Проснувшись утром одна в огромной кровати, она окинула сонным взглядом комнату, залитую ярким солнечным светом, глубоко вздохнула и радостно улыбнулась, ощутив аромат густого кофе и свежеиспеченных булочек. Она села и, обернувшись, увидела служанку Люси, которая неслышно вошла в спальню, держа в руках большой серебряный поднос с завтраком.
— Доброе утро, мисс. Пора подкрепиться!
— Спасибо!
Подав ей поднос, Люси начала болтать о всяких пустяках — о превосходных платьях Лоры, которые она уже развесила в гардеробе, предварительно почистив и выгладив их, о капризах погоды и пользе солнечных ванн. Лора наслаждалась крепким кофе и молча глядела в окно, медленно обретая бодрость и ясность ума.
— Между прочим, вас собирается проведать мистер Кейд, — наконец сообщила ей Люси. — Он выглядит свежим, как только что снесенное яйцо!
— Прекрасно! — Лора откинула одеяло и спустила ноги на пол. — Помоги мне одеться, Люси, только побыстрее.
Едва она успела надеть розовый муслиновый пеньюар, как в спальню без стука вошел Кейд. Он игриво подмигнул служанке, закалывающей Лоре волосы, и широко улыбнулся:
— Ты смотришься юной и красивой, как весенний цветок.
Одет он был уже в элегантный сюртук, жилет и галстук.
— Надеюсь, тебе хорошо спалось? — спросил он, сев в кресло и закинув ногу на ногу.
— Люси, пожалуйста, оставь нас одних, — попросила служанку Лора. — Сегодня мне спалось лучше, чем в предыдущие дни, — ответила она наконец на его вопрос. — Хотя я и предпочла бы провести ночь в своем доме. Каковы твои планы? Ты намерен предоставить мне полную свободу?
— По-моему, еще вчера твой кузен ясно дал тебе понять, что ты абсолютно свободна. — Кейд встал. — Но я пришел сюда вовсе не для того, чтобы обмениваться с тобой колкостями. Я хотел сообщить тебе, что успел навестить твою тетушку.
— Что? — вытаращила Лора свои кошачьи глаза.
— Я был у твоей тети, — с улыбкой повторил он.
— Да как ты посмел! О Боже, теперь я окончательно погибла, — в отчаянии она закрыла лицо руками. — Ты разрушил всю мою жизнь!
— Не спеши делать выводы, радость моя, — прищурился он. — Лучше приведи себя в порядок, скоро твоя тетя приедет сюда, чтобы забрать тебя домой.
— Сюда? — совершенно растерявшись, переспросила Лора.
— Да, так что собирай саквояжи, — подтвердил Кейд.
— Но что же я ей скажу? Как я объясню мою связь с тобой?
— Тебе ничего не придется объяснять, она пребывает в блаженном неведении и склонна тебе доверять. Я сказал, что мы случайно оказались на одном корабле, поэтому я вызвался тебя проводить.
— Что ж, спасибо, — покраснела Лора.
— Право же, пустяки, можешь меня не благодарить, — иронически заметил Кейд. — Ведь я не мог поступить иначе с девушкой из благородной семьи.
— Ты просто хотел поскорее от меня отделаться, — выпалила Лора. — И добился своего довольно-таки ловко.
— Приятно услышать похвалу из твоих уст, — почесал подбородок Кейд. — Обычно ты не скупишься на менее приятные слова по моему адресу. Что ж, не буду больше тебя смущать своим присутствием, принцесса, тем более что меня ждут срочные дела. Береги себя, Лоретта!
И ушел, бесшумно прикрыв за собой дверь. Лоре вдруг стало тоскливо.
Однако пребывать в меланхолии ей пришлось недолго. Первая же фраза, произнесенная приехавшей за ней тетушкой, не только приятно удивила ее, но и вернула прекрасное расположение духа.
— Моя несчастная, неразумная племянница, — вымолвила Аннетта, глядя на Лору с умилением, — даже твой опрометчивый выбор сопровождающего тебя кавалера не может служить основанием для того, чтобы я отказала тебе в приеме. Поэтому я настаиваю на твоем немедленном переезде в мой дом. Разумеется, о визитах туда господина Колдуэлла не может быть и речи! Его репутация весьма серьезно подпорчена не только из-за дуэли, но и вследствие его не совсем понятных отношений с некой молодой дамой.
