, должно быть, знаешь поговорку: не стоит выносить сор из избы.
— Разумеется, знаю, — согласилась Франческа. Эта поговорка относится к ее сестре? Она придумала, как продолжить разговор. — Бартон — хороший отец? Ну, скажем, как Нейл?
Конни была изумлена.
— Мне трудно ответить, Фрэн.
— Ну как же, Нейл — замечательный отец, — с пафосом заявила Франческа.
Конни слегка улыбнулась, теребя оборки подушки.
— Он замечательный отец, — тихо подтвердила она.
Между тем Франческа развивала наступление.
— Он обожает тебя, Кон. Тогда, на вечеринке, он поддразнил тебя, заявив, что ты несовершенна. Но я знаю, он считает совсем наоборот.
Франческа чувствовала, что дрожит. Не хочется водить за нос сестру, но нужно выведать, подозревает ли Конни, что их брак дал трещину.
И в этот момент та взглянула на Франческу.
— Да полно тебе! Просто он повел себя как джентльмен.
Франческа уставилась на сестру, которая произнесла последние слова спокойным, ровным тоном. Пожав плечами, сказала:
— Но он действительно восхищается тобой! Он тебя любит.
Конни не выразила ни согласия, ни возражения. Ее лицо изменилось. Она встала.
— Что ты затеваешь? К чему эти вопросы? Мохсет, хочешь что-то узнать о Нейле?
Франческа также встала. Сердце у нее вновь отчаянно заколотилось. Ей вспомнились слова Брэгга: «Мне понадобилось двадцать восемь лет жизни, чтобы осознать: слово — не воробей, вылетит — не поймаешь». Она спросила:
— Нейл тебя любит?
Конни выпрямилась, ее лицо побледнело, глаза широко раскрылись.
— Разумеется, он любит меня.
Франческа проглотила подступивший к горлу комок. Кажется, в своих вопросах она зашла слишком далеко.
— Что происходит? — рассердилась вдруг Конни, и ее лицо вспыхнуло. — Что тебя интересует? Почему ты вторгаешься в мою личную жизнь?
— Я не хотела вторгаться, — поспешила добавить Франческа, погрешив против истины.
— Это не твое дело, — сказала Конни. — Правда в том, что мы с Нейлом очень счастливы. — Она в упор посмотрела на сестру, ноздри у нее раздувались.
— Я прошу прощения, — прошептала Франческа.
Сердито взглянув на сестру, Конни пошла к выходу. В дверях она остановилась и повернулась. Теперь Конни выглядела вполне спокойной.
— Не суй нос в мои дела, Фрэн.
Франческа обхватила себя руками.
— Прости. Я не буду.
Конни кивнула и вышла из комнаты.
Но Франческа успела уловить озабоченность в ее взгляде.
Брэгг хотел просить отца Франчески разрешить ей участвовать в ночной операции. Однако девушка быстро убедила его, что согласия не последует. Нельзя сказать, чтобы Брэгг был счастлив использовать Франческу в полицейской операции без согласия ее отца.
К счастью, ее родители недавно ушли. Открыв окно, Франческа подслушала, как они простились с гостями четверть часа назад. Дом затих. Франческа не знала, дома ли Эван. Его она опасалась больше всего. Если он увидит ее одетой и поймет, что сестра хочет улизнуть из дома, он наверняка учинит ей допрос.
Франческа тихонько спустилась на кухню и вышла через задний ход, оставив дверь открытой, как уже делала это раньше. Небо было звездным, подморозило. Она пересекла задний двор, держась поближе к дому, чтобы ее ненароком не заметили из окна. На улице она увидела экипаж. Выбора не было, и Франческа бросилась на улицу.
Дверь распахнулась прежде, чем она добежала до экипажа. Брэгг протянул руку и помог ей подняться. Когда Франческа уселась рядом, Брэгг постучал в перегородку и лошади тронулись. Ими правил переодетый полицейский.
Внутри было темно, и лица Брэгга не было видно.
