OceanofPDF.com
14
OceanofPDF.com
САЛЕМ, ВТОРНИК, 15:00
«Дасти Бургер» — длинное сборное здание на перекрёстке Техасской трассы 20 и дороги на Салем. Выглядит оно довольно опрятно, с большим рекламным щитом.
Я заезжаю на грузовик Келлера на асфальтированную парковку. Прохожу двадцать футов в кондиционированный салон закусочной. Чувствую, как горячий асфальт прилипает к подошвам моих пустынных ботинок Oakley.
«Что вам сегодня принести?» — спрашивает приветливая официантка. На ней белая рубашка, чёрные брюки и зелёный фартук. В кармане — маленький блокнот и карандаш.
«Кофе, пожалуйста», — говорю я ей. «Чёрный».
Я сажусь у окна и смотрю на грузовик Келлера. Растерянность в глазах Мирасоль говорила сама за себя. Она подумала, что это мой грузовик. Что я был в горах на прошлой неделе. Но я ещё не приехал в город. А Келлер был ещё жив.
Официантка наливает мне кофе.
Мирасоль подъезжает на своём «Камаро» и паркуется на противоположной стороне парковки, рядом с местной машиной. Явная попытка не дать любопытным прохожим спутать наши машины. Она берёт рюкзак с заднего сиденья и спешит в закусочную.
Я поднимаюсь на ноги и жестом предлагаю ей сесть напротив меня.
Она отодвигает свой рюкзак к окну и забирается в соседнюю кабинку.
«Чего ты хочешь?» — спрашиваю я.
«Кофе — это хорошо».
Я подаю официантке знак принести еще одну чашку.
Mirasol — это дело дела. «Почему я должен тебе доверять?»
«Я же предупреждал тебя, чтобы ты не выдавал себя этим стаканом».
«После того, как ты и все остальные меня заметили».
«Возможно, не все остальные. Если бы люди из Бледсоу заметили вас, их служба безопасности не теряла бы времени и отправилась бы туда. Я не стал».
«Если только ты не с ними».
Она осторожна. «Мирасоль, ты знаешь, как погиб мой друг?»
"Нет."
«Они застрелили его. И отрубили ему голову. Вчера они сделали то же самое с его женой и сыном».
Мирасоль, похоже, готова лишиться своего обеда. Прежде чем она успевает ответить, я продолжаю: «Будь я одной из них, мы бы здесь не сидели. Ты бы пропала, похороненная в пустыне».
Мирасоль сглотнула: «Ладно, извини».
«Ты видел грузовик Келлера на прошлой неделе? Расскажи мне».
Официантка приносит Мирасоль чашку и наливает ей кофе.
Мирасоль аккуратно отмеряет сахар и сливки в кофе. Ждёт, когда официантка уйдёт.
«Я приехал больше недели назад. Нашёл место на холме.
Каждый день я ездил туда, чтобы посмотреть на завод. В прошлый понедельник я приехал, чтобы подняться на смотровую площадку. Я видел ваш грузовик.
— Грузовик Келлера. Припарковался точно там же, где и ты сегодня. Я не хотел там находиться, если только я не один, поэтому ушёл.
«Вы когда-нибудь видели его снова?»
«Нет. Я вернулся только на выходные. В пятницу я слышал, что нашли убитым фермера. Подробностей не было. У меня не было оснований полагать, что я видел его грузовик».
Я ей верю. «Почему тебя интересует это растение?»
Вот в чём вопрос. Мирасоль ёрзает на стуле. Отпивает кофе, чтобы выиграть время. Я терпеливо жду. Кажется, она хочет мне что-то сказать.
«Я журналистка, — наконец говорит она. — Здесь есть история. Я считаю, что Бледсоу замешан в торговле людьми.
Перевозка проституток из Мексики в США».
«Почему вы так думаете?»
«Не только проститутки, Брид», — Мирасоль пристально посмотрела на меня. «Дети. Девочки тринадцати-четырнадцати лет. Я встречала их в Лос-Анджелесе, Бостоне и Нью-Йорке. Все они говорят, что провели день в рефрижераторе с тушами и мясной продукцией. Их привезли из Техаса».
«Они указали вам на Бледсоу».
Мирасоль качает головой. «Нет. Они были слишком напуганы, чтобы рассказать больше. Они не сказали, как пересекли границу. Я сопоставила даты их прибытия с местами прибытия в крупных городах. Отследила тракторы. Грузы отправлялись отсюда, из Салема. Мясо «Бледсоу».
«Это хорошая детективная работа».
«Торговля людьми — обычное дело, — говорит Мирасоль. — Эти люди приезжают сюда в поисках лучшей жизни. Почасовая оплата в Эль-Пасо эквивалентна дневной зарплате в Хуаресе. Что бы вы сделали?»
Я пожимаю плечами.
«Если женщина решает продать своё тело ради лучшей жизни, это её выбор. Но не дети», — лицо Мирасоль мрачнеет. «Не дети».
Гнев этой женщины выбивает меня из колеи. Нервы в моих руках натянуты, как тугие гитарные струны. Интерес Мирасоль личный.
Я отпиваю кофе. Заставляю себя расслабиться. «Хорошо».
Мирасоль успокаивается. «Я навела справки», — говорит она.
«Среди латиноамериканцев. Они — хорошие граждане, но знают то, о чём не расскажут полиции».
«Что они тебе говорят?»
«Человек, которому принадлежит этот бизнес, — Пол Бледсоу. Он любит детей. Он не находит здесь того, что хочет.
США. Он едет в Сьюдад-Хуарес.
Я допиваю кофе и делаю знак официантке принести ещё.
«Возможно, Келлер что-то видел».
«Уверена, что да. Больше недели я ночевала на вершине холма. Каждый день они отправляют девушек. Ранним утром после полуночи». Мирасоль глубоко вздыхает. «Хорошо, Брид. Теперь твоя очередь рассказать мне, что ты знаешь».
Келлера нашли мёртвым рядом с его грузовиком. Посреди ранчо, без единого предмета. Его выстрелили в грудь, а затем обезглавили острым ножом. Что-то вроде ножа Боуи.
«Должно быть, он был у меня на страже», — говорит Мирасоль.
«Возможно, они его видели».
«Уверена, он что-то видел», — я качаю головой. «Но они его не видели».
«Как вы можете быть уверены?»
Я смотрю на неё с добротой. «Конечно, я не могу этого исключать. Но Келлер был солдатом. Он бы не совершил ту ошибку, которую совершил ты. Видишь ли… Это то, чем мы занимаемся».
Келлер никогда бы не стал накрывать растение стеклом, не защитив свои линзы.
«Чем именно вы с Келлером занимались в армии?»
«Мы убили негодяев, которые напали на нашу страну». Я смотрю в окно. «11 сентября я видел, как невинные люди выпрыгивали из зданий, а не горели заживо».
У Мирасоль навернулись глаза. «Так вы с Келлером пошли?»
«Да, и другие. Моя эскадрилья была первой, вошедшей в Афганистан».
Мы долго молчим. Это уютное молчание. Я решаю вернуться к делу.
«Вы видели грузовик Келлера в понедельник. Его тело нашли в среду. Он был убит во вторник вечером. Когда вы вернулись на вершину холма?»
«Суббота». Мирасоль выглядит несчастной. «Я испугалась, увидев грузовик Келлера, спрятанный так же, как я спрятала свою машину. Я решила уехать на несколько дней. Я была в отеле.
Когда я услышал, что убили фермера, я не знал, что это он.
«Обстоятельства смерти Келлера вызывают вопросы». Я смотрю в окно. На небе ни облачка. «Выстрел убил его. Отрубить ему голову было… излишеством».
«Это делают картели».
«Не по эту сторону границы. И они сделали то же самое с женой и сыном Келлера».
«Ты права, — наконец говорит Мирасоль. — Это бессмыслица.
Допустим, картель ответственен за торговлю с Бледсо. Зачем привлекать к себе внимание? Они могли бы просто заставить его исчезнуть.
«Келлер был видным местным жителем. Если бы он исчез, поиски стали бы общенациональными. Теперь, когда его нашли убитым, расследование ведётся исключительно на местном уровне».
«Зачем убивать его семью?»
Келлер был на вашем посту и что-то увидел. Убийцы должны были предположить, что он рассказал Мэри. Они должны были предположить, что Донни подслушал. Они обезглавили Келлера, чтобы напугать его семью и заставить её замолчать. Позже вернулись за ними.
«Но зачем ждать неделю, чтобы убить их? Почему бы не убить их в ту же ночь, когда они убили Келлера?»
«Не уверен. Возможно, они были заняты доставкой и закончили её ближе к рассвету. Убийцы упустили свой шанс. Мэри и Донни перебрались в отель. Пока они оставались с нами, они представляли собой серьёзную мишень».
Мирасоль легко касается кончиками пальцев моей руки. Её прикосновение пронзает.
«Брид. Помогите мне найти доказательства того, что Бледсо занимается торговлей людьми. Его преступления связаны со смертью вашего друга».
Глаза Мирасоль — сплошные зрачки. Я называю их глазами-поцелуями.
Она не может сознательно включать и выключать их.
Я должен сохранять объективность.
«Мне нужно подумать», — говорю я ей. «Пообещай, что не пойдёшь туда одна».
Мирасоль хмурится. Убирает руку. «Не могу обещать».
Она говорит: «У тебя своя война, а у меня своя».
В этих карих глазах тлеет гнев.
«Идти туда одной было бы очень глупо», — говорю я ей.
На данный момент что-то утрачено.
Мне бы хотелось, чтобы она не убрала руку.
OceanofPDF.com
15
OceanofPDF.com
БЛЕДСОУ, ВТОРНИК, 18:00
Я наблюдаю, как покачивает бедрами Мирасоль, когда она идет к своей машине.
Широкие бёдра, полные женственности. Она движется с лёгкостью женщины, уверенной в своей сексуальной силе.
Она выезжает задним ходом на своем Camaro со парковочного места, проезжает через съезд и поворачивает на дорогу в Сейлем.
Я прокручиваю данные в голове. Разоблачения Мирасоль всё изменили. Я допиваю кофе, оплачиваю счёт и ухожу. Завожу машину Келлера, включаю кондиционер на полную мощность и выезжаю со стоянки. В противоположном направлении от Мирасоль. Она едет в город. Я возвращаюсь на смотровую площадку.
Дороги вокруг Сейлема становятся знакомыми. Я несусь по шоссе к Ленивому Кей. Вдоль дороги простираются километры рыжевато-коричневой травы ранчо, мескитовых деревьев и креозота. Мескитовые деревья чахлые. Почти кустарники. Вдали холмы и более дальние горы искажены мерцающим зноем. Для опытного глаза этот мираж указывает на скорость и направление ветра. Единственный фактор, который с наибольшей вероятностью может повлиять на полёт пули.
Проезжаю ворота «Лэйзи К». Взгляну на одометр. Пятнадцать миль — и я в холмах. Наклоняюсь вперёд на сиденье и смотрю на дорогу, ведущую к Келлеру. Вот она, грунтовая тропинка.
Я мчусь параллельно асфальтированному шоссе. Не сбавляя скорости, съезжаю с бетона и выезжаю на пыльную дорогу.
Сегодня утром я ехал против часовой стрелки и подъезжал к холмам с запада. Обогнул забор Бледсоу. Теперь еду по часовой стрелке и подъезжаю с востока. С завода меня не заметят.
Склоны холмов раскалываются на десятки широких вади и неглубоких оврагов, когда я проезжаю мимо. Интересно, как я вообще найду место, где припарковался? Какого чёрта дорога может выглядеть совершенно иначе, чем в зеркале заднего вида три часа назад?
Характеристики поменялись местами.
Прошло шесть месяцев, и я начал сбавлять обороты.
Вот как это сделал Мирасоль. Я выкручиваю руль и съезжаю с дороги. «Форд» подпрыгивает на поднятой подвеске. Я подъезжаю к месту, где припарковался Мирасоль, останавливаю машину и выхожу.
Выпей, сними маузер. Пройди сто ярдов на запад, к тому месту, где я стрелял.
Зная то, что мне рассказала Мирасоль, все выглядит иначе.
Подробности, наполненные смыслом, всплывают наружу.
Два ряда следов от мощных внедорожников. Грузовик Келлера и ещё один. Я достаю телефон из заднего кармана и фотографирую их. Там, у входа в лощину, ещё один ряд следов. Я раньше их не замечал. Радиальные шины со стальным поясом, изношенные с одной стороны. Разваленный уличный седан, тот самый, что припаркован перед «Лэйзи К».
Я фотографирую следы седана. Снимаю крупным планом следы износа шин. Может быть, мне удастся сравнить их со слепками, которые люди Гаррика сняли на месте преступления.
У меня нет ни малейших сомнений, что это второе место преступления. Я запихиваю телефон в задний карман брюк и поднимаюсь на холм. В моём подходе нет ничего обыденного. Я держу маузер высоко наготове.
Я дохожу до наблюдательного пункта Мирасоля. Снимаю рубашку и накидываю её на винтовку, закрывая ствол и оптический прицел.
Солнце жжёт спину. Я держу винтовку под рубашкой, палец на прикладе.
При ближайшем рассмотрении оказывается, что это всего лишь пыльный скальный выступ.
Мирасоль лежал ничком на краю, глядя на крутой каменистый склон. У подножия склона протекает ручей и простирается аллювиальная равнина, занятая заводом Бледсоу и рекой Ленивый.
Контраст разительный. Ранчо органично растёт из земли. Оно почти неотличимо от равнины. Растение здесь явно чужое. Его приземистые промышленные здания построены на тёмном гравии парковки и погрузочных площадок. Они выглядят так, будто их перенесли с другой планеты.
Следы, которые мы с Мирасоль оставили ранее, исчезли. Шельф слишком твёрдый и продуваемый ветрами, чтобы сохранить следы.
Я медленно поворачиваюсь на сто восемьдесят градусов. Позади меня валуны и острые скалы. Скучные кусты, чахлые от жары, протискиваются между ними в тщетной попытке растолкать их.
Скальный уступ тянется по вершине холма. Сначала сужаясь, затем расширяясь, он борется за место со скалами и растительностью.
Кусты, свисающие над уступом, словно оттеснили. Там проходили люди. Я держу маузер у бедра и медленно иду по узкой тропинке.
Я нахожу подковообразную поляну на обратной стороне холма. Площадью пятнадцать квадратных футов, защищённую от ветра. На мелком слое пыли сохранились едва заметные следы ботинок. Я их фотографирую. Трудно сказать, сколько человек там стояло. Как минимум трое. Может быть, даже пятеро.
У каменной стены виднеется едва заметное тёмное пятно. Кровь. Она капала на камень, и кто-то её промокнул. Большую часть пятна удалил, но осталось достаточно, чтобы испачкать поверхность. Пыль начала его застилать. Со временем оно станет едва заметным. Я фотографирую изменение цвета.
Не пытайтесь его пробовать.
Крошечные следы кроссовок пересекают полку, перекрывая некоторые отпечатки ботинок.
Мирасоль.
Её следы ведут в угол поляны, к большому кусту креозота. За ним я нахожу её след, высохший и рассыпающийся. Вторая ошибка, которую Келлер не допустил бы.
Мы ходили в течение нескольких дней со следами, завернутыми в пластик и зарытыми в рюкзаки.