— Вы имеете в виду его супругу? — без обиняков спросила Лора, покраснев. — Мне известно, что он женат, однако это не мешало нашему общению в Калифорнии.
По выражению лица своей племянницы мадам Дюбуа внезапно догадалась, что она связана с месье Колдуэллом куда более серьезными отношениями, чем те, о которых поведал ей Пьер. Разумеется, рассказ сына не стал для нее новостью, она и раньше слышала о легкомысленном поведении Лоры, однако никогда не позволяла никому плохо говорить о ней в своем присутствии. Теперь же подозрительный румянец на ее лице навел Аннетту на предположение, что разбойник из Калифорнии и Кейд Колдуэлл, имеющий испанские корни, — одно лицо.
— Месье Колдуэлл, похоже, вскружил тебе голову, мое бедное дитя! — огорченно покачала она головой. — Ты явно в него влюблена. Это печально, поскольку он женат.
— Вы заблуждаетесь, тетушка! — отрицала Лора. — Я вовсе не влюблена в него, хотя и испытываю к нему некоторую привязанность, поскольку нам выпало совместно претерпеть немало страданий и лишений. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?
— Да, моя бедная малышка, я все понимаю, — вздохнула мадам Дюбуа, сочувственно пожимая племяннице руку. — Но поймут ли другие? Сомневаюсь. Так что лучше выброси его из головы.
— Пожалуй, вы правы, — согласилась Лора, потупившись.
Сомнения тетушки, к огорчению Лоры, вскоре подтвердились: по Новому Орлеану распространились новые сплетни о позорной связи Лоретты Аллен со скандально известным господином Колдуэллом. И хотя никто из судачивших о ней горожан не осмеливался повторить грязные наветы вслух при ней или Аннетте, она догадывалась по косым взглядам людей и их многозначительным вздохам при ее появлений, что они перемывали косточки именно ей. Лора притворялась, что ничего не замечает, и держалась так, словно по-прежнему была любимицей Нового Орлеана. Каких душевных мук ей стоила подобная бравада, знала лишь одна мадам Дюбуа. Она всячески успокаивала племянницу и убеждала, что скоро слухи улягутся и жизнь вновь пойдет своим чередом.
— Так что не лей попусту слезы, деточка, — добавляла с доброй улыбкой Аннетта. — Красивой девушке нужно быть веселой и смелой.
— Вы правы, — соглашалась Лора, вытирая платком глаза. — Но всякий раз, когда я ловлю насмешливые взгляды или слышу чей-то осуждающий шепот у меня за спиной, мне становится не по себе. Мужество покидает меня, и я чувствую себя дурой и белой вороной.
Первоисточником сплетен и пересудов оказалась скандальная статейка Уоррена Хьюса, опубликованная в одной популярной бульварной газетке. В ней автор не только красочно описывал арест Никола Альвареса, внука богатого испанского гранда, но и довольно прозрачно намекал, что злодей имел тайный роман с дочерью американского дипломата. Иначе, вопрошал он, как объяснить ее нелепую попытку выгородить преступника, взяв вину на себя?
Прочитав заметку, Лора с негодованием швырнула газету на пол и воскликнула, обернувшись к Аннетте:
— Он превратил меня в героиню дешевой мелодрамы! Теперь я понимаю, почему все смотрят на меня как на круглую идиотку!
— Не говори так, деточка! Ты ни в чем не виновата. Всякому здравомыслящему человеку понятно, что месье Хьюс бессовестно ввел общественность города в заблуждение.
Переубеждать ее Лора не осмелилась, а мадам Дюбуа притворилась, что пребывает в неведении.
Месье Жильбер Розьер, когда-то обучавший Лору приемам владения шпагой, заподозрив, что автор нашумевшей газетной статейки не так уж далек от истины, решил ее посетить. Аннетта не стала возражать против его визита, поскольку Розьер происходил из хорошей французской семьи.
Когда гость и его бывшая ученица остались в гостиной одни, Розьер взял Лору за руку и с улыбкой поглядел ей в глаза:
— До меня дошли слухи, что вы удачно воспользовались своими навыками фехтования, мадемуазель.
