- Доннер слушает.

- Это Николай. Я встречался с Гарсией. Сегодня днем Бернар оставил ему график движения конвоев в Сен-Мартен на ближайшие четыре дня. Только один полностью отвечает твоим требованиям. Он будет рано утром двадцать девятого.

- Это послезавтра.

- Правильно. Справишься?

- Нет проблем. Мы вылетаем туда завтра утром. Полковника я беру с собой.

- Прекрасно. Как тебе нравится мадемуазель Легран?

- Очень впечатляющая особа. Пожалуй, и ее стоит прихватить с с нами.

- Думаешь, она согласится?

- Возможно. Они без ума друг от друга.

- Знаешь, совсем неплохая идея.

- Почему?

- Не знаю. Что-то в ней меня настораживает. У меня уже выработался инстинкт на такие вещи.

- Тогда тебе лучше проверить ее как следует.

- Само собой. Завтра позвоню тебе в Мезон-Блан.

Доннер повесил трубку, вышел из будки и остановился, чтобы закурить сигарету. Он посмотрел на Габриель, размышляя о том, что сказал ему Белов. Красивая женщина, но в ней есть что-то большее, чем просто красота. Доннер привык небрежно обращаться с женщинами, и до сих пор у него не возникало с ними никаких затруднений. Теперь, к своему собственному удивлению, он понял, что Габриель вызывает у него восхищение и что он никогда еще не желал ни одну женщину так сильно, как ее.

Ванда, танцуя с Раулем, перехватила взгляд Доннера. Она все поняла и тихо спросила аргентинца:

- Она много значит для вас, эта леди?

- Она значит для меня все, - просто ответил Монтера.

- Тогда берегитесь его. Он привык получать то, что хочет.

Музыка смолкла. Монтера улыбнулся и поцеловал Ванде руку.

- Вы слишком хороши для него.

- Вы ошибаетесь, - грустно ответила она. - Я только для него и гожусь.

Они вернулись к столу. Подошел и Доннер.

- Я только что говорил по телефону, - сказал он, обращаясь к Монтере. Это касается нашего с вами дела. Акция состоится в субботу, значит, завтра утром нам придется вылететь в Ланей. Я снял там старинный особняк, Мезон-Блан. Прекрасное место - тихое, спокойное.

У Монтеры упало сердце.

- Что же, если надо...

Доннер повернулся к Габриель.

- Не хотите провести пару дней на природе?

- Нет, спасибо, - ответила она.

Взглянув в лицо Монтеры, она вдруг поняла, как мало времени им осталось быть вместе. Задание, полученное от Фергюсона, совершенно вылетело у нее из головы.

Она поднялась.

- А теперь, прошу извинить нас. Я очень устала.

- Очень жаль, что вы нас покидаете, - сказал Доннер.

Слегка нахмурясь, он смотрел, как они выходят из ресторана. Потом расплатился и тоже направился к выходу, не говоря ни слова Ванде. Она поспешила за ним, едва не падая на своих высоких каблуках.

Он стоял на тротуаре, ожидая такси, и прикуривал, спрятав в ладонях огонек спички. Не глядя на нее, он сказал:

- Ты выставила меня дураком, тебе об этом известно?

- Прости, Феликс.

- Я кое-что придумаю для тебя, - пообещал он. - Что-нибудь особенное. Такое, что ты не скоро забудешь. - Он взял ее двумя пальцами за подбородок и приподнял голову. - Долго будешь вспоминать.

Вернувшись в свою квартиру, Габриель налила себе виски и сердито принялась ходить из угла в угол.

- Этот человек - самое отвратительное существо, которое я когда-либо встречала в жизни. В нем все, что я ненавижу. Тебе обязательно иметь с ним дело?

- Боюсь, что да, но забудь о нем, - ответил Монтера. - Он достал из кармана маленький пакетик. - После того, как мы расстались сегодня днем, я взял такси и поехал по магазинам.

На элегантной упаковке было написано: "Картье". Она развернула ее и увидела бархатную коробочку. Внутри лежало красивое золотое кольцо. Вернее, три кольца, спаянные в одно, сделанные из золота разных оттенков.

- Это называется русское обручальное кольцо, - сказал он. - Обычно его носят на мизинце левой руки.

- Я знаю.

- Размер пришлось выбирать наугад. Если не подойдет, просто зайди к Картье, когда тебе удобно, и спроси мосье Брессона. Он подберет тебе нужный размер. Могу я надеть его?

Она протянула руку, и Монтера надел кольцо ей на палец.

- Кажется, немного великовато, - огорченно сказал он.

Габриель покачала головой.

- Нет. Подходит отлично.

- Это знак... - Он помолчал, потом криво усмехнулся. - Такой момент - и я не могу найти слов.

- Рауль, - тихо сказала она, - я хочу попросить тебя о чем-то.

- Для тебя - все, что хочешь.

- Пойди погуляй. Мне нужно немного побыть одной.

- Прости, - грустно произнес он. - Пойду к себе, Может, мы еще увидимся утром, прежде чем я улечу.

- Нет-нет! - испуганно воскликнула она. - Я хочу, чтобы ты вернулся!

- Конечно, любовь моя. - Он поцеловал ее. - Я приду через полчаса.