Слежка и слежка. Чтобы выжить, нельзя оставлять следов.
Я возвращаюсь к поляне. Прищуриваюсь. Жертва стояла спиной к стене. Убийца встал между ним и краем, навёл пистолет и выстрелил. Я оцениваю высоту груди Келлера и осматриваю камни. Один из валунов был отколот. Глубокий шрам длиной в полтора дюйма.
По форме напоминает комету с хвостом.
Двигаясь по хвосту, я вижу едва заметные следы сколов на валунах дальше вдоль скальной стены.
Разлёт пули. 9-миллиметровая пуля пробила тело жертвы, ударилась о камень и разлетелась на куски. Осколки разлетелись по стене и пробили её. Возможно, эксперты найдут обломки, но я сомневаюсь, что что-то сохранилось.
Еще фотографии.
Я подхожу к краю, поворачиваюсь и смотрю на стену. Представляю, как смотрю на жертву. Направляю пистолет, нажимаю на курок.
Затвор отскакивает назад, извлекает стреляную гильзу, досылает патрон в патронник. Стреляная гильза летит вправо от меня, звенит о камень и катится – к кустам Мирасоля.
Я подхожу к кустам и приседаю. Завернув ствол винтовки в рубашку, я раздвигаю узкие ветки кустарника.
Там, на голой скале, солнечный свет отражается от блестящего предмета.
Пустая гильза калибра девять миллиметров.
OceanofPDF.com
16
OceanofPDF.com
САЛЕМ, ВТОРНИК, 20:00
На западе небо пылает кроваво-красным. Пограничная стена тонкой чёрной линией поднимается от ранчо и фермы. Я еду размеренно. До Сейлема пятнадцать минут езды, и мне нужно решить, что делать. Стоит ли мне рассказать Гаррику и Стейну то, что я знаю? Достаточно ли у меня информации?
Девятимиллиметровая гильза лежит в нагрудном кармане рубашки. Я поднял её шариковой ручкой, стараясь не размазать отпечатки. У меня достаточно доказательств, что Келлера застрелили на вершине холма.
Я не могу доказать мотив. Всё, что у меня есть, — это рассказ Мирасол о сексуальных предпочтениях Пола Бледсо и его контрабанде.
А если говорить точнее, я не хочу, чтобы Гаррик и Штейн их арестовали.
Убийцы не заслуживают жизни.
Вчера вечером я полчаса разговаривал с Ленсоном и Хэнкоком. Мне пришлось кое-как убедить их подождать в Эль-Пасо.
Оставьте это мне. Когда буду уверен, позвоню.
Уверен в чем?
Личности убийц. Их было как минимум четверо, хотя я уверен, что ножом владел только один. Требуется особая жестокость, чтобы обезглавить жертву.
Как минимум, убийца отрешился от человеческих эмоций. В худшем случае, он ищет личного удовлетворения. Джихадисты делают это ради выражения своей идеологии. Своей воли к власти. Картели калечат жертв, но не по идеологическим причинам.
Темно. Фары грузовика освещают белый знак «Сейлем», и я сворачиваю на поворот. Огни «Дасти Бургер» кажутся тёплыми и манящими. Я проезжаю мимо и направляюсь прямо к отелю.
В самом конце парковки тёмный и задумчивый Камаро Мирасоль стоит. Создаётся впечатление, будто она намеренно дистанцируется от остальных.
Я беру телефон, ищу номер Мирасол и нажимаю кнопку вызова.
Голос Мирасоль звучит осторожно: «Да, Брид».
"Где ты?"
«В моем номере в отеле».
«Я сегодня вечером возвращаюсь на вершину холма. Хочешь пойти со мной?»
"Конечно."
«Встретимся на парковке в одиннадцать часов».
Я заканчиваю разговор, кладу телефон в карман. Выхожу из машины, захожу в отель. За стойкой регистрации стоит та же молодая женщина и улыбается. «Здравствуйте, мистер Брид».
Светлые волосы, голубые глаза. Привлекательная. Открытым взглядом она приглашает меня уделить ей время и силы.
«Привет». Девушке не больше двадцати пяти. Скорее, ближе к двадцати трём. Я улыбаюсь в ответ, не теряя времени даром. «Я пойду в гостиную. Можно мне пива?»
«Конечно, можешь. Я буду через минуту».
В гостиной царит полумрак. За столиком у окна сидит стройная фигура, глядя на улицу. Рядом с бокалом вина лежит раскрытый блокнот Штейн в кожаном переплёте. Я опускаюсь в кресло напротив неё.
«Хочешь присоединиться ко мне?» — спрашивает Штейн.
Я улыбаюсь.
«Где ты был весь день, Брид?»
Я пожимаю плечами. «Проехал по Ленивому К. Проверил пограничную стену. Вроде бы всё надёжно. Никаких проломов, никаких следов проникновения».
«Пограничный патруль его тщательно проверил».
«Мне нравится делать свою домашнюю работу самостоятельно».
«Я тоже», — Штейн берёт свой «Монблан». Заглядывает в блокнот. «Я проверила ваши записи».
«Почему вам так любопытно?»
Девушка приносит мне пиво. Бросает на Штейна раздраженный взгляд.
Штейн смотрит, как уходит девочка. «Я не принял тебя за грабителя колыбелей, Брид».
«Я никогда не беру то, что не хочет быть взятым».
«Вы с друзьями – отличная команда, Брид. Элитное снайперское подразделение, первое в Афганистане. Служили вместе пятнадцать лет. Пока Хэнкок не был подстрелен, а Келлер не вышел на пенсию.
Ленсон взорвался. И Хэнкок, и Ленсон были на пенсии по состоянию здоровья. Они получают пособие в размере двадцати с половиной лет, не отбывая полный срок.
«Это стандартная процедура для выписок по медицинским показаниям», — говорю я ей.
«Они заслуживают каждую копейку».
«Так и есть», — соглашается Штейн. «Ты снова поступил на службу, а потом вышел в отставку до окончания контракта. Получаешь половину оклада и полпроцента за каждый дополнительный год службы. Четыре тысячи долларов в месяц не помогут выиграть много маленьких войн».
«Я простой человек, Штейн».
«Меня интересует причина твоего ухода».
У меня пересохло в горле. Я тянусь за пивом. «Почему?»
«Ты расстрелял афганских женщин. Армия тебя чуть не отдала под трибунал».
«Женщины сдирали кожу с американских военнопленных. Таскали их по улицам».
«Итак, вы их застрелили».
Я заставляю себя смотреть Штейну в глаза. «Досье у тебя».
«Вы утверждали, что военнопленные еще живы».
«Мой наблюдатель подтвердил это», — я скрещиваю ноги. «Я бы с радостью предпочёл военный трибунал».
«Армия предпочла, чтобы вы ушли в отставку».
«Ну и ладно». Мне уже надоел этот обмен репликами. «Меня отпустили с почестями. Я был рад уйти».
«В прошлом году Хэнкока направили на консультацию к психологу», — меняет тактику Штейн. «Его коллеги из больницы Уильяма Бомонта считали его склонным к самоубийству».
Я этого не знал.
«Однажды он не пришёл на работу. Друг зашёл к нему домой, чтобы проверить, всё ли с ним в порядке, и обнаружил его сидящим на столе с заряженным Glock 21».
«Постоянная боль делает с тобой многое».
«Прогноз относительно повреждения его нервов неблагоприятный», — Штейн переворачивает страницу блокнота. «Ленсон владеет магазином спортивных товаров. Он близок к банкротству».
«Хотите что-то сказать?»
«Четверо ветеранов, хорошие друзья. Все в трудном положении».
Я сжимаю кулаки. «У Келлера не было проблем».
«Мы проверили его финансы. На ранчо не хватало денег».
Штейн подчёркивает цифру в блокноте. «У него был полис страхования жизни на пять миллионов долларов, выгодоприобретателем которого была его жена. Этого хватит, чтобы покрыть ипотеку за «Ленивый К».
Обеспечить оборотный капитал».
Сумма меня ошеломила. «Пять миллионов».
Келлер был отнюдь не богат. Я же говорил, что его ранчо по меркам Транс-Пекос невелико. Дальше на восток ранчо размером с «Лэйзи К» стоило бы двадцать пять миллионов.
«Ты думаешь, мы в этом замешаны?»
«Мне приходится рассматривать все возможности», — признается Штейн.
«Моя основная версия заключается в том, что Келлер был замешан в торговле наркотиками или нелегальными товарами. Он был убит в ссоре с картелями. Вы и ваши друзья очень близки с ним, поэтому я не могу исключить вероятность вашей причастности».
«Это смешно».
«Нет, Брид, это не так», — Штейн наклоняется вперёд. «Назови мне причину не подозревать тебя».
«Пятнадцать и более лет служения нашей стране».
«Недостаточно хорошо».
Я думаю о вершине холма, о девятимиллиметровой гильзе в кармане. «Я ничем не могу тебе помочь».
"Вы будете."
Включается шестое чувство, которое спасло меня в бою.
Мирасоль, затянутая в Бледсоу. Убийство Келлера. Штейн приезжает в город. Ленсон, Хэнкок и я. Все мы в гостинице «Сейлем», и всё это в течение одной недели. Совпадений не бывает.
«А вы, мисс Минюст? Вы не из ФБР. Вы не маршал. Адвокаты не носят легионы SIG. Вы — шпион».
«А что если это так?»
«Ты прибыл на место, Джонни. Это значит, что ты здесь для чего-то большего, чем Келлер. Когда ты будешь со мной откровенен, я буду откровенен с тобой».
Штейн качает головой и отпивает вино.
OceanofPDF.com
17
OceanofPDF.com
БЛЕДСОУ, ВТОРНИК, 23:00
Луна убывает. Достаточно высоко в небе, чтобы освещать наш путь. Я дважды проходил по этой тропе, и этого достаточно, чтобы указывать путь. Я поднимаюсь с биноклем Келлера на шее, его винчестер наготове. Я двигаюсь медленно и плавно. В двух метрах позади меня Мирасоль следует за мной по пятам.
Мы поднимаемся на вершину холма. Под нами раскинулся завод «Бледсоу». Здания тёмные, если не считать нескольких фонарей вдоль забора по периметру.
Я жестом прошу Мирасоль подождать на наблюдательном посту. Она послушно ставит рюкзак и ложится ничком. Наблюдает, как я продолжаю идти по тропе к другой стороне холма. Убедиться, что мы одни.
Когда я возвращаюсь, она пристально смотрит на меня. «Ты вернулся», — шепчет она.
«Да». Я бросаю свой рюкзак рядом с её и опускаюсь. Тихим голосом рассказываю ей, что нашёл.
«Я был там вчера и позавчера, — говорит Мирасоль. — И ничего не видел».
«Вы не знали, что искать».
«Ты заставляешь меня чувствовать себя идиотом, Брид. Мне это не нравится».
Я беру бинокль Келлера и рассматриваю растение. Смотреть особо нечего. Без ночного зрения я напрягаюсь, чтобы разглядеть детали.
Там, на широком дворе рядом со зданием фабрики, стоит длинная громада восемнадцатиколесного грузовика. Никакой активности. На заводе тихо.
«И это ещё не всё». Я опускаю бинокль и смотрю на Мирасоль. В темноте она выглядит совсем как ребёнок. «Ты — причина, по которой Келлер здесь».
"Что?"
«Подумай сам. Сколько раз ты видел его грузовик?»
"Один раз."
«Да. Утром того дня, когда он что-то увидел, — после полуночи».
Мирасоль хмурится: «Боже мой».
Келлер не случайно поднялся сюда. Зачем ему ждать весь день и ночь? Потому что он видел вашу машину, припаркованную внизу, весь день и всю ночь. Несколько раз. Он увидел её утром и уехал. Вернулся днём, а она всё ещё была там. Проезжал мимо поздно ночью — снова там. Он видел, как вы приходили и уходили, по крайней мере, один раз. Потом он решил выяснить, что такого интересного в Бледсоу.
«Ты догадываешься».
«Обоснованные догадки. Он намеренно оставил свой грузовик там, где вы его могли увидеть. Он оценил уровень вашей угрозы. Если вы подойдёте, пока он будет там, он поговорит с вами. Если нет, он сам будет следить за Бледсоу».
«Да, и он видел партию девушек».
Я снова рассматриваю растение. Скот шуршит в загонах у ручья. Я представляю себе концентрированный запах шкур и навоза, разносящийся по ветру. Ночной сторож расхаживает вдоль восточного забора. Я говорю Мирасоль, глядя в бинокль. «Это точно. Но это не объясняет, что произошло на следующий день».
"Что ты имеешь в виду?"
«Он вернулся», — говорю я как факт. «Он увидел то же самое, и его убили».
"Почему?"
«Вопрос не в этом, — говорю я ей. — Вопрос в том...
Откуда они знали, что он здесь? На этом этапе нашего повествования единственным человеком, который знал, что он мог быть здесь, был ты.
Я опускаю бинокль и смотрю Мирасолю в глаза.
«Ты думаешь, я им сказал, что он здесь?» Мирасоль выглядит так, будто вот-вот взорвется.
«Это было бы логическим абсурдом. Но кто-то другой узнал о его присутствии. Кто-то, кто не знал о тебе».
«Почему вы так думаете?»
Тот, кто убил Келлера, думал, что он единственный, кто знает об этом наблюдательном пункте. Иначе они бы поставили здесь часового на следующий день. Сейчас бы здесь был часовой.
«Я никому не рассказывал об этом месте, Брид».
"Я верю тебе."
Мы погрузились в угрюмое молчание. Мирасоль расспрашивала латиноамериканских горожан о влечении Пола Бледсоу к мексиканским девушкам подросткового возраста. Возможно, слухи дойдут до Бледсоу, но эти вопросы не имеют прямого отношения к смотровой площадке.
Проходит несколько часов. Мы с Мирасоль по очереди осматриваем растение.
"Порода."
Словно щелкнул выключатель, и зажглись прожекторы.
Они установлены на крыше главного здания фабрики и на четырёх башнях, расположенных вдоль загонов для скота. Вместе потоки воды заливают двор холодным серебристым сиянием.
Двое мужчин идут с завода к тягачу. Один садится в кабину тягача и заводит двигатель. Другой проверяет силовые кабели, подключённые к прицепу. Из завода выходят ещё несколько мужчин, открывают задние двери прицепа и опускают подъёмную платформу.
«Теперь мясо», — шепчет Мирасоль.
Из фабрики выходят мужчины в длинных белых халатах и касках. Они управляют погрузчиками, доверху загруженными поддонами с мясной продукцией.
Я смотрю на часы. Почти три часа ночи.
Штабеля поддонов исчезают в огромной пасти рефрижератора. Здесь приборы ночного видения не нужны. Каждая деталь процесса освещена ярким дневным светом. В свете прожекторов камни во дворе сверкают, словно бриллианты. Я представляю, как Келлер лежит на этом месте неделю назад.
Этот бинокль поднесён к его глазам. У меня желудок трепещет от волнения охоты.
Закончив загрузку прицепа, мужчины отвозят погрузчики обратно на завод.
Появляются двое мужчин в джинсах и шляпах «стетсон». Одному из них лет шестьдесят, и он представительный. От него веет привилегированностью.
«Это Пол Бледсоу», — шепчет Мирасоль.