— Месье Розьер! — невинно захлопала ресницами Лора. — Как могли вы представить, что я решусь на такую дерзость!
— Мне ли, вашему учителю, не знать, на что вы способны, — хитро сверкнул глазами француз.
Лора рассыпчато рассмеялась и доверительно прошептала:
— Жаль, что вы не научили меня нанизывать на клинок журналистов, повсюду сующих свои любопытные носы!
— Никогда не поздно исправить положение, — многозначительно изрек Розьер, скользнув по собеседнице плотоядным взглядом.
Лора заметно повзрослела и похорошела за прошедшие годы. Из капризной шестнадцатилетней девушки она превратилась в зрелую молодую красавицу, наделенную не только привлекательными женскими прелестями, но и осанкой знающей себе цену светской дамы. В сочетании с редкой силой духа такие качества ее натуры делали Лору личностью не только незаурядной, но даже уникальной. Месье Розьер поймал себя на мысли, что и сам не прочь к ней посвататься, но тотчас же прогнал свою идею прочь, подумав, что семья Лоры не допустит такого мезальянса, даже в ее теперешнем конфузном положении.
Он криво усмехнулся, вспомнив, какой переполох начался в связи со скандальной историей Лоры среди холостяков Нового Орлеана. Уже нашлись горячие головы, готовые рискнуть своей репутацией ради одного только ее пламенного взгляда или воздушного поцелуя. Ее несравненные глазки и очаровательные пухленькие губки могли затмить рассудок самому благоразумному мужчине. Ах, вздохнул месье Розьер, попрощавшись со своей бывшей ученицей, как приятно, однако, даже побеседовать с таким божественным созданием!
Постепенно высшее общество Нового Орлеана стало относиться к Лоре более терпимо. Мужчины уже не скрывали своего восхищения ею, дамы, однако, держались подчеркнуто настороженно, хотя и учтиво. Женская интуиция подсказывала им, что прошлое такой очаровательной и благовоспитанной красавицы таит в себе какую-то темную тайну. В облике Лоретты Аллен угадывалось нечто загадочное и волнующе порочное, и даже самым преданным ее друзьям и пылким поклонникам иногда казалось, что она действительно была любовницей опасного бунтаря.
К счастью, мало кому приходило в голову, что Кейд Колдуэлл и Никола Альварес — одно и то же лицо. Если бы в Новом Орлеане узнали, что она подруга разбойника, известного под прозвищем Мститель, ее бы с позором изгнали из благородного общества и навеки прокляли. Понимая ситуацию, Лора держала язык за зубами и никому не рассказывала своего секрета, хотя в глубине души и хранила горькую обиду на лицемерный высший свет, смотревший сквозь пальцы на недостойные поступки мужчин и подвергавший остракизму женщин за их малейшее отступление от неписаных моральных правил.
Особенно бесило ее, что репутация закоренелого повесы нисколько не мешает Кейду Колдуэллу вращаться в тех же кругах общества, которыми он некогда был отвергнут. Более того, слухи о его возвращении в Новый Орлеан вместе с Лорой прибавили ему популярности среди прекрасных дам. Лора решительно не понимала, как они осмеливались искать знакомства с человеком, сбежавшим от своей невесты едва ли не из церкви.
По ночам, ворочаясь в своей кровати с боку на бок, она гадала, не вернулся ли он к своей жене. Спросить ей о нем было не у кого, и с каждым днем ее предположения все больше ранили ей сердце. Комкая влажную от слез подушку, Лора в бессильной ярости проклинала коварного изменника. Как он посмел исчезнуть на целый месяц, как мог он так быстро забыть ее? Она сильно осунулась и побледнела, стала задумчивой и молчаливой, чем вызывала серьезные опасения у своей наблюдательной тетушки.
На самом деле виновник ее недуга Кейд Колдуэлл ее вовсе не забыл и даже не помышлял о возвращении к своей жене. Он занимался исполнением поручения генерала Хьюстона — обхаживал Уильяма Фишера, отставного полковника мексиканской армии, чтобы добиться его расположения и выудить у него нужные сведения о планах Санта-Аны. Кейд познакомился с Уильямом Фишером якобы случайно, во время карточной игры, и быстро вошел к нему в доверие, проиграв незначительную сумму денег. Окрыленный легким успехом, позволившим ему заплатить за квартиру, которую он снимал в ветхом холодном доме, отставной мексиканский полковник зачастил в игорный дом «Монро», ища новых встреч с Кейдом.