— Вы волнуетесь? — спросил он. Выглядел Брэгг весьма непривычно в потрепанном пальто и засаленной шапке.
— Нет. Все ушли минут двадцать назад, трудно выбрать более подходящее время. — Франческа заметила на его ногах поношенные, грязные ботинки.
— Хорошо. — Он откинулся на сиденье. На мгновение их колени соприкоснулись.
Франческа тут же отодвинулась. Украдкой взглянув на него, она вдруг подумала об Элизе. В конце концов, хорошо, что Брэгг уже не ее любовник.
Нужно ли рассказывать ему о Монтроузе?
Она понимала, что это необходимо. Монтроуз не сумасшедший, но он явно входит в число подозреваемых.
А вдруг никто, кроме нее, не знает об этой связи?
Весь вечер Франческа думала о разговоре с Конни, но так и не пришла к окончательным выводам. Порой ей казалось, что Конни подозревает Монтроуза, а порой — что сестра пребывает в полном неведении и по-прежнему обожает мужа.
Никогда еще в своей жизни Франческа не испытывала большего смятения. На кон поставлена жизнь маленького мальчика. Но и брак сестры тоже. Если Конни не знает, должна ли Франческа хранить молчание?
Франческа закрыла глаза, подумав, что Брэгг сидит всего в нескольких дюймах от нее. Кроме того, Монтроуз не безумец и не сумасшедший. Хотя он безумно ревнует Элизу, это не означает, что он способен на преступление.
Она почувствовала, как Брэгг пошевелился. Франческа мельком взглянула на него, а затем отвернулась к окошку. Сейчас не время думать о том, что в кебе стало тепло, что Брэгг, усталый и озабоченный, все равно привлекателен. Она должна сосредоточиться на предстоящем.
— Франческа, вы какая-то очень тихая сегодня, — прервал ее размышления голос Брэгга.
Франческа повернулась к нему, и их взгляды встретились. Его глаза слегка блеснули в свете уличных фонарей и звезд.
— Сегодня был очень долгий день, — ответила она так же негромко, будучи не в силах отвести взгляда, — Да, это верно.
Наверное, он думает о ее сегодняшнем визите к Джоэлу. Конечно, Джоэл понятия не имеет, что на сей раз Брэгг с дюжиной тщательно подобранных людей будут следить за ним и Франческой. Девушка убедила себя в необходимости обмануть мальчишку. Сейчас, когда все так изменилось, это не так уж важно.
— Надеюсь, сегодня накроем Гордино. Я устрою ему допрос с пристрастием, и он выведет нас на безумца, который решил столь жестоко наказать Бартонов, — сказал Брэгг.
— Что значит «накроем», Брэгг?
— Схватим.
— А что такое сиротский приют?
Брэгг скрестил руки, Франческа заметила искорки изумления в его глазах.
— Это «тюрьма» на языке улицы.
— Понятно. Бедный Джоэл! Очевидно, он побывал в тюрьме.
— Давайте-ка лучше еще раз обсудим наш план, — сказал Брэгг. Он тоже понизил голос, хотя особой нужды в этом не было.
Франческа кивнула, глядя ему в лицо, которое оставалось в тени.
— Вы входите и проверяете, там ли Гордино. После этого тут же выходите. Вы поднимаете руку без перчатки, словно подзываете кеб. Это станет сигналом для меня и моих людей войти в салун.
Франческа снова кивнула:
— А если его там не будет, я тоже выхожу, но не подаю никакого сигнала.
— Все точно. — Брзгг выглянул в окно, затем снова повернулся к ней. — Мне не по душе, что я втягиваю вас в это дело.
Она не пошевельнулась. Его слова неожиданно взволновали и обрадовали ее.
— Со мной все будет хорошо, — прошептала она.
— Да, уж я позабочусь об этом.
Франческа сжалась в комок, думая о том, что Брэгг готов и намерен защищать ее от Гордино и ему подобного сброда любой ценой. Эта мысль рождала в ней потрясающее ощущение.