Другой мужчина — крупный, костлявый, с длинными светлыми волосами. Он, словно карикатура на ковбоя, стоит рядом с Бледсоу, скрестив руки на груди.
Я направляю бинокль на двери погрузочной площадки. Другой ковбой ведёт к грузовику дюжину мексиканских девушек. Они одеты в повседневную одежду и несут жалкие тюки с вещами. В основном нейлоновые рюкзаки. Несколько маленьких чемоданчиков.
Самому старшему на вид лет шестнадцать. Большинство выглядят гораздо моложе. Они носят свитера и куртки, но даже в них в трейлере будет ужасно холодно. Не знаю, переживут ли они одиннадцать часов езды до Лос-Анджелеса, не говоря уже о тридцати шести часах до Нью-Йорка.
У меня екнуло сердце.
Из завода выходит смуглый мужчина. Пять-одиннадцать.
Длинные волнистые чёрные волосы. Резкие, орлиные черты лица. Он носит тёмную рубашку и чёрные джинсы Levi's. Практичные ботинки. Он стройный и подтянутый. Ходит с уверенностью хищника.
«Ты видела его раньше?» — спрашиваю я Мирасоль.
"Нет."
Мужчина смотрит на часы, совещается с Бледсоу, поворачивается и подаёт сигнал кому-то внутри фабрики.
Ещё трое мужчин проходят через двери погрузочной платформы и направляются к трейлеру. Все они смуглые и чисто выбритые.
Они носят джинсы, ботинки и дорогие куртки North Face с капюшонами. Они несут свои вещи в тяжёлых рюкзаках.
Все трое носят перчатки.
«Они для этого одеты», — замечаю я.
«Да», — говорит Мирасоль. «В отличие от девушек».
Трое мужчин забираются на грузовой подъёмник. Помощник водителя берёт управление, и они исчезают в трейлере. Двери трейлера закрыты и заперты на замок. Здоровенный ковбой что-то шепчет водителю. Второй ковбой говорит в рацию.
Восточные ворота завода открываются. Две большие створки портала раздвигаются, и огни восемнадцатиколесного грузовика загораются.
Помощник водителя садится в кабину со стороны пассажира и захлопывает дверь. Большой тягач с грохотом выезжает с завода на шоссе.
Почти четыре часа.
В сопровождении ковбоев Бледсоу и тёмный человек возвращаются на фабрику. Двери погрузочной площадки закрываются.
Кто-то щелкает выключателем, и завод погружается во тьму.
Мои зрачки сузились от яркого света прожекторов. В тот же миг, как я дёрнул выключатель, мой мир погрузился во тьму. Я убрал бинокль от глаз и уставился на Мирасоль, моля о возвращении ночного зрения.
«Я никогда не видела этого мужчину, — говорит Мирасоль. — Мужчины никогда не садились к девушкам в грузовик».
«Насколько вам известно».
«Верно», — хмурится Мирасоль. «Насколько мне известно».
OceanofPDF.com
18
OceanofPDF.com
СЕЙЛЕМ, СРЕДА, 04:00
«Это туннель», — говорит мне Мирасоль.
«Ты ведь все это время так думал, не так ли?»
«Да, — говорит Мирасоль, — но доказать это — совсем другое».
Мы едем обратно в Сейлем, и на дороге почти никого нет. Мы молчим, погруженные в свои мысли. Я думал о пограничном туннеле, когда Мирасоль впервые рассказала мне свою историю. На самом деле, существование туннеля было само собой разумеющимся.
«Как ты думаешь, где это происходит?» — спрашиваю я.
«Сьюдад-Хуарес».
Латиноамериканский акцент Мирасоля кажется мне неотразимым. Заставляю себя сосредоточиться на дороге. «Хуарес — большой город».
Это называется «лихорадка белой линии». Проходят мили, прежде чем мы видим другую машину. Посреди дороги мелькает бесконечная череда прерывистых белых линий. Гипнотизирует, сияет в свете фар, притягивает меня. Я щурюсь, изо всех сил стараясь удержаться на правой полосе.
«Зачем вам знать, откуда он берётся? Нам нужно попасть на этот завод. Найти доказательства того, что девушек переправляют контрабандой. Тогда полиция сможет арестовать Бледсоу».
«Тебе нужен Бледсоу. Мне нужны люди, убившие моих друзей».
«Ты думаешь, они в Хуаресе?»
«У туннеля два конца. Ты сам говорил, что Бледсо ездит в Хуарес за девушками».
Мирасоль выглядит задумчивой. «Хорошо, Брид. Ты хорошо разбираешься в арифметике?»
«Я могу постоять за себя».
«Рио-Гранде не такая уж большая. Ширина берегов — около трёхсот ярдов».
"Продолжать."
«Граница полна туннелей. Пограничники постоянно их ищут. Самый длинный, который они нашли, — тысяча ярдов. Видите?»
Сексуальная и умная.
«Завод построен прямо у пограничной стены, — говорю я. — Мы чертим окружность радиусом тысяча ярдов с центром в Бледсоу. Мексиканский конец будет между хордой дальнего берега и краем окружности».
«Длина туннеля может составлять от трехсот до тысячи ярдов».
«Черт», — я жму на тормоз и останавливаюсь.
"Что ты делаешь?"
«Пошли». Я включаю свет на потолке, тянусь к бардачку и открываю его. Беру карту Келлера и выхожу из машины.
Я опускаюсь на колени и развязываю шнурок левого ботинка. Разворачиваю карту на капоте грузовика, включаю фонарик телефона и передаю её Мирасолю. «Подержи».
Мирасоль освещает фонариком карту. Я беру шнурок и шариковую ручку. Нахожу масштаб и отмеряю тысячу ярдов. Протыкаю ткань кончиком ручки, держу свободный конец над растением Бледсоу и туго натягиваю шнурок. Одним ловким движением рисую дугу, охватывающую берег реки в Мексике. Наконец, надеваю колпачок на ручку и измеряю длину берега, охватываемую дугой.
«Этот аккорд — тысяча восемьсот ярдов, мать их». Я опускаюсь на колени и перешнуровываю ботинок. «Как там?»
«Не знаю», — говорит Мирасоль. «Я никогда не присматривалась».
Она с самого начала подозревала наличие туннеля, но не подумала заглянуть на мексиканскую сторону. Умная женщина. Не солдат.
«Что вы помните?» — спрашиваю я. «Это фермы, ранчо или здания?»
«Здания», — говорит она. «Хуарес — большой город».
«Нам не повезло». Я встаю, складываю карту и забираю телефон. «Завтра посмотрим повнимательнее. Сейчас нам нужно поспать несколько часов».
«Мне кажется, я не смогу заснуть», — говорит Мирасоль.
Мне нужно поспать. В полевых условиях учишься добывать еду и отдыхать при любой возможности. В бою невозможно предсказать, когда в следующий раз сможешь поспать или поесть.
Мы возвращаемся в грузовик, и я выезжаю на шоссе.
«На мексиканской стороне предстоит еще многое сделать», — говорю я.
«Поговорите со мной. Есть ли способ облегчить нам работу?»
Мирасоль пожимает плечами. «Прорыть туннель стоит денег. Прибыль картеля должна окупить его строительство. Самый дешёвый маршрут — триста ярдов с запада на восток».
«Потому что в этом секторе река течет с юга на север».
«Вот с этого я бы и начала», — Мирасоль смотрит на меня.
«Иногда картели ведут раскопки с севера на юг, чтобы сбить с толку Пограничную службу».
«Ты очень много знаешь о туннелях».
«Я брала интервью у пограничников. Америка построила стену высотой восемнадцать футов», — Мирасоль качает головой. «Они роют туннели глубиной восемьдесят футов».
«Восемьдесят футов».
«В самой глубокой точке глубина Рио-Гранде составляет шестьдесят футов.
Река почти пересохла, так что это неважно. Георадар неэффективен на глубине ниже сорока футов. Пограничный патруль установил датчики по всей длине реки. Чтобы зафиксировать звуки копания. Землю и камни необходимо убрать. Датчики фиксируют звуки тележек.
Вывозят землю из туннеля. Звук самосвалов, вывозящих землю.
«Самосвалы».
«Для строительства тоннеля длиной в тысячу ярдов потребовалось четыреста самосвалов с землёй. Пограничный патруль создаёт тепловые карты звуков, издаваемых транспортными средствами при движении по ухабистым дорогам.
Они могут отличить семейный автомобиль от самосвала».
«Почему Пограничная служба не обнаружила этого?»
Уровень грунтовых вод в этом районе достигает восьмисот футов, поэтому картели могут копать туннели любой глубины. В прошлом году компания Bledsoe расширила завод. Звук земляных работ и строительства мог бы сбить с толку датчики. Проект также дал повод использовать самосвалы для вывоза грунта.
«Это, должно быть, очень дорогой туннель».
«Во время холодной войны ЦРУ прорыло туннель из Западного Берлина в Восточный. Он был длиной в четверть мили и обошёлся в пятьдесят миллионов долларов в 1955 году. Тоннель длиной в тысячу ярдов, вырытый картелями, стоил во много раз больше. Бледсоу — богатый человек, но сам он не мог оплатить строительство туннеля», — с горечью говорит Мирасоль. «Он американец, но всё же заключил сделку с картелями».
«Это другой вопрос, — говорю я. — Кто его партнёры?»
«Картели борются за власть по всей границе. За этим невозможно уследить».
Я качаю головой. «Тёмный человек, которого ты раньше не видел.
Он вел себя так, будто был начальником Бледсоу».
Мирасоль смотрит скептически. «Ты думаешь?»
«Да. Мы улавливаем поведенческие сигналы. У него была позиция, где он считал себя вправе. Позиция, где он командует».
«На расстоянии трудно сказать, — говорит Мирасоль, — но я не думаю, что он мексиканец».
И я нет.
Бледсоу выглядит мягким.
С другой стороны, темный незнакомец выглядит способным обезглавить жертву.
OceanofPDF.com
19
OceanofPDF.com
САЛЕМ, СРЕДА, 08:00
Это не первый раз, когда мне удалось продержаться три часа.
Сон, и он не последний. Я одеваюсь, спускаюсь в столовую и сажусь за столик у окна. Аромат жареной яичницы с беконом бодрит меня. Я набиваюсь на шведском столе, ем и возвращаюсь за добавкой. Закончив, я несу кувшин свежевыжатого апельсинового сока обратно к своему столику у окна. Наливаю себе стакан и откидываюсь назад. Наслаждайтесь кондиционером. На улице солнце поднимается всё выше. Свет слепит глаза.
Сотня латиноамериканцев стоит у магазина 7-Eleven, изнывая от жары. Немногие нашли тень, но остальные стойко ждут на солнце.
Аня Штайн подходит и садится напротив меня.
«Ты ведь не застенчивый, правда?» — говорит она.
«Посмотрите, кто говорит».
«Он выпивает весь кувшин сока», — замечает она.
Наливает себе стакан. «Вот это наглость».
«Там, откуда это пришло, есть ещё кое-что. К тому же, это то, чем мы занимаемся».
Штейн кокетливо улыбается: «Что, апельсиновый сок забрать?»
Такое чувство, будто мне подмигнула рептилия. «Забирай у людей. К чёрту всех, кто мешает».
«Вы и ваши друзья, должно быть, были чем-то особенным».
У меня нет настроения. Сегодня я пойду в мясную лавку «Бледсоу».
«Помоги мне, Брид».
Два больших жёлтых школьных автобуса подъезжают к магазину «7-Eleven». Из них вываливаются трое мужчин. Два ковбоя и латиноамериканец. Те же два ковбоя, которых мы видели на заводе вчера вечером. Здоровенный блондин и его приятель. Латиноамериканец несёт планшет.
Стоит у двери первого автобуса и достаёт ручку из нагрудного кармана рубашки. Латиноамериканцы, ожидающие в жаре, собираются вокруг него.
«Я не понимаю, как я могу это сделать».
Я выпиваю стакан апельсинового сока, наслаждаюсь его вкусом и наливаю еще.
«Очевидно, что вы знаете больше, чем говорите».
Мирасоль стоит в группе латиноамериканцев. У неё есть смелость, это я ей отдаю должное.
«Правда?» — качаю я головой. «Ты думаешь, я в этом замешан».
«Всё меньше и меньше шансов. Ты же всего полгода назад ушёл из армии».
Мирасоль выглядит смущённой. Как будто не может решить, остаться ей или уйти. Она узнаёт ковбоев, но у них нет причин узнавать её.
Если только кто-то из мексиканцев, у которых она спрашивала о Бледсоу, не донес на нее.
Мужчина с планшетом начинает зачитывать имена. Латиноамериканцы по одному садятся в автобус, и он вычеркивает их имена из списка.
Официантка берёт мою тарелку и неодобрительно смотрит на кувшин с апельсиновым соком. Она не та приятная девушка с стойки регистрации. Слишком молода, чтобы быть матерью этой девушки. Наёмная помощница.
«Что там происходит?» — спрашиваю я ее.
«Подёнщики, — говорит женщина. — Они выполняют норму в Бледсоу».
«Как это работает?»
У Бледсо есть сотрудники для выполнения обычной работы. Их меньше, чем ему нужно, поэтому он не нанимает лишнего. Эти болваны записывают свои имена в список. Каждый день приезжает грузовик, и они нанимают столько, сколько ему нужно. Похоже, сегодня ему нужно два автобуса.
«Разве им не нужен опыт?»
Официантка фыркнула: «Большинство из них так и сделали».
С моей тарелкой в руке она уходит.
Я оглядываюсь на латиноамериканцев, стоящих в очереди к автобусам.
Прищурился. Мирасоль в очереди. Обтягивающая чёрная футболка, джинсы и кроссовки. Страстный, целеустремлённый, глупый.
«Помоги мне, Брид», — Штейн наклоняется через стол. «Давай поменяемся».
Я наливаю себе ещё апельсинового сока. Мне хочется выпить из кувшина, но Штейн не выдержал.
Мирасоль стоит у двери первого автобуса. Блондин-ковбой качает головой и берёт её за руку. Его друг берёт её за другую руку. Вместе они выталкивают её из автобуса.
Я встаю, кладу под стакан двадцатку.
Штейн скрещивает руки на груди. Хмурится. «Ты просто творение».
«Ты понятия не имеешь».
Я выхожу из ресторана, прохожу через вестибюль и оказываюсь на главной улице. Пересекаю заправку и парковку магазина «7-Eleven». Ковбои и Мирасоль исчезают за зданием. Латиноамериканцы смотрят им вслед и бормочут. Продолжаю посадку в автобус.
Женщина хрюкает. Это отрыжка человека, получившего удар высоко в живот, под солнечное сплетение. Я заворачиваю за угол как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мирасоль падает в позе эмбриона.
Ее руки сжимают живот, рот открыт в безмолвном крике.
«Достаточно», — говорю я, приближаясь к мужчинам.
Блондин-ковбой встаёт между мной и Мирасоль. Он мне помогает. Двое на одного, им нужно разделиться и атаковать с обеих сторон.
«Занимайтесь своими делами, мистер».
«Двое крепких мужиков избивают маленькую девочку. Это моё дело».
Блондин подходит и толкает меня. «Отвали».
Прежде чем он успел что-то сказать, я сжимаю вторую фалангу пальца и бью его в кадык. У него выпячиваются глаза, он шатается, хватаясь за горло.