— Мне симпатичны люди, умеющие достойно проигрывать, — уведомил однажды Фишер своего нового приятеля, попыхивая толстой сигарой.
— Так выпьем же за достойных джентльменов! — тотчас же предложил Кейд и наполнил бокалы.
Уильям рассмеялся и, выпив бренди, с довольным видом поудобнее устроился в кресле.
— Я слышал, что вы долго служили в Мексике, — продолжил разговор Кейд. — Наверное, успели соскучиться по Новому Орлеану? Согласитесь, что и климат, и нравы здесь значительно мягче.
— Вы совершенно правы, сэр! — ответил отставной полковник. — Именно поэтому я и вернулся домой. Чутье подсказывает мне, что здесь я сумею найти своим знаниям и навыкам лучшее применение, чем в мексиканской армии.
Кейд удивленно взглянул на него и, повертев в руке бокал с янтарной жидкостью, спросил:
— И как же вы пришли к такому выводу?
Фишер взял колоду карт и начал их тасовать:
— Исключительно благодаря анализу политической ситуации в Мексике, мой друг! Видите ли, дорогой Кейд, мое служебное положение там было довольно шатким, что вынуждало меня задумываться о своем будущем и решать, на чьей стороне мне лучше воевать в грядущих военных конфликтах. Сперва мне казалось, что вот-вот начнется война с Англией. Но потом, обратив внимание на стремительный рост армии генерала Санта-Аны, я смекнул, что мои знания скорее пригодятся в Техасе. Надеюсь, что командование республиканской армии по достоинству оценит мой опыт боевого офицера.
— Право же, вы меня удивили, полковник! — улыбнулся Кейд. — Насколько мне известно, о сколько-нибудь заметном увеличении численности армии Санта-Аны в Техасе даже не подозревают!
Фишер самодовольно усмехнулся, плеснул новую порцию бренди в свой бокал и сделал изрядный глоток:
— Подобная акция делается в строжайшей тайне! Санта-Ана намерен нанести по Техасу сокрушительный удар внезапно и тем самым взять реванш за свое позорное поражение. Его армия дислоцируется в местечке под названием Сан-Луис-Потоси.
— И на чьей же стороне, по-вашему, сейчас военное преимущество? — прищурился Кейд. — У кого больше шансов одержать победу в назревающей битве?
— Будь я не уверен в победе техасцев, сэр, я бы здесь не находился, — ответил Фишер. — К вашему сведению, я могу в короткое время собрать отряд в шесть сотен бойцов и сражаться на стороне республиканцев.
— Вы кому-то уже предлагали свои услуги?
— Пока еще нет, но собираюсь в ближайшее время встретиться с генералом Хьюстоном. Вернее, написать ему письмо.
— Что ж, я желаю вам удачи, полковник, — произнес Кейд, догадавшись, что собеседник стеснен в средствах. — Не сыграть ли нам еще разок перед уходом?
Его предложение было принято, и они провели за ломберным столом еще несколько часов, распрощавшись только незадолго до полуночи. Фишер ушел очень довольный, унося в кармане небольшую сумму денег, выигранных у своего обаятельного партнера. Кейд же был удовлетворен встречей с полковником, пожалуй, даже более, чем тот. Информация, полученная им, подтверждала опасения генерала Хьюстона, и ее требовалось срочно довести до его сведения.
Немного пройдясь по улице, Кейд поймал экипаж и, велев извозчику отвезти его в оперу, откинулся на мягкую спинку сиденья. После напряженной карточной игры и разговоров о политике ему хотелось немного развлечься. Ночная жизнь Нового Орлеана только начиналась, и сливки высшего общества собрались в оперном театре. Скорее всего там находилась и Сесиль, приславшая ему несколько высокомерных посланий с требованием встретиться и объясниться. Так почему бы ему не удовлетворить ее нетерпение, внезапно представ перед ней в общественном месте? Вряд ли она осмелится устроить бурную сцену на глазах у сотен людей. Кейд расправил кружева на своей рубашке и, велев кучеру его дождаться, пружинисто спрыгнул на брусчатку тротуара перед ярко освещенным подъездом.