Она повернулась, чтобы разглядеть его резко очерченный профиль. Даже в одежде оборванца он выглядел импозантно, подумала Франческа. Его одежда мало кого способна одурачить.
Вдруг она вспомнила о его родителях.
Разумеется, его происхождение не имело значения. Во всяком случае, сейчас, когда их так многое объединяло. Франческа почувствовала, что ее бьет дрожь…
Интересно, как они с Элизой вступили в любовную связь? А что испытала бы она, если бы этот человек обнял или поцеловал ее?
Она вдруг ужаснулась своим мыслям. Господи, ведь она как-никак занята, расследует преступление! Не время сейчас думать о таких вещах и видеть в Брэгге… кого? Они, можно сказать, сделались друзьями. Но надо признать, что в их отношениях появилось нечто большее, во всяком случае, с ее стороны. Когда-то Брэгг был неравнодушен к Элизе, возможно, даже любил ее. Ему по душе женщины яркие и интеллектуальные. Интересно, какой он считает ее, Франческу?
Экипаж замедлил ход и остановился, — Приехали? — взволнованно спросила Франческа. Ибо с этой минуты операция начиналась по-настоящему.
— Я выхожу. Мы будем в пяти кварталах. Нельзя, чтобы Джоэл меня увидел. Этот мальчишка чрезвычайно смышлен.
Франческа кивнула. Брэгг открыл дверцу и, прежде чем соскочить, повернулся к ней.
— Все будет хорошо, — успокаивающим тоном сказал он. — Верьте мне, Франческа.
У нее сжалось сердце.
— Я знаю, — кивнула она, хотя и не была в этом до конца уверена.
Брэгг скользнул взглядом по ее лицу.
— Не беспокойтесь. Действуйте так, как я сказал. На сей раз я здесь, Франческа. Обо всем позабочусь я. — Он улыбнулся одними губами.
— Хорошо. — Она заставила себя улыбнуться в ответ. «Верьте мне». Как два простых слова могут так радовать?
Когда он повернулся, его пальто распахнулось, и Франческа увидела за поясом револьвер. Хлопнула дверца, и Брэгг исчез в уличной тьме. Экипаж двинулся дальше.
У него был револьвер. Конечно, ну и что из того? Всего лишь предосторожность.
Однако Франческа оставалась под впечатлением увиденного. Это не охотничье ружье и не крохотный дамский револьвер. Это огромный, устрашающего вида ствол, предназначенный для того, чтобы убивать.
Это всего лишь предосторожность.
Экипаж снова остановился. Извозчик, переодетый полисмен, повернулся:
— Приехали.
— Подождите, пожалуйста, — с трудом выдавила Франческа, и тут дверь распахнулась.
В карету вскочил Джоэл.
— Привет, — сказала Франческа рассеянно, хотя никак не могла забыть о револьвере. Почему он взял его с собой? Никогда раньше она не замечала, чтобы он носил оружие. Он считает, что придется пустить его в ход?
Джоэл не улыбнулся и не ответил на ее приветствие.
— Вы уверены, что хотите сделать все, как вчера?
Франческа кивнула, чувствуя, что ею овладевает страх.
— Извозчик, на Двадцать третью улицу рядом с Бродвеем!
Экипаж тронулся.
— Не знаю, зачем вам лезть в это дело, — пробормотал Джоэл. Он не стал садиться. Стоя на коленях, он смотрел в заднее окошко, проверяя, нет ли хвоста.
— Что ты делаешь? — Она испугалась, как бы он не заметил Брэгга или других полицейских, и тогда вся операция провалится.
Джоэл молча с подозрением вглядывался в уличную тьму. Затем заглянул в боковые окна. Успокоившись, он наконец сел на сиденье.
Франческа едва не сказала, что за ними нет погони, но вовремя прикусила язык. Сердце у нее стучало как молот.
После затянувшейся паузы Джоэл произнес:
— У меня какое-то пакостное предчувствие.
Франческа промолчала, мысленно полностью с ним согласившись.