Его рот безмолвно двигается, словно рыба, выброшенная на берег. Он падает на колени. Его «стетсон» сваливается с головы.
Второй ковбой замахивается с разворота прямо на меня. Дилетант. Я блокирую удар и хватаю его за рукав левой рукой. Правой рукой закручиваю воротник его рубашки, перетаскиваю через бедро и опускаю на землю. Прежде чем он успевает подняться, я наступаю ему на лицо. Его нос расплющивается под моим каблуком, и кровь брызжет по бокам – я проткнул пузырь кетчупа. Я наступаю на него снова. У него ломаются передние зубы – и верхние, и нижние.
Он выживет. Я не уверен насчёт его светловолосого друга, чьё лицо становится сине-зелёным.
Мирасоль опускается на колени. Я беру её за локоть и помогаю ей подняться.
Мы заворачиваем за угол магазина 7-Eleven.
«Это было глупо», — говорю я ей.
«Нам нужно попасть на этот завод». Мирасоль хватает меня за руку. Вместе мы возвращаемся в отель. Ей больно, она опирается на меня, чтобы не упасть.
Я накрыла её руку своей. «Я ухожу сегодня днём».
«Как ты собираешься это сделать?»
«Я постучу в входную дверь».
OceanofPDF.com
20
OceanofPDF.com
САЛЕМ, СРЕДА, 08:30
Я провожаю Мирасоль до лифта. Она обещает отдохнуть, а я обещаю держать её в курсе событий. Я предупреждаю её, чтобы она следила за необычными кровотечениями. Двое мужчин, бьющих крошечную девочку со всей силы, могут вызвать серьёзные внутренние повреждения.
Двери лифта с шипением закрываются, и я возвращаюсь в ресторан.
«Кто твой маленький друг?» — спрашивает Штейн. Призрак всё ещё там, где я её оставил, с чашкой кофе.
Я устраиваюсь на стуле напротив. «Девушка, которая попала в беду из-за пары придурков».
«Я это видел. Вопрос в том, как».
«Неважно», — я машу рукой, отмахиваясь. «Хочешь торговаться — давай торговаться».
«Чем вы можете торговать?»
Снова Штейн пытается кокетничать. У неё это плохо получается.
«Я знаю, где был убит Келлер».
Штейн выпрямляется в кресле. «Сцена убийства была постановочной».
"Да."
«Конечно, было. Где?»
Я качаю головой. «Мне кое-что от тебя нужно».
«Я слушаю».
«Мне нужна твоя помощь в поиске места».
«Очевидно, частная собственность».
«Да. Дай слово — и я пойду».
«Только если того, что вы мне дадите, будет достаточно для ордера».
«Если ты попадешь, я попаду».
«Хорошо, договорились».
Штейн допивает кофе.
Я машу официантке: «Принесите весь горшок».
«Никуда тебя не возьму», — ворчит Штейн. «Ладно, Брид. Выкладывай».
Я беру у официантки кофейник. Наполняю чашку Штейну, наливаю себе. Ставлю кофейник на стол.
«Его убили в семи милях от того места, где его нашли, — говорю я ей. — На вершине холма с видом на мясную лавку Бледсоу».
Я рассказываю ей все, что знаю, но умалчиваю о гильзе и участии Мирасол.
«Как вы нашли наблюдательный пункт?» — спрашивает Штейн.
«Обоснованное предположение. Келлер был снайпером, нас привлекают возвышенности. Эти холмы — единственные возвышенные позиции к югу от перевала «Лэйзи К».»
Штейн смотрит скептически. «Что вызвало у него подозрения по поводу этого растения?»
«Может, и нет. Эти холмы покрывают его землю и землю Бледсоу. Возможно, он просто гулял, осматривая свои владения. Посмотрел не в ту сторону и увидел то, чего не должен был видеть».
«Случайная случайность?»
«Не в том месте, не в то время. Тупая удача может тебя убить».
«Мы организуем осмотр места происшествия в лаборатории, — говорит Штейн. — Но этого недостаточно для получения ордера на обыск завода в Бледсоу».
«Вчера вечером я видела, как дюжина девочек, некоторым из которых было всего двенадцать лет, зашли в рефрижератор с тремя мужчинами. Пятнадцать нелегалов».
«Твое слово против слова Бледсоу».
«Под этим растением есть туннель».
«Докажи это».
«Впустите меня. Тогда я докажу».
«Брид, вы обвиняете известного техасского бизнесмена в сговоре с картелями. В контрабанде проституток и бог знает чего ещё в Соединённые Штаты. В туннеле, который мог стоить сто миллионов долларов. Специально построенном, интегрированном в американскую фабрику.
Ты хоть представляешь, насколько безумно это звучит?
«Это не безумие, когда цель оправдывает средства».
«Расскажите мне подробнее о мужчинах, которых вы видели».
Это не моё воображение. Штейн больше интересуется мужчинами, чем девочками, которых контрабандой ввозят в Соединённые Штаты. «Нечего особо рассказывать. Смуглые, но не чёрные. Упитанные, в хорошей форме.
В отличие от девушек, одетых для поездки. Толстые куртки North Face, капюшоны, перчатки, многослойная одежда.
«Могли ли они быть выходцами с Ближнего Востока?»
Вот оно.
«Твоя очередь, Штейн. Зачем ты здесь?»
«Я думаю, вы догадались».
Я качаю головой. «Я хочу услышать это от тебя».
Пора смириться или заткнуться. Штейн скрещивает руки на груди и выдыхает сквозь надутые щеки.
«Хорошо. В понедельник США обратятся в ООН. В соответствии с Ядерным соглашением мы введём международное эмбарго на поставки оружия Ирану. По нашим данным, спецподразделение «Кудс» планирует атаки через границу».
Силы «Кудс». Нетрадиционное подразделение Корпуса стражей исламской революции (КСИР) Ирана. Задача «Кудс» — поддержка и реализация действий международного терроризма.
«Я думал, что США вышли из ядерного соглашения с Ираном».
Штейн улыбается. «Мы так и сделали. Но… США остаются участником резолюции Совета Безопасности ООН. Согласно условиям ядерного соглашения, пункт об истечении срока действия прекратит действие оружейного эмбарго в понедельник. Если…
Подписавшая резолюцию страна вносит предложение о продлении. Масштабы обогащения урана Ираном нарушают соглашение. Мы введём эмбарго».
«Позволит ли нам Совет Безопасности это сделать?»
«У них нет выбора. У нас есть право вето. Остальные стороны хотят делать вид, что сделка жива. В понедельник мы вобьём кол ему в сердце».
Я качаю головой. «Иранцам это не понравится».
«Кудс» действует в Латинской Америке уже много лет. Они воздерживались от атак, потому что не хотели ставить под угрозу сделку. Теперь всё кончено. Они послали нам сигнал. Если мы сорвем сделку, они ударят по нам сильнее, чем 11 сентября».
«Какое сообщение?»
«Когда мы вышли из сделки, было очевидно, что эмбарго станет нашим следующим шагом. Иранцы предупреждали нас по тайным каналам. Если мы попытаемся отступить, они заставят нас заплатить кровью.
«Кудс» может атаковать разными способами. У нас есть команды, отвечающие за каждое направление. Моя команда работает на границе уже год. Две тысячи миль нужно охранять.
Самолёты, лодки, туннели — как решето. Не знал, с чего начать. До прошлого четверга.
«Атака в метро Нью-Йорка».
«Да. Резкое обострение. Они говорили нам, чтобы мы оставались в сделке, иначе будет плохо».
«Сделка настолько хороша».
«Ты же знаешь. Это настоящая сделка века. Наш последний президент гарантировал им путь к бомбе за десять лет. Выдал им один миллиард восемь десятых миллиона мелкими купюрами.
Три разные валюты. Доллары, евро, швейцарские франки.
Валютные рынки такие нестабильные. Наверное, мы заплатили за этот чёртов туннель.
«Своего рода совместное предприятие».
Штейн кивает. «Должно быть. «Кудс» и картели обеспечили большую часть финансирования. Если вы правы, Бледсоу вложился…
Территория и прикрытие для операции. «Кудс» переправляет террористов, картель — всё остальное.
«Мы отвлеклись. Что привело вас в Салем?»
«Мы были в курсе всего этого теракта в метро, как вонь от сыра. Они совершили свою первую ошибку. Аккумулятор в одном из блоков бомбы пережил взрывы. Мы отследили его до магазина прямо здесь, в Сейлеме».
Стайн улыбается и кивает в сторону главной улицы.
«Тебе повезло», — говорю я ей.
«Я сел на первый самолёт до Эль-Пасо. В пятницу утром приехал в город и узнал, что несколько дней назад убили фермера».
Штейн приехал всего на несколько часов раньше меня. «Совпадений не бывает».
«Нет», — Штейн пронзает меня холодным взглядом. «Их нет.
Один телефонный звонок, и меня направили в Министерство юстиции, где я отвечал за федеральное расследование».
«И все это, и вы не можете получить ордер».
«Политкорректность, Брид. Это новый мир».
"Так?"
«Greyhound не позволяет Пограничной службе обыскивать свои автобусы. Американский союз защиты гражданских свобод (ACLU) и организации по защите прав мигрантов подают иски по всей стране. Конституционность обысков оспаривается. Расовое профилирование, нарушение Четвёртой поправки. Одно из таких дел будет передано в Верховный суд. Именно поэтому мы не можем обыскивать грузовики, выезжающие из Бледсо, без ордера».
«Что они хотят, чтобы мы делали, воевали с одной рукой, привязывая ее к своим яйцам?»
Штейн возводит глаза к потолку. «Порода, пожалуйста. Нам нужно адаптироваться к новой реальности. Если мне откажут, я потеряю доверие руководства».
«Это чушь собачья, Штейн».
«Бред, я десять лет сосала хуй и разбиралась с сексистской ерундой, которую ты и представить себе не можешь. Это мой прорыв.
Простите, что не хотел всё испортить.
Вульгарность Штейна меня шокирует. «Мы заключили сделку. Я ожидаю, что ты её выполнишь».
Она достаёт блокнот и «Монблан». Делает пометки. «И я так и сделаю. Мне понадобится помощь от вас и шерифа Гаррика».
«Он не в себе».
«Конечно, он такой». Штейн хмурится, глядя на свои записи. Её почерк безупречен. «С нами, с тобой, это не будет проблемой. У него есть связи на местах».
Штейн откладывает ручку и объясняет свой план.
«Это может сработать».
"Спасибо."
«У меня есть для тебя кое-что еще».
Штейн приподнимает бровь.
Я лезу в карман рубашки и достаю небольшой пластиковый пакетик. Внутри — блестящая девятимиллиметровая гильза. Толкаю её через стол. «Жест доброй воли».
«Это то, о чём я думаю?»
«Это из пули, которой убили Келлера. Держу пари, на ней есть отпечатки убийцы».
Штейн долго смотрит на меня, потом берёт гильзу и кладёт её в карман.
«Ладно, Брид», — Штейн встаёт. «Пошли».
OceanofPDF.com
21
OceanofPDF.com
СЕЙЛЕМ, СРЕДА, 10:30
«Я хочу сам увидеть это место преступления», — говорит Гаррик.
Мы со Стейном сидим напротив шерифа. Он сидит за своим потёртым столом, откинувшись в скрипучем деревянном кресле. Мой взгляд скользит по помятым металлическим картотечным шкафам, оружейной полке, стене с трофеями, фотографиям. И снова у меня возникает ощущение, будто я вижу карикатуру на шерифа. Человека из прошлого. Именно с таким человеком я бы пошёл на охоту, именно такой блюститель порядка нужен округу Сейлем.
«После того, как мы посетим Бледсоу, — говорит ему Штейн. — Мы не хотим, чтобы на вершине холма что-то происходило и будоражило общественность».
«Не знаю», — Гаррик поглаживает подбородок и пристально смотрит на меня.
«Что ты там делал?»
«Я попытался поставить себя на место Келлера. Делай то же, что и он, иди туда, куда он шёл. Эти холмы — единственная возвышенность к югу от Ленивого К. С них также открывается вид на Бледсоу. Возможно, Келлер осматривал свои земли. Посмотрел не в ту сторону, увидел то, чего не должен был видеть».
История неубедительная, но на моей стороне Штейн и правда. Суть в том, что… важнее то, что я знаю, чем то, откуда я это знаю. Чем больше я сую это людям в лицо, тем больше вероятность, что я спровоцирую реакцию.
«Ты просидела там всю ночь».
«Да. Келлер, должно быть, видел то же, что и я».
«Этого недостаточно для ордера, — говорит Гаррик. — Судья сразу же выгонит нас из зала суда».
«Мы не просим ордера». Когда ей хочется, Штейн может быть очень вежливой. «Ни один уважаемый американский бизнесмен не стал бы строить туннель в Мексику прямо на своей фабрике. И всё же мистер Брид, осматривая холмы, увидел то, что увидел».
Гаррик фыркает: «То, что он, кажется, видел».
«Именно так», — Штейн наклоняется к шерифу, чтобы подчеркнуть свои слова. «Мы ему подыгрываем и вежливо просим Бледсоу сделать то же самое. Когда Брид увидит, что растение невиновно, всё это прекратится».
«Это Западный Техас, мисс Штайн». Гаррик закладывает руки за голову и откидывается назад. Кресло скрипит.
«Люди здесь не любят тех, кто вторгается в их личную жизнь».
«Даже закон, шериф?»
«Особенно закон. Мне там будут рады не больше, чем тебе».
«Вы нам не поможете».
«Я этого не говорил. Я просто хочу сказать… я не тот человек, который принимает решения».
«Кто?»
«Мэр очень близок к Полу Бледсоу. Они оба состоят в одних и тех же клубах в Эль-Пасо. Торговая палата и всё такое».
«Примет ли он решение?» — спрашивает Штейн.
«Давай выясним», — Гаррик тянется к телефону.
«Подождите», — говорит Штейн. «Он не должен знать больше, чем мы собираемся рассказать Бледсоу».
«Брид что-то увидел, мы думаем, что он сумасшедший, давайте его подыграем».
«Вот и все».
Гаррик смотрит мне в глаза. «Не буду врать. Брид, жар ударил тебя в голову. Кажется, тебе мерещится».
Я пожимаю плечами.
Шериф включает громкую связь и набирает номер. Из будки раздаётся бодрый голос Познера. «Ну-ну, шериф Гаррик... хочет поговорить со мной. Чем могу помочь, парень?»
Гаррик смотрит на Штейна так, словно хочет сказать: «Ты у меня в долгу за это».
«Мэр, — говорит Гаррик. — Вы на громкой связи. Со мной агент Штейн и мистер Брид. У нас проблема».
«Проблема. Вот это да. Расскажите мне всё, шериф».
Гаррик подробно описывает нашу просьбу.
«Шериф, ты совсем рехнулся. Брид, что за мескаль ты там в горах пьёшь? Ты поймал червяка, парень?»
Я сдерживаю улыбку. Наблюдать, как эти два старичка трахают друг друга, забавно. Если бы только ставки не были так высоки.
«Мэр», — вмешивается Гаррик. — «Если вы убедите Пола Бледсоу провести нам экскурсию по заводу, я уверен, что всё это уладится».
«Ничего не обещаю, шериф. Я вам перезвоню».
Гаррик отключает вызов.
«Я выполнил свою часть работы, — говорит Гаррик. — Чего вы ожидаете достичь?»
«Под этим растением есть туннель, — говорю я ему. — Мы поищем доказательства его существования. Мы найдём, где они его прячут».
«Если мы ничего не найдем, вы все отпустите это».
«Никаких обещаний, шериф», — Штейн качает головой. «Всё зависит от того, что мы найдём и каковы обстоятельства».
Гаррик выглядит несчастным. Он наслаждался жизнью в округе Сейлем, пока убийство Келлера не нарушило его спокойную жизнь. Сомневаюсь, что он часто выписывает штрафы за нарушение правил дорожного движения.
«Чем занимается Мартин Познер?» — спрашиваю я шерифа.
«Он заработал свои деньги», — говорит Гаррик. «Партнёр в одной из крупнейших юридических фирм Эль-Пасо. Переехал сюда много лет назад.
для тишины и покоя».
У Познера прибыльная карьера. Вполне логично, что он решил заняться местной политикой в городе, который он решил сделать своим домом.
Мы смотрим друг на друга минут пятнадцать. Звонит телефон. Гаррик нажимает кнопку громкой связи. «Гаррик».
«Я говорил с Бледсоу, и он остался недоволен», — Познер делает эффектную паузу. «Боюсь, мне пришлось тебя подставить, парень».
Гаррик стискивает зубы: «Он это сделает?»
«Будьте у завода в час дня. Бледсоу лично вам всё покажет. Шериф, вы мой должник».
«Спасибо, мэр».
Познер смеётся от всего сердца. «Не благодари меня пока, парень. Ты даже не знаешь, сколько должен».
OceanofPDF.com
22
OceanofPDF.com
БЛЕДСОУ, СРЕДА, 13:00
«Форд» Истопа Келлера рядом с джипом Гаррика на парковке в Бледсоу. Мы стоим позади океана машин, в двухстах метрах от забора. Рядом со мной, с тёмными волосами, собранными в пучок, Штейн смотрит на растение сквозь дизайнерские солнцезащитные очки.
«Есть какие-нибудь мысли, прежде чем мы войдем?» — спрашивает Штейн.
Гаррик спешивается, застегивает ремень и ждет, когда мы присоединимся к нему.
«Думаю, нам следует подойти к этому вопросу с независимым взглядом, — говорю я ей. — Никто из нас не должен предвзято относиться к другому. Потом мы сможем сравнить мнения».
Я открываю водительскую дверь и ступаю на землю Бледсоу. Мои ботинки хрустят по гравию. Липкая от пота, я следую за Гарриком к восточным воротам завода. В своём фирменном чёрном брючном костюме и дизайнерских очках, Штейн идёт рядом со мной. На ней практичные туфли на плоской подошве, начищенные до блеска, чёрного цвета. Легчайшая пылинка видна на краю её подошвы. Я представляю, как она сидит в своём гостиничном номере, смачивает палец и протирает туфли дочиста.
Двое охранников ждут у ворот. Гаррик расписывается в журнале, и один из них ведёт нас в главное здание. Два рефрижератора стоят на погрузочной площадке. Десятки поддонов исчезают в их пазух.
Охранник проводит нас в офисный блок и оставляет в приёмной. Чистый и современный интерьер. Белые стены, белые кожаные диваны, широкие стеклянные журнальные столики. За столом сидят две привлекательные латиноамериканки. Они предлагают нам сесть и приносят высокие стаканы ледяной воды. Меня поражает их сдержанная чувственность.
Подобранный.
Бледсо заставляет нас ждать полчаса. Явная демонстрация силы. Спускается вниз в том же виде, в каком был вчера вечером. Стетсон, крокодиловые сапоги, джинсы, латунный пояс для родео. Вышитая рубашка в стиле вестерн завязана у горла галстуком-боло. Чёрный шнур, серебряные наконечники боло, бирюза в серебряном наконечнике стрелы.
Гаррик жмёт руку Бледсоу и представляет нас. Меня удивляет вялая хватка мужчины. Его мягкие, как у младенца, руки. Я молчу, жду, когда он сделает первый шаг.
«Мистер Брид, — говорит он. — Мэр Познер говорит, что вы, кажется, видели что-то необычное прошлой ночью».
«Я видел, как молодых мексиканских девушек загружали в один из этих грузовиков».
Секретарши заняты бумагами на своих столах. Следят за состоянием ногтей. Они навострили уши, пытаясь расслышать каждое слово.
«Мы загрузили груз незадолго до восхода солнца»,
Бледсоу спокойно отвечает: «Вы, возможно, видели, как некоторые из наших сотрудников проводят инвентаризацию содержимого. Мы проводим инвентаризацию и проверяем температуру перед тем, как грузовик будет опломбирован на заводе».
Печать не будет снята, пока груз не прибудет по назначению».
«Я знаю, что я видел. Они не были похожи на сотрудников. Как и трое мужчин, которые к ним присоединились».
«Как далеко вы были, мистер Брид?»
«Полмили. На том холме». Я подхожу к широким панорамным окнам приемной и указываю на смотровую площадку Мирасоля.
«Ну, это довольно далеко, мистер Брид. На таком расстоянии как вы можете быть уверены?»
«Я использовал бинокль».
«Понятно», — Бледсо смотрит скептически. «Что ты там делал в такой час?»
«Я гулял по холмам и заблудился. Если бы ты не включил свет, я бы всё ещё был там».
Бледсоу смотрит на Гаррика, затем на Стайна. «Мэр Познер заверил меня, что это неофициальный визит. У вас нет ордера, и вы не ищете ничего конкретного. На этих условиях я согласился показать вам окрестности».
«Мы будем очень признательны, мистер Бледсоу», — Гаррик старается передать нужную долю подобострастия.
Бледсоу смотрит на меня. «Мистер Брид, вы видели не то, что, как вам кажется, видели. Без обид. Я проведу вам частную экскурсию по нашему заводу. Он совсем новый, и мы им очень гордимся. Справедливо?»
Мужчина подходит к стойке регистрации, не дожидаясь моего ответа. Он указывает на одну из девушек: «Фрэнк, встреться со мной у линии ограничения свободы через двадцать минут».
«Да, мистер Бледсоу», — акцент молодой девушки похож на акцент Мирасоль.
Бледсоу улыбается, и девушка опускает глаза.
«Начнём с погрузочной площадки», — говорит Бледсоу. Он открывает дверь, и мы выходим в жару.
«На этом заводе у нас работает около двух тысяч человек».
Бледсоу взмахнул рукой, словно римский император. «Это больше половины населения Сейлема».
Мы проходим мимо двух восемнадцатиколесных фур. Воздух, вырывающийся из погрузочной площадки, прохладный, что резко контрастирует с жарким воздухом вокруг. Прохладный ветерок обдувает мою щеку. Пахнет пластиком и упакованной едой.
«Думаю, мы пропустим погрузочную площадку», — усмехается Бледсоу.
«Думаю, мистер Брид вчера вечером насмотрелся».
По другую сторону погрузочной площадки находятся загоны для скота и восточный забор. За ними — предгорья и смотровая площадка Мирасоля. Между загонами и забором — ещё один гравийный двор. Пространство пустует.
«Скот привозят на грузовиках, — объясняет Бледсоу. — Они подъезжают к этим воротам, и скот выпускают в загоны. Он спускается по желобу с нескользящей поверхностью. Мы относимся к этим животным с нежной любовью и заботой, поверьте мне. Не хотим синяков. Не хотим, чтобы мясо пропадало».
Бледсоу ведёт нас к зданию фабрики, показывает особенности загонов. Над желобами подвешены водопроводные трубы. Их используют для мытья и дезинфекции животных перед убоем.
«Животные попадают через желоб в наше отделение для иммобилизации, — говорит Бледсоу. — Здесь мы их оглушаем».
Он открывает дверь, и мы входим в здание. Рабочие в белых халатах и касках узнают его. Стараясь не попадаться ему на глаза, они продолжают свою работу.
Рядом со скотопрогонами стоит светловолосый ковбой, которого я встретил сегодня утром. Он в той же одежде, но на шее у него повязан красный платок. Должно быть, у него сильный синяк.
Интересно, разговаривает ли он.
«Фрэнк, — приветствует его Бледсоу. — Рад тебя видеть. Это Фрэнк, моя правая рука».
Фрэнк жмёт нам руки, оставляя меня напоследок. Я готовлюсь к сокрушительному хвату, но его рукопожатие сухое и крепкое.
Глаза у него злобные.
«Расскажите нашим друзьям об этом удивительном процессе», — говорит Бледсоу.
«Да, сэр».
Фрэнк ведёт нас к приподнятой деревянной платформе. «Хотите увидеть, поднимитесь сюда».
Мы поднимаемся по ступенькам и выстраиваемся у перил, сделанных из двухдюймовой свинцовой трубы.
Мои мысли лихорадочно разбегаются.
Бледсоу и Фрэнк знали, что Мирасоль задавала вопросы. Вероятно, их сдал кто-то из латиноамериканцев, к которым она подошла. Сегодня утром Фрэнк меня не узнал. Теперь он…
Да, и они знают, что мы с Мирасоль связаны. Мы оба в опасности.
«Скот проходит по одному», — говорит Фрэнк.
«Там есть удерживающее устройство».
Двое мужчин стоят по обе стороны узкого загона в конце желоба. На одном конце установлено устройство из прутьев и рычагов. Корова просовывает голову в загон, и один из мужчин тянет за ручку. Удерживающий механизм замыкается на шее коровы, крепко удерживая её.
«Животное обездвижено. Мы не теряем времени…
смотреть."
Второй мужчина тянется к чему-то, похожему на гвоздезабивной пистолет. Прижимает его ко лбу животного и стреляет. Животное падает.
«Вот это оглушающее устройство, — протягивает Фрэнк. — Видишь, эта пушка разрушает мозг быка».
Фрэнк поворачивается и ведёт нас вниз по лестнице на другой стороне платформы. «Всё в порядке, мистер Бледсоу?»
«Можешь идти, Фрэнк», — улыбается Бледсоу. «Дальше я сам всё сделаю».
Я уверен, что так и будет.
Я смотрю, как уходит Фрэнк. Бледсоу мог бы сам справиться с этой демонстрацией. Он хотел, чтобы Фрэнк опознал меня. Конечно, приятель Фрэнка сейчас проходит реконструктивную операцию.
Бледсоу поворачивается к Штейну. «Надеюсь, вы не брезгливы, мисс», — говорит он. «Обещаю вам, с этого момента эти животные не будут чувствовать боли».
Мы в помещении, и Штейн не сняла солнцезащитные очки. Если Бледсоу и нервничает, то виду не подаёт.
Мужчины длинными ножами наносят скоту удары в грудь, чтобы перерезать артерии, идущие от сердца. «Оглушение разрушает мозг животного, — объясняет Бледсоу. — Этот процесс убивает животное».
Процесс забоя скота интересен, но я узнал не об этом. «Вы сказали, что это совершенно новое предприятие».
«Это часть первоначального завода, — объясняет Бледсоу. — Мы расширили производственные линии в сторону задней части здания. Удвоили производительность».
«Как можно удвоить производительность обработки?» — спрашивает Штейн.
«Мы добавили вторую потрясающую линию. Сейчас покажу».
В огромном цехе доминируют конвейерные ленты и мясницкие крюки. Мы наблюдаем, как туши свежевают, потрошат и распиливают пополам. Позвоночники удаляются в соответствии с правилами борьбы с коровьим бешенством. Невозможно скрыться от тошнотворно-сладкого запаха крови.
Мы продвигаемся вглубь завода. Мы уже совсем близко к Рио-Гранде. Мы находимся в большом помещении, где двое мужчин в синих комбинезонах маркируют туши.
Помеченные туши оттаскивают в сторону и оттаскивают в отдельную камеру.
«Это новая часть завода», — говорит Бледсоу.
Мы всё ещё на поверхности. Не знаю, какая часть растения находится под поверхностью, но вряд ли много.
«Эти люди — инспекторы Министерства сельского хозяйства США», — объясняет Бледсоу. «Нормативные стандарты строгие. Если есть какие-либо сомнения в качестве туши, её хранят в этом помещении. В клетке для хранения, установленной Министерством сельского хозяйства США».
Проводятся дополнительные проверки. Если тушу не принимают, её используют в качестве удобрения. Ключи от клетки есть только у инспекторов Министерства сельского хозяйства США.
Я подхожу к клетке для содержания животных, просовываю голову внутрь. Она больше, чем я думал. Площадью сто пятьдесят квадратных футов. Ряды туш, размещённых на стойках, висят, словно гигантские летучие мыши. Пол бетонный, со сливами посередине и по краям. В дальнем конце комнаты — ещё одна запертая дверь.
«Мистер Брид, — зовёт Бледсоу. — Пожалуйста, присоединяйтесь к группе. Здесь опасная рабочая обстановка».
Нас ведут через дверь и по длинному коридору.
«Вы все прошли через цех по сбору урожая. А это — цех по производству».
Бледсоу ведёт нас на фабрику размером с ангар для самолётов. Сотни мужчин и женщин стоят у конвейерных лент, пока куски мяса прокатываются мимо них. Они осматривают, нарезают и разделывают продукт. Машины упаковывают куски говядины в плёнку, сортируя их по типу и качеству. Затем мясо упаковывают в картонные коробки и укладывают на поддоны.
«Это один этаж», — сияет Бледсоу. «У нас есть ещё два, под землёй. Там прохладнее, и кондиционирование воздуха эффективнее».
«Что находится под нами?» — спрашиваю я.
«Вот тут мы и делаем гамбургеры, мистер Брид», — смеётся Бледсоу. «Мельницы огромные, как товарные вагоны. Молоть и пробовать, молоть и пробовать. Соблюдайте соотношение постного и жирного. Почти как люди».
Я думаю о выстреле Солдадо Мэри.
Интересно, едят ли его люди вместе с картофелем фри?
OceanofPDF.com
23
OceanofPDF.com
БЛЕДСОУ, СРЕДА, 15:00
Штейн морщит нос: «Я всё ещё чувствую этот запах».
«Ты будешь чувствовать этот запах целый год», — говорю я. «Когда думаешь, что забыл его, он возвращается в самый неожиданный момент».
«Откуда ты это знаешь?»
«Пахнет как на поле боя».
Мы идем с Гарриком на парковку.
«Я хочу увидеть эту вершину холма», — говорит Гаррик.
«Следуй за мной», — говорю я ему.
Шериф садится в свой джип. Мы со Стайном идём к пикапу.
«Теперь ты доволен?» — Штейн выглядит раздражённым. «Никаких доказательств.
Это была целая куча пустяков».
«Я бы так не сказал». Я открываю водительскую дверь, завожу двигатель и жду снаружи, пока включится кондиционер.
«О, нет. Бледсоу всё это время чуть ли не смеялся нам в лицо».
«Садись», — говорю я ей. «Мне нужно позвонить».
Штейн садится в грузовик и захлопывает пассажирскую дверь.
Я достаю телефон и набираю номер Mirasol.
«Брид», — говорит она. «Где ты?»
«Бледсоу».
«Вы проникли внутрь завода?»
«Да. Оставайтесь в отеле, держитесь подальше от других людей. Мы оба в опасности».
"Что случилось?"
«Я объясню позже».
Я убираю телефон и сажусь в машину. Кондиционер наполняет кабину благословенной прохладой.
«У нас есть доказательства», — говорю я Штейну.
"Что?"
Я улыбаюсь. «Оглянись вокруг. Что ты видишь?»
«Машины. Парковка».
«Весь завод, — говорю я, — построен на дробленом гравии.
Хвосты из туннеля. Пару сотен самосвалов.
Штейн смотрит в пассажирское окно, словно видит парковку впервые.
«Туннель длиной в тысячу ярдов выбрасывает четыреста самосвалов земли», — говорю я ей. «Этот туннель выплюнул как минимум столько же. Фундамент завода находится на глубине двух этажей под заводом. Он большой, но этого недостаточно, чтобы выбросить четыреста самосвалов».
Я выезжаю со стоянки и на полной скорости возвращаюсь на шоссе. Грузовик Келлера поднимает клубы пыли прямо в лицо Гаррику.
Бледсоу и его партнёрам пришлось проявить осторожность. Проект слишком важен, чтобы раздувать излишнюю самоуверенность. Они решили, что смогут объяснить существование половины хвостов раскопками. Остальное они разложили на парковке и погрузочных площадках. Под недавно построенными секциями лесозаготовительного комплекса. Разровняли дорожными катками. Сравните с землёй в любом другом месте на аллювиальной равнине. Гравий там другого цвета, другой консистенции.
«Как давно вы об этом знаете?»
Я сбавляю скорость, выворачиваю руль и съезжаю с шоссе на дорогу, опоясывающую Келлер. Это знакомая местность. Я мчусь к холмам. Хочу показать Гаррику место убийства и вернуться в Мирасоль.
«Я собрал его только после экскурсии по заводу», — говорю я.
«Когда мы доберемся до наблюдательного пункта, это будет ясно, как день,
твое лицо».
«Где туннель?»
«Большой завод. Две тысячи сотрудников. Нельзя, чтобы кто-то на него наткнулся».
«Ну же, Брид. Где это?»
«Это в недавно построенном секторе завода, в месте, куда мало кто имеет доступ», — я подмигиваю Штейну. «Только одно место подходит под это описание — охранная клетка».
«Ключи от этой клетки есть только у инспекторов Министерства сельского хозяйства США».
«У Бледсо есть личный ключ. Его команда распоряжается этим местом после закрытия».
«Должны быть правила. Контроль».
Я качаю головой. «У Бледсо есть ключ. Если нет, он легко может подкупить инспектора».
Когда мы добираемся до лотка Мирасоля, я паркуюсь, выхожу и беру винчестер Келлера.
«Ожидаете неприятностей?»
Я смотрю на своё отражение в солнцезащитных очках Штейна. «Они убили уже трёх человек и знают, что мы их выслеживаем. Тебе нужно закрепить оружие, Штейн».
«Я всегда держу один в патроннике».
«Приятно знать», — я смотрю на её туфли. «Ты их испортишь».
«У меня в отеле есть запасные».
Я уверен, что так оно и есть.
Гаррик, весь в пыли, догоняет нас. Он с подозрением смотрит на дробовик.
Я веду их к лоджии Келлера. Показываю следы от шин грузовика. Следы от второго вездехода и седана с изношенным правым протектором. «Эти радиальные шины со стальным кордом такие же, как в баре «Лэйзи К». Тот, кто убил Мэри и Донни, был здесь из-за убийства Келлера. Как минимум двое наркоторговцев».
«Откуда ты это знаешь?» — спрашивает Гаррик.
«Я видел двух латиноамериканцев, припаркованных у магазина 7-Eleven напротив отеля. Синий седан Impala, передняя часть неровная».
Штейн шмыгает носом. «Ты полон сюрпризов».
«Они были не одни, — говорю я ей. — На этих внедорожных шинах сидело ещё несколько убийц».
Винчестер готов к старту, я разворачиваюсь и поднимаюсь на холм. Гаррик следует за мной, а Штейн замыкает шествие. Когда мы достигаем вершины, Гаррик тяжело дышит. Штейн выглядит спокойным. Наверное, участвует в четырёх триатлонах в год.
«Прекрасный вид», — говорит Штейн.
«Уже видел», — улыбаюсь я. «Пойдем. Я покажу тебе, где всё произошло».
Я двигаюсь медленно и размеренно. Веду Гаррика и Штейна вокруг уступа к дальней стороне вершины холма. Я несу Винчестер с патроном в патроннике, взведённым внешним курком и на предохранителе.
«Встаньте здесь», — говорю я им. «Не трогайте оставшиеся следы. Тёмное пятно на камне — кровь. Если ДНК будет достаточно, лаборанты докажут, что это Келлер. Пуля разлетелась на куски о каменную стену позади.
Вы можете увидеть сколы и шрамы от брызг».
Я веду их обратно к наблюдательному пункту.
«Я вызову следователей», — говорит Гаррик и начинает спускаться с холма.
Мы со Стайном смотрим на растение. «Оно выделяется, правда?»
говорит она.
«Конечно. Когда я впервые увидел его, я подумал, как удивительно, как Lazy K органично возник из земли. Бледсо выглядит так, будто он с другой планеты».
Равнина простирается от подножия холма, под заводом, к пограничной стене. За ней — сухое ущелье Рио-Гранде, Мексиканский берег и, казалось бы, бесконечная череда грязных зданий.
«Представьте себе тысячу восемьсот ярдов — милю». Я указываю на мексиканский берег, провожу пальцем по аккорду. «Там, где вам нужен Кудс».
Голос Штейна задумчив: «Я не могу убить их в Мексике».
«Вот почему они не придут, пока не будут готовы».
Я ношу Винчестер так, чтобы ствол был выставлен на солнце.
«Разве не предполагается, что ствол нужно накрыть кожухом?» — спрашивает Штейн.
«Это уже не имеет значения. Они знают, где нас найти».
«Вас это не беспокоит?»
«Я рассчитываю на это».
OceanofPDF.com
24
OceanofPDF.com
ПУСТЫНЯ ЧИУАХУА, СРЕДА, 16:00
Оставляю Штейна и Гаррика на посту. Помощники шерифа и специалисты криминалистической лаборатории уже в пути. Добравшись до грузовика, я кладу винчестер обратно в багажник. Сажусь за руль, еду на восток и выезжаю на шоссе.
Синяя «Импала» занимает позицию в ста ярдах позади меня. Через лобовое стекло видны головы двух «солдадо». У водителя длинные волосы и густые усы. Та самая пара из «7-Eleven». Припарковавшись на обочине, они ждали, пока я поеду обратно в город.
Мигая мигалкой, патрульная машина шерифского управления мчится ко мне. Направляется к наблюдательному пункту. За ним — обычный седан с красно-синими фарами за решёткой радиатора.
Водитель и четверо пассажиров — криминалисты. Ещё один патрульный автомобиль шерифа замыкает шествие. Они с рёвом проносятся мимо, звук их двигателей затихает из-за эффекта Доплера. В зеркале заднего вида они исчезают, исчезая в точке.
В ста ярдах позади занимает позицию «Импала».
Солдадос предпримут действия задолго до того, как мы доберемся до Сейлема.
Чем они вооружены? Если судить по опыту, то вездесущий АК-47. Девятимиллиметровые автоматические пистолеты. Если повезёт, то и пистолеты-пулеметы.
Можно вести бой из машины, но один я не справлюсь. Ни маузер, ни винчестер не подойдут. Прицельный огонь из маузера невозможен, а то, что из дробовика невозможно промахнуться, — миф.
Дробь из «Винчестера» разлетается со скоростью полдюйма на каждый ярд. Если солдаты подъедут ко мне на расстояние пяти ярдов, кучность моего огня составит два с половиной дюйма в поперечнике. В движущейся машине, стреляя с одной руки, это ненамного лучше, чем из маузера.
Солдаты, ведущие бой из транспортных средств, имеют преимущество.
Мне нужно сражаться с ними в открытую.
Слева от меня мелькают ворота Ленивого К.
«Импала» мчится вперёд. В один момент она отстаёт на сто ярдов. В следующий — уже настигает меня. Мужчина на пассажирском сиденье держит автомат. Дуло выглядывает из открытого окна.
Сейчас мое самое эффективное оружие — грузовик.
Водитель резко сворачивает «Импалу» в левый ряд и выравнивается. Я смотрю прямо в дуло винтовки.
Я жму на тормоз, и «Импала» вылетает за пределы полосы. Стрелок ёрзает на сиденье, высовывается из окна как можно дальше и открывает огонь. Выкручивая руль, я съезжаю с шоссе и мчусь по пересечённой местности.
В зеркало заднего вида я вижу, как «Импала» резко вильнула, чтобы пуститься в погоню.
Грузовик Келлера с пятилитровым V8 создан для этого. Импала с её низкой посадкой и V6 — нет. Я открываю внушительный зазор в сотню ярдов. Вдали виднеется гряда предгорий. Дальше — более внушительные горные вершины.
Я жму на газ и обгоняю «Импалу». Грузовик Келлера топчет креозот и шалфей. Лавирует между кактусами, юкками и зарослями мескита. «Импала» подпрыгивает и мотает из стороны в сторону. Это не соревнование. «Солдадо» отстают с каждой милей, но не сдаются.
В моей голове сложился план. Бой — это череда решений, часто принимаемых сиюминутно. Можно потратить недели на подготовку целевого набора. Замысловатые презентации PowerPoint помогут убедить командиров в целесообразности миссии. На поле боя главное — её исполнение.
Я оторвался на полмили от «Солдадос». Если «Импала» развалится на ухабах, я изменю план. Мне нужно большее преимущество. Всё быстрее и быстрее я толкаю грузовик к холмам. «Импала» позади меня превращается в тёмную точку. Теряется в мерцающем мираже.
Передо мной возвышаются холмы. Они выше и скалистее, чем я думал.
Мой отрыв от «Импалы» увеличился более чем до мили.
Земля стала настолько каменистой, что я не могу ехать дальше, не повредив пикап. Я останавливаюсь в двадцати метрах от подножия холма. Открываю бардачок, достаю два скрепки и кладу их в карман. Нащупываю лазерный дальномер Келлера. Спешиваюсь, хватаю «Маузер» и бегу к подножию холма.
Склон не крутой, но каменистый и трудный. Ноги горят от усилий подъёма. Дыхание перехватывает. Позади меня «Импала» забирает мой отрыв. Меня переполняет возбуждение и радость охоты.
Я останавливаюсь, чтобы перевести дух. Закидываю винтовку на плечо, закрепляю дальномер на грузовике, снимаю показания. Двести восемьдесят ярдов.
«Импала» летит прямо на меня. Солдадос решают, что мне некуда бежать. Они правы. Я разворачиваюсь и продолжаю подниматься.
Ноги становятся тяжелыми.
Я слышу, как пуль ударяются о камни надо мной.
Я вижу, как разлетаются осколки камней, когда снаряды АК-47 попадают в валуны.
Звук похож на стук дождя по бетону, усиленный в сто раз.
Задыхаясь, я прижимаюсь к валуну. Оглядываюсь назад.
«Импала» остановилась рядом с грузовиком. Солдаты выскочили из машины и подняли автоматы АК-47.
Плечи. Они стреляют в меня, но пули пролетают выше моей головы.
Неудивительно. В опытных руках АК-47 обладает достаточной точностью стрельбы — до трёх угловых минут на дистанции в четыреста ярдов.
Эти солдаты не обучены стрелять. Они не пристреливают оружие по склону холма. Они привыкли драться в телефонной будке.
Я прикрепляю лазер к «Импале» и снимаю еще раз показания.
Четыреста тридцать ярдов, прямая видимость. Я нажимаю кнопку на дальномере и переключаюсь в режим инклинометра. Прибор вычисляет косинус угла между горизонтом и линией визирования. Цифровой показатель — ноль целых восемьдесят семь десятых, что эквивалентно примерно тридцати градусам.
Быстрый мысленный расчёт даёт мне поправку на дальность. Горизонтальная дальность составляет триста семьдесят пять ярдов. Келлер пристрелял прицел на четыреста ярдов. С патронами Маузера разница в двадцать пять ярдов равна трем четвертям угловой минуты.
Солдаты стоят на виду. Бросают магазины и перезаряжаются. Следующая очередь ближе. Они не разбираются во внешней баллистике, но знают достаточно, чтобы вести огонь прямо в меня. Я беру «Маузер» и меняю позицию на другую сторону валуна. Досылаю патрон, целюсь в оптический прицел.
Оптика Келлера — прочный прицел с переменной кратностью 3,5–10x, калиброванный в угловых минутах. Я устанавливаю прицел на 10x, но не беспокоюсь о корректировке. Я навожу перекрестье на грудь молодого человека. Сверяясь со шкалой вертикальной сетки, я снижаю прицел на три четверти МОА.
Нормализую дыхание. Убираю слабину спускового крючка. Выдыхаю. В момент естественной дыхательной паузы прекращаю выстрел.
Маузер врезается мне в плечо, и дуло дергается вверх. Когда изображение в прицеле стабилизируется, солдатик...
Он лежит на спине. Его рубашка передом багровая, и он кашляет кровью из разорванных лёгких.
Я поднимаю рукоятку затвора, выбрасываю стреляную гильзу и досылаю второй патрон в патронник. Ищу усатого солдата.
Он спрятался за водительской дверью «Импалы».
Не поднимая головы, он поднимает АК-47 над водительским окном и расстреливает холм. Он расстреливает весь магазин в склон в ста метрах ниже моей позиции.
Под дверью автомобиля видны ноги солдата.
Я навожу перекрестье прицела на его лодыжку. Уменьшаю угол прицеливания, делаю второй выстрел.
Пуля раздробила лодыжку мужчины, и он закричал. Крик был таким громким, что эхом отдавался от склона холма. Ступня мужчины висела на тонкой полоске кожи и сухожилий. Он бросил винтовку и заполз за руль. Завёл двигатель.
Я перевожу курок в патронник и заряжаю третий патрон.
Мужчина изо всех сил пытается завести машину. Он потерял всякое рациональное мышление. Его голова видна за лобовым стеклом.
Я навожу прицел на его подбородок и нажимаю на курок.
С поправкой на три дюйма я должен попасть ему прямо в лицо. Наклон лобового стекла отклонил пулю — макушка его головы испарилась в ярко-розовом тумане.
Я вздыхаю и спускаюсь с холма.
Молодой парень, которому я выстрелил в грудь, всё ещё жив, истекая кровью из груди и лёгких. Он кашляет кровью. Она пузырится у него изо рта и капает по бокам лица. Я отбрасываю его винтовку в сторону и обыскиваю его. Выхватываю у него из-за пояса «Глок» и засовываю себе в карман.
В бумажнике мужчины лежат мексиканские водительские права. Я сравниваю фотографию с лицом мужчины у моих ног.
Его глаза широко раскрыты и смотрят в одну точку. Я не уверен, что он что-то видит.
Алехандро Руис.
Другой солдат сидит за рулём «Импалы», запрокинув голову. Скальп и верхняя часть черепа у него отсутствуют. Задняя часть машины разгромлена хуже, чем скотобойня Бледсоу. Доли коры головного мозга мужчины сползли на пол заднего пассажирского салона. Его лицо искажено, как резиновая маска на Хеллоуин.
Гротескно, но не худшее, что я видел. Я убивал особо важные цели выстрелами в голову. Фотографировал их, чтобы предоставить доказательства их нейтрализации. Соединил их головы вместе, чтобы получить полезные изображения.
Я тянусь к мексиканцу и обыскиваю его. Забираю у него второй «Глок» и запасной магазин. Выворачиваю его карманы. Забираю бумажник. Мексиканские водительские права. Хайме Родригес.
Из переднего кармана я достаю сложенную барную салфетку. Расстилаю её на капоте «Импалы». Чёрными чернилами кто-то написал номер телефона. В центре салфетки напечатано название заведения: «LA CUEVA».
Сьюдад-Хуарес
Ключи всё ещё в замке зажигания «Импалы». Я глушу двигатель и достаю ключи. Открываю багажник. Запаски нет.
Им бы пришлось несладко, если бы у них лопнула шина. На дне багажника расстелен нейлоновый брезент.
На простыне большое коричневое пятно. Именно так Келлера перевезли с вершины холма на место инсценировки убийства.
Беглый осмотр гусениц «Импалы» подтверждает эту историю. Шины с правой стороны изношены.
Я подхожу к грузовику Келлера. Засовываю оба водительских удостоверения в задний карман. Кладу «Глоки» на сиденье. Оба девятимиллиметровые. По одному выхватываю их.
Магазины, проверьте патронники и перезарядите их. Оба магазина полны. Из пистолета не производилось выстрелов.
Ни одно из орудий убийства Келлера не использовалось. Эти люди были замешаны. Они перевезли тело Келлера. Они перевезли других убийц в «Ленивый К», чтобы убить Мэри и Донни. Но… они не застрелили Келлера.
Я кладу один из «Глоков», дальномер и обоймы для съёмника в бардачок. Второй «Глок» засовываю за пояс. Натягиваю поверх него рубашку. Беру три патрона к «Маузеру», наполняю магазин винтовки и убираю её обратно в стойку.
Алехандро Руис поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня. Полагаю, его зрительные нервы всё ещё активны, передавая изображения в мозг. Его губы шевелятся.
Раненого солдата я оставляю умирать. Надеюсь, это займёт много времени. Надеюсь, звери его заберут.
Мне нужно отследить номер телефона.
OceanofPDF.com
25
OceanofPDF.com
СЕЙЛЕМ, СРЕДА, 18:00
Джип Гаррика припаркован перед офисом шерифа. Я проезжаю мимо и продолжаю путь к отелю. В дальнем конце парковки Камаро Мирасоля занимает своё обычное место.
Я паркуюсь рядом с «Сивиком» Штейна. Захожу внутрь, здороваюсь с приятной блондинкой на стойке регистрации. Она улыбается.
Может быть, когда все это закончится.
«Могу ли я взять один из них?» — спрашиваю я.
«Конечно, — говорит она. — Сколько хочешь».
Девушка пододвигает ко мне небольшую стопку визиток отеля. Я беру одну и переписываю на неё номер телефона с салфетки.
«Спасибо», — я кладу карточку в карман.
Девушка пытается скрыть своё разочарование. «Я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь», — говорит она. «Абсолютно всё».
Стайн сидит в гостиной, уставившись в ноутбук. На ней очки для чтения. Наверное, те самые, которые она носила во время учёбы на юридическом факультете Гарварда. Она смотрит на меня. «Где ты был?»
Не могу винить её за то, что она сомневалась. Я ушёл раньше них, но они с Гарриком меня опередили. Я весь пыльный и потный. Как будто целый месяц бродил.
«Убивать людей», — говорю я ей.
«Будьте серьезны».
«Мне нужна твоя помощь», — я протягиваю ей номер телефона. «Нам нужно его отследить».
«Где ты это взял?»
«Мужчина на другом конце провода», — говорю я ей,
«может быть убийцей».
«Вы пробовали туда позвонить?»
«Зачем мне его предупреждать?»
Штейн берёт номер и яростно печатает: «Вот».
«Что там?»
«Я написал своей команде в Вашингтоне, чтобы они провели оценку».
«А как насчет гильзы?»
«Мы сняли хорошие отпечатки», — Штейн выглядит довольным. «Если в нашей базе данных есть совпадения, я узнаю об этом сегодня вечером».
"Что ты задумал."
«Подготовка презентации».
Я не удивлён. Армия и разведка ничем не отличаются от любой корпоративной бюрократии. Правительство тратит два миллиона долларов на человека, обучая сотрудников «Дельты» убивать. Руководство заставляет их часами корпеть над согласованием шрифтов в PowerPoint.
Штейн амбициозна, но она не заурядная карьеристка. Она целеустремлённая. Работает на земле. Интересно, сколько она продержится, прежде чем её пыл угаснет. Надеюсь, этого не произойдёт.
«Растение».
«Да», — признаёт Штейн. «У нас пока недостаточно данных для ордера, но время идёт. В понедельник днём Соединённые Штаты отменят ядерную сделку. Мы не знаем точно, что задумали «Кудс». Теракт в нью-йоркском метро был лишь пробным камнем».
«Почему Пограничная служба не может искать туннель?»
«Я проинформировал Пограничную службу. Они постоянно обыскивают частную собственность. Но обычно это пастбища, водопропускные трубы или подъездные пути. Но не внутри фабрики. Владельцы рады сотрудничать. В данном случае адвокаты Бледсо будут сопротивляться».
«Это вопрос национальной безопасности».
Штейн пожимает плечами: «С мэрией не поспоришь».
Раздражающая фраза.
«Что там происходит?» Я киваю головой в сторону широкоэкранного экрана в гостиной.
На снимке показан вид сверху на большой склад.
Здание окружено десятками автомобилей с мигалками: полицейскими, скорыми, пожарными.
Штейн ахнул: «О нет».
Я молча читаю подписи, бегущие внизу экрана.
В этот час террористы атаковали ночной клуб в Лос-Анджелесе. Трое вооруженных автоматами мужчин в жилетах со взрывчаткой вошли внутрь и открыли огонь. В течение тридцати минут они беспорядочно расстреливали людей. Когда полиция попыталась ворваться в клуб, преступники оказали сопротивление. Сообщается о потерях среди полиции. Несколько минут назад трое мужчин взорвали свои пояса смертников. Официального заявления пока не было, но мы ожидаем большого числа жертв.
«Из Эль-Пасо в Лос-Анджелес ехать одиннадцать часов, — говорю я. — Это те трое, которых я видел, как они садились в грузовик вчера вечером».
Ноутбук и мобильный телефон Штейна издают звон. Снова и снова.
«Ваши люди сходят с ума», — замечаю я.
«А вы бы не стали? Это уже второй приступ за две недели».
Штейн хмурится. «Каждая станция борется за внимание. Всё табло мигает красным».
«И все же у вас есть единственное реальное доказательство», — говорю я.
«Батарея».
«Радиостанция Мехико сообщает, что Фейсал Хамза был замечен в Чиуауа. Он — главный боец спецподразделения «Кудс» в Латинской Америке».
«Чихуахуа ведь недалеко от границы, не так ли?»
«Может, это и Соединённые Штаты, но мы находимся в пустыне Чиуауа». Стайн берёт телефон и нажимает на него.
Поворачивает экран устройства ко мне. «Это Фейсал Хамза. Он сделал карьеру в Ливане, Сирии и Ираке. У нас есть информация, что его вызвали в Венесуэлу для координации операций «Кудс» на местах».
На фотографии изображен смуглый мужчина лет сорока с небольшим.
Коротко стриженные волосы, камуфляж цвета шоколадной крошки, знаки различия. Три достоинства полковника Корпуса стражей исламской революции. С экрана его жестокий взгляд пронзает зрителя.
Это тот человек, которого я видел вместе с Бледсоу.
«Его нет в Чиуауа».
"Откуда вы знаете?"
«Я видел его вчера вечером на заводе. Он вёл себя как босс Бледсоу».
"Вы уверены?"
«Он отрастил волосы — длинные и волнистые. Он стал больше похож на латиноамериканца. Это он».
«Вы можете в этом поклясться?»
«Я снайпер, опытный наблюдатель. Я знаю, что видел».
Штейн дрожит от волнения. «Хамза прославился, сражаясь с «Исламским государством». Он превзошёл их в жестокости. Он вырезали целые деревни, чьё единственное преступление заключалось в уплате налогов ИГ. Он брал в плен боевиков ИГ. Тех, кого он не обезглавил сразу, он замучил до смерти. Он применил ту же тактику к нашему народу».
«Фейсал Хамза — арабское имя, — замечаю я. — А не персидское».
«Он ливанский шиит». Штейн смотрит на фотографию, словно загипнотизированный. «Самый безжалостный головорез Касема Сулеймани. Сулеймани лично завербовал Хамзу в качестве своего оружия. Чистый убийца. Он убивает ради развлечения».
«Он продвинулся с тех пор, как мы устранили Сулеймани?»
«Похоже, да. Сулеймани знал, как контролировать Хамзу.
Без Сулеймани «Кудс» будет лишен руководства.
Им нужно что-то сделать, чтобы сохранить инициативу. Хамза рассматривается как решение их проблем».
«Его хозяева из Кудса послали его в Венесуэлу, чтобы начать войну с Великим Сатаной».
«Кудс» и «Хезболла» давно действуют в Латинской Америке, — говорит Штейн. — Но они стеснялись нападать на Соединённые Штаты. Они не хотели портить ядерную сделку. Хамзу послали, чтобы он всё это провернул».
«Маньяк».
Ноутбук Штейн завибрировал. Она просматривает письмо. «Мы идентифицировали телефон», — говорит она. «Одноразовый, куплен в Эль-Пасо. Оплачен наличными, баланс пополнен наличными. Он выключен, так что мы не можем его отследить».
"Проклятие."
«Да ладно тебе, Брид. Откуда ты взял этот номер?»
«Я не могу тебе сказать, Штейн. Пока нет».
«Брид, я не могу так работать. Ты не можешь держать меня в неведении».
«Тебе нравится то, что я тебе принес?»
Штейн хлопает ладонями по столу. Она готова вскочить на ноги. «Да, но…»
«Штайн», — мой голос приглушен. — «Ты должен позволить мне помочь тебе — по-моему».
«Ты думаешь, это телефон Хамзы?» — Штейн откидывается на спинку стула.
«Думаю, это может быть телефон Хамзы. Пусть ваши люди не отключат его. Как только он включится, они должны сказать вам, где он».
Штейн долго смотрит в окно. Поворачивается ко мне. «Ладно, Брид. Давай торговаться».
«Ох, чёрт». Я откидываюсь на спинку стула. «Чем обменять?»
«Твой маленький друг», — глаза Штейна сверкают. «Скажи мне, откуда у тебя телефон, и я расскажу тебе всё, что знаю о Мирасоле Крузе».
У меня внутри всё оборвалось. «Откуда ты знаешь о Mirasol?»
Штейн наклоняется вперёд, её улыбка лукаво улыбается. «Она назвала своё настоящее имя на стойке регистрации — ты же знал, что я проверю. Эти ковбои избили её не просто так».
На самом деле, я даже не думал, что Штейн проверит. Я был слишком занят Бледсоу. «Никакой сделки, Штейн».
«У этой молодой леди интересное прошлое», — дразнит Штейн.
Я не могу рассказать Штейну о людях, которых я убил. Пока нет. «Я сказал: никаких сделок».
Штейн разочарованно откинулся назад. «Как хочешь».
Женщина – просто чудо. Впрочем, то же самое она сказала и обо мне. Я смотрю на широкий экран.
На широкоэкранном экране показывают, как из клуба выносят носилки и каталки. Камера перемещается по тротуару, где ровными рядами лежат трупы. Лица погибших размываются. Конечности оторваны от тел, вместе с одеждой и обувью. При взрыве мощная ударная волна быстро распространяется, уничтожая всё на своём пути. Зрители становятся свидетелями воздействия высокоскоростной военной взрывчатки.
«Брид, я собираюсь действовать на основе твоих данных. Твои наблюдения будут представлены в моей презентации. Если ты ошибаешься, моей карьере конец».
«Это все, что тебя волнует?»
«Брид, я люблю свою страну. В Анкоридже я совершенно не умею заполнять формы».
Штейн говорит серьёзно. Я выдыхаю, надувая щёки. «Ладно, чего ты просишь?»
«Я хочу отправиться в Бледсоу с чертовым отрядом убийц».
«Тебе нужно выбрать правильный момент, Штейн. Если ты этого не сделаешь, ты потеряешь Хамзу».
OceanofPDF.com
26
OceanofPDF.com
САЛЕМ, СРЕДА, 20:00
Я иду в свою комнату. Достаю «Глок» из-за пояса, кладу его на кровать. В ванной принимаю душ и переодеваюсь.
Закончив, я закрываю глаза и собираюсь с мыслями. Интересно, что Штейн узнал о Мирасоль. У неё интересное прошлое. Доверяю ли я Мирасоль? Больше, чем большинству, и теперь она мне нужна.
Я беру телефон и звоню Мирасоль. Удивительно, как я рада услышать её голос.
«Брид. Где ты был?»
«Убийство людей».
Мирасоль колеблется. «Кто?»
Я улыбаюсь.
«Dos soldados», — говорю я ей. «Они были причастны к убийству Келлера и его семьи».
«Вы сказали, что мы в опасности».
«Мы. Один из тех, кто тебя избил, был на заводе и узнал меня. Плохие парни знают, кто мы, они нас связали. Солдаты были посланы убить меня.
Мне нужна ваша помощь."
"Что ты хочешь?"
«У вас есть ноутбук и доступ к интернету в отеле?»
"Да."
«Мы не можем спуститься вниз. Штейн всю ночь торчит в гостиной. К тебе или ко мне?»
"Мой."
Я засовываю «Глок» за пояс и босиком иду в комнату 210. Всё это время Мирасоль была прямо за углом. Я стучусь в дверь.
"Кто это?"
"Порода."
Дверь открывается, и Мирасоль впускает меня. Она одета почти так же, как я. Синие джинсы и кремовая рубашка навыпуск. Босиком. Длинные волосы распущены по плечам.
Она поставила ноутбук на столик у окна. Я выключаю свет, отхожу к косяку и выглядываю наружу. Моя комната выходит на главную улицу, а комната Мирасоля — на задний двор и переулок. Дома по другую сторону переулка освещены.
«Нам нужно держаться подальше от окон», — говорю я ей.
Вместе, в темноте, мы переставляем стол и стулья.
Мы сядем в углу.
Когда мы закончили, я снова включил свет. «Ты ужинал?»
"Да."
«Если вы не против, я закажу сэндвич в номер. Я ничего не ел с самого завтрака».
«Хорошо», — говорит она. «Я выпью с тобой».
Я звоню вниз и прошу принести бургер, картошку фри и пиво. Еду приносит молодой человек. Он поразительно похож на девушку на стойке регистрации. Семейный бизнес.
Мы сидим вместе за ноутбуком, и я открываю каждому по бутылке пива. Разворачиваю салфетку, которую взял у солдата, и показываю её Мирасоль. Я рассказываю ей, что произошло на заводе. Как я встретил Бледсоу и Фрэнка, как я отвёл Гаррика и Штейна на вершину холма. Я рассказываю ей, как двое солдат пытались убить меня, и как я бросил их в пустыне. Всё, кроме части про Хамзу и террористов «Кудс».
«Ла Куэва», — говорю я. «Нам нужно её найти».
Мирасоль запускает свою поисковую систему и вводит «Ла Куева» и «Хуарес».
Поисковая система выдаёт десяток результатов на первой странице. Три первых результата относятся к одному и тому же заведению – ночному клубу в Сьюдад-Хуаресе. Один из них – сайт клуба, два других – сайты с рейтингами путешественников. Один из сайтов оценивает его на четыре звезды, другой – на одну.
Видимо, по той же причине. Мескаль, наркотики и распутные женщины.
Сайт любительский, едва доработанный. На нём фотографии мужчин и женщин, выпивающих вместе и наслаждающихся живой музыкой. Там же указан адрес.
Мне нужно понять, что происходит на земле. «Вызовите Magellan Voyager».
Magellan Voyager — это онлайн-приложение, создающее трёхмерную карту земного шара. Оно использует комбинацию спутниковых снимков, аэрофотосъёмки и данных GPS. Пользователи могут найти любую точку планеты, выполнив поиск по названиям мест, адресам или координатам широты и долготы. В большинстве случаев виды улиц дополняются полосами реальных фотографий. Уровень детализации варьируется в зависимости от местоположения, но приложение остаётся отличным тактическим инструментом.
Пальцы Мирасоль порхают по клавишам. Карта заполняет экран, и маленькая стрелка указывает на Ла-Куэву. «Это прямо на реке».
«Не верю». Эта наглость меня ошеломила. Я ожидал, что вход в туннель будет где-то в глубине острова. «Они сделали его первым, куда все пойдут искать».
«Подождите», — говорит Мирасоль. — «На этой карте только Мексика. Нам нужно увидеть и Соединённые Штаты».
Конечно. Нам нужно увидеть его расположение относительно Бледсо.
Мирасоль уменьшает масштаб, чтобы показать оба берега реки. Ла-Куэва находится к северу от завода, почти на краю
Я нарисовал на карте Келлера хорду длиной в тысячу восемьсот ярдов. Это туннель длиной в тысячу ярдов.
«Мне нужно увидеть больше», — говорю я ей. «Мне нужно увидеть поле боя».
«Есть фотографии».
Я съедаю бургер и запиваю его пивом.
Откройте еще один.
Mirasol увеличивает масштаб, чтобы рассмотреть окрестности Ла-Куэвы. Нажмите на ленту изображений под картой. Клуб занимает первый этаж большого кирпичного здания.
Грязные неоновые вывески висят в рамах, прикрученных к стенам. Тяжёлые шторы закрывают окна второго этажа.
«Это интерьер», — говорит Мирасоль.
На цветных фотографиях изображен танцпол с безвкусным хрустальным глобусом, свисающим с потолка. Танцующие мужчины и женщины. Длинная цинковая барная стойка. Мне нравятся цинковые барные стойки. Столики, за которыми посетители могут выпить и поесть, наслаждаясь живыми выступлениями. Лестница на второй этаж.
Я тянусь к сенсорной панели.
«Давайте посмотрим на улицу снаружи».
Я перехожу к внешнему виду, к фотографии входа. Внизу экрана есть панель со стрелками «влево», «вправо», «вверх» и «вниз». Щёлкните по стрелке справа, и на картинках будет видно, что вы увидите, повернув направо на сорок пять градусов. Щёлкните по левой, чтобы увидеть противоположное. Продолжайте щёлкать, и вы опишите полный круг. Щёлкнув высоко посередине, вы как будто идёте вперёд. Щёлкнув низко посередине, вы отступаете.
Функция работала до тех пор, пока я не попытался «зайти» в переулок, чтобы увидеть заднюю часть здания. Я безнадёжно заблудился.
«Фотографии задней стороны отсутствуют», — говорит Мирасоль.
«Это в Мексике. Эта функция не так развита, как в США».
«Сколько лет этим фотографиям?» — спрашиваю я.
«Невозможно сказать наверняка, если вы там не были. Я бы не стал полагаться на то, что они появились недавно».
«Улица и здания могли измениться».
«В этом нет ничего необычного».
Я делаю большой глоток и откидываюсь на спинку стула. Чувствую, что Мирасоль сидит рядом. У неё тонкие плечи, а грудь выпирает под хлопковой тканью рубашки. Её правое колено касается моего бедра. Она держит его там.
Химикаты работают так, как задумано природой. Я прочищаю горло. «Мирасол, я не имею права тебя об этом спрашивать».
«Спросите меня», — говорит Мирасоль.
«Я еду в Хуарес, — говорю я ей. — И хочу, чтобы ты пошла со мной».
OceanofPDF.com
27
OceanofPDF.com
СЕЙЛЕМ, СРЕДА, 21:30
Я смотрю на Мирасоль. «Я еду в Хуарес. Хочу, чтобы ты пошёл со мной».
Мирасоль вздрагивает, словно её ударили. «Ты с ума сошла?»
«Нет. Вы можете покинуть страну?»
Мирасоль застывает. Её лицо кажется смертельно бледным в свете экрана ноутбука. «Ты считаешь, я нелегалка?»
«Не знаю, — говорю я ей. — Я не хочу никого обидеть».
Сексуальное напряжение, возникшее минуту назад, улетучилось. Мирасоль излучает гнев. «У меня есть грин-карта, Брид».
"Все в порядке."
Мирасоль слишком молод для получения грин-карты. Очередь в очереди длится двадцать лет. Единственный известный мне способ обойти её — выиграть в лотерею. Я в курсе предложения Штейна обменять информацию о Мирасоле. Использует ли Мирасоль поддельные документы?
«Когда ты планируешь поехать?» — спрашивает Мирасоль.
"Сразу."
«Ты с ума сошла», — Мирасоль качает головой. «Ты хоть представляешь, как там?»
Я прошёл через Форт-Блисс. Навестил друзей в Эль-Пасо. Но… я никогда не был в Хуаресе. «Думаю, узнаю».
«В Хуаресе нет закона», — голос Мирасоля звучит жёстко. «Картели, полиция и армия убивают друг друга. Чтобы контролировать наркотики и женщин. В мире так много денег».
Наркотики, картели всех подкупают. Тех, кого не могут подкупить, убивают. Армия убивает всех, включая полицию. Это война — неизвестно, на чьей стороне кто».
Мирасоль замолкает. Проводя руками по волосам.
«Почему армия убивает полицейских?»
Мирасоль пожимает плечами, показывая тщетность своих действий. «Потому что полиция коррумпирована. Потому что армия коррумпирована. Полиция может увеличить свой доход в пять раз, работая на картели».
Скажем так. Если у полицейского приличный доход, от трёх четвертей до восьмидесяти процентов его гонорара приходится на подработку. Это значит, что ему платят за то, чтобы он был телохранителем, наёмным убийцей, наркокурьером или просто смотрел в сторону.
«Хорошо», — говорю я. «Я пойду один».
Мы долго молчим.
Мирасоль раздраженно говорит: «Ты здесь не ориентируешься».
"Вы делаете?"
Мирасоль сглатывает. «Да. Брид, зачем тебе в Хуарес?»
«Ла Куэва. Я должен быть уверен».
«Вы уверены в туннеле?»
«Мне нужно убедиться, что убийцы Келлера там».
Мирасоль поворачивается на стуле, кладёт руку мне на предплечье. Меня переполняет чувство её прикосновения. «Что тогда, Брид? Ты отдашь их Штейну и Гаррику?»
Я не думала о том, что буду делать. Автопилот завёл меня так далеко. Я никогда не делилась своими планами ни с собой, ни с кем-либо ещё. Теперь мне кажется, что не было никаких вопросов, никакого выбора. На первобытном уровне я всегда знала, что должна делать.
Я качаю головой. «Штайн и Гаррик ничего не могут сделать в Мексике».
«Я обещаю вам, что мексиканские власти ничего не сделают».
«Я и не ожидаю этого».
Глаза Мирасоль расширяются. Она сжимает руку так, что остаётся синяк. «Ты не сможешь».
Я встаю и расхаживаю. «Эти животные убили мать и восьмилетнего мальчика. Отрубили им головы. Думаешь, я посажу их в тюрьму? Чтобы они могли весь день тренироваться и ныть, что им не дали мороженое? Подумайте ещё раз».
Положив руки на бедра, Мирасоль смотрит на меня.
«Порода. Это армия».
Теперь моя очередь злиться. Мирасоль говорит, что ей разрешено путешествовать. Почему она работает в США, но не в Мексике? Предана ли она делу или нет? «Вчера ты говорил мне, что воюешь».
Мирасоль сжимает свои крошечные кулачки.
«Хорошо. Я приду».
Я ВОЗВРАЩАЮСЬ в свою комнату и запихиваю «Глок» в дорожную сумку.
Я не готов рисковать границей с оружием. Пока нет.
Сидя на кровати, я натягиваю носки и ботинки Oakley. Интересно, как Мирасоль отреагирует на Хуареса.
Все знают, что там проблемы с преступностью. Это одно из полей битвы, где ведутся войны с наркотиками. Но…
это все равно, что сказать, что в Афганистане идет война.
Чтобы узнать, каково это на самом деле, нужно там побывать.
Мирасоль ясно дала понять, что Хуарес — город хаоса. Город, в котором никто не в безопасности. Она знает, что происходит.
В Министерстве юстиции на нее заведено досье.
OceanofPDF.com
28
OceanofPDF.com
ХУАРЕС, СРЕДА, 22:30
Mirasol прокладывает свой путь в вечернем потоке транспорта Эль-Пасо. Мы находимся на улице Саут-Стэнтон,
приближаемся к пограничному переходу Пуэнте Рио Браво.
«Во всех фильмах показывают Мост Америк, — объясняет Мирасоль, — но там много пограничных переходов. Этот находится в ведении города Эль-Пасо. Он открыт до полуночи».
Очередь к таможенно-пограничному пункту не длинная. Перед нами две машины. Я наблюдаю за процедурами пограничной службы. Сотрудники носят темно-зеленую форму, фуражки и нашивки с желтой отделкой. Мы стоим в очереди на линии досмотра. Сбоку находится зона досмотра.
Я боялся, что пограничники выведут собак и будут сканировать каждую машину. Видимо, нет. В такое время они, должно быть, приберегают такое обращение с теми, кто вызывает подозрения. Я говорю об этом Мирасолю.
«Наркотики и люди переправляются на север контрабандой», — говорит она мне.
«Оружие и деньги идут на юг. Пограничный патруль меньше беспокоится о трафике, идущем на юг».
«А север?»
«Наркотики, женщины и нелегалы проникают через границу. Мы видели, как они грузили людей и ящики с мясом на прицеп в Бледсоу. Думаете, это было мясо на поддонах?»
«Они продолжают контрабандой перевозить наркотики через эти переходы».
«Да», — говорит Мирасоль. «Они подкупают агентов пограничной службы, чтобы те пропустили их. Лучше всего проскользнуть незамеченными, когда движение самое интенсивное. Это не лучшее время для контрабанды. Как ни странно, пересечение границы в это время суток делает нас менее подозрительными».
На одну машину впереди нас.
Мирасоль продолжает: «Большую часть прибыли картель получает от продажи наркотиков.
Нелегалы не имеют большого значения. Проститутки немного важнее. Метисы со светлой кожей и европейскими чертами лица стоят дорого. Блондинки из Восточной Европы приносят большие деньги. Дети, особенно светлокожие, не имеют фиксированной цены.
Клиенты делают за них ставки».
Пограничник у стойки — мексиканец по происхождению. Он безупречно говорит по-английски. «Документы, пожалуйста».
Мирасоль вручает ему мексиканский паспорт и свою грин-карту. Я передаю ему свой паспорт и удостоверение личности Министерства обороны. Мужчина сканирует их в устройство. Изучает данные, прокручивающиеся на экране.
«Куда вы сегодня идете?»
«Мы едем в центр Хуареса».
«Какова цель вашего визита?»
"Удовольствие."
«Как у вас идут дела, мисс Круз?»
Мирасоль не дрогнула: «У меня всё хорошо, спасибо».
Пограничник возвращает нам документы. «Хорошо вам, ребята. Будьте осторожны там».
Система, очевидно, перепутала главу и стих на грин-карте Мирасоля.
«Что это было?» — спрашиваю я.
Мирасол пожимает плечами. «Хороший парень».
Я смотрю перед собой на киоск мексиканской пограничной полиции. Двое пограничников, один с автоматом М16.
«Недавно, — говорит Мирасол, — машина с четырьмя мужчинами подъехала к пограничному переходу США. Трое погибли, включая
Водитель. Мужчина на пассажирском сиденье держал ногу на педали газа, пока машина не остановилась. Затем он тоже погиб.
Добро пожаловать на границу».
Мексиканские пограничники проверяют наши документы. Просят Мирасоля открыть багажник. Они заглядывают внутрь, захлопывают его и машут нам, чтобы мы проезжали. Они беспечны. Как минимум, я бы использовал зеркало на палке, чтобы осмотреть днище машины.
Mirasol поворачивает направо и проезжает небольшое расстояние до центра города.
«Здесь, — говорит она, — мы любой ценой избегаем полиции и армии. Мы считаем, что хороших парней не существует».
Вдали, в конце широкой площади, виден собор. Мирасоль говорит мне, что это Собор Богоматери Гваделупской. Это центральная достопримечательность Хуареса.
Город выглядит чистым, толпы людей движутся по бурлящей ночной жизни. Фонарные столбы грязные. Они обклеены бумажными листовками с фотографиями молодых девушек. Листовки помятые и отклеиваются. Многие из них испорчены.
«За эти годы в Хуаресе пропали тысячи молодых женщин, — говорит Мирасоль. — Исчезновения начались ещё в девяностые. Их матери, родственники публикуют здесь их фотографии. Молитесь о помощи».
«Кто-нибудь появился?»
В голосе Мирасоль сквозит горечь. «Никого живого не нашли. Тела находят на свалках или в пустыне.
Иногда их удаётся опознать. Часто они изуродованы до неузнаваемости. Однажды произошёл громкий случай. Семьям пришлось сказать, что изуродованные тела, которые они закопали, не принадлежали их близким. Представьте, сколько ещё людей так и не узнали об этом.
Мирасоль сворачивает с главного проспекта на боковую улицу.
«Эта часть города называется Марискаль. Когда-то это был квартал красных фонарей, полный проституток и трансвеститов. Их и сейчас много, как видите. Но…
Было ещё хуже. Теперь город Хуарес скупает недвижимость для реконструкции района. Постепенно они вытесняют незаконную деятельность из центра.
Мы проезжаем мимо заброшенного здания. Трёхэтажное, построенное из пустотелых шлакоблоков, выкрашенных в жёлтый цвет. Второй этаж окружён широким балконом. Перила и столбы балкона зелёные. Краски выцвели. Стекла на втором и третьем этажах разбиты. Окна на первом этаже заколочены досками. Стены от края до края оклеены фотографиями пропавших девушек.
«Это отель «Верде», — говорит мне Мирасоль. — Там располагалась штаб-квартира картеля «Лос-Ацтекас». «Лос-Ацтекас» занимаются контрабандой наркотиков в США, подкупая пограничников.