Оставшись одна, Габриель подошла к телефону и набрала номер.

- Это Габриель, - сказала она, когда Вильерс взял трубку.

- Какие новости?

Она глубоко вздохнула.

- Доннер был с нами сегодня вечером. Я слышала, как он сказал Раулю, что акция состоится в субботу, а завтра утром они вылетают в Ланей. Не знаю, где это.

- В Бретани. Сходится с тем, что мы уже знаем.

- Он предложил и мне лететь с ними. Он снял особняк, который называется Мезон-Блан.

- Ты согласилась?

- Я хочу выйти из игры, Тони. Я больше не могу.

- Я знаю, что тебе трудно. Но это нужно сделать. Я знаю твои чувства к Монтере. Он хороший человек, и я им восхищаюсь, но он враг, Габриель, а мы сейчас не говорим о личных чувствах. Нельзя допустить, чтобы они получили "Экзосеты".

- Все равно, я не хочу больше в этом участвовать.

- Ну ладно. Я не могу тебя заставлять. Постараюсь управиться сам. Но тебе придется объясняться с Фергюсоном. Позвони мне утром, если передумаешь.

Он положил трубку, но тут же поднял ее снова и набрал номер квартиры на Кавеидиш-сквер в Лондоне. Ему ответил Гарри Фокс.

- Неважные новости, Гарри, - сказал Вильерс. - Я только что говорил с Габриель. Она чувствует, что больше не может. Она хочет выйти из игры.

- Ладно, - ответил Фокс. - Оставь это нам.

* * *

Габриель налила себе еще виски и выпила, чтобы успокоить нервы. Она должна сделать это.

Она села и набрала номер Фергюсона в Лондоне. Он ответил почти моментально.

- Фергюсон.

- Габриель.

Его голос сразу потеплел.

- Девочка моя, где вы были? Я несколько раз пытался дозвониться до вас, но никто не отвечал.

- Мы ходили ужинать.

Он немного помолчал. Пауза показалась ей невыносимой.

- Мне тяжело говорить, - наконец произнес Фергюсон. - Мы хотели связаться с вашей матерью и отчимом, но они, кажется, путешествуют на яхте где-то в Греции.

Слова Фергюсона могли означать только одно.

- Ричард? - прошептала она.

- Да. Мне очень жаль, что приходится сообщать такую новость. Он пропал без вести, выполняя боевую задачу недалеко от Порт-Стэнли. Считают, что он погиб.

- Боже!

Фергюсон продолжал что-то говорить, но она не слышала. Она вспоминала, как близки были они с Ричардом в детстве. Мать и отчим много путешествовали, и они часто оставались вдвоем. Многочисленные воспитатели и слуги не могли заменить им друг друга. А когда Ричард начал встречаться с девушками, Габриель давала ему советы. Она не могла поверить, что никогда больше не увидит его.

- Я понимаю, как вам тяжело сейчас, - говорил Фергюсон. - При сложившихся обстоятельствах, наверное, лучше вывести вас из операции.

- Нет, - устало ответила она. - Не стоит. Не сейчас. Спасибо и спокойной ночи, бригадир.

Она сидела, как во сне, глядя на телефон невидящим взглядом. Потом взяла трубку и позвонила Вильерсу.

- Я передумала, Тони. Завтра я лечу с Раулем и Доннером в Ланей. Но я не могу тебе сказать, где там находится этот дом, который снял Доннер.

- Не волнуйся, найдем. Мы с Харви поедем туда на машине сегодня же... Что-то случилось? - спросил он после некоторого колебания. - Почему ты передумала?

- Ричарда больше нет, - ответила она. Погиб при выполнении задания. Слишком много убитых уже. Ты прав, Тони, надо остановить эту бойню, любой ценой.

- О Господи, - пробормотал Вильерс.

Она положила трубку.

- Необыкновенная девушка, - вздохнул Фергюсон.

- Она не выходит? - поинтересовался Фокс.

- Нет.

- Как она восприняла это?

- Черт побери, откуда я знаю, Гарри? Самое важное сейчас - сколько она может продержаться.

Когда Монтера подошел к двери в квартиру Габриель, она была слегка приоткрыта, как будто там ждали его возвращения. Он вошел.

- Габриель?

- Я здесь.

Она лежала на кровати в темноте. Он потянулся к выключателю, но она быстро сказала:

- Не надо, Рауль, не включай свет.

Он сел на край кровати.

- Если ты неважно себя чувствуешь, я могу уйти. Только скажи. Я не обижусь.

- Нет. - Она потянулась к нему. - Не уходи. Я хочу, чтобы ты остался со мной.

Он разделся, бросил одежду на стул и лег рядом с ней. Она обняла его, и вдруг, словно прорвало плотину, вся боль и мука вылились неудержимым потоком слез.

- Что случилось? - спросил он.

- Ничего, Рауль. Не говори ничего. Просто будь со мной.

Он стал гладить ее по голове, коснулся губами ее лба, будто успокаивая ребенка, и вскоре она уснула.

Глава 13

Вильерс и Джексон выехали из Парижа ночью. Они проследовали через Орлеан и Тур, а в Нанте повернули на юг. Когда они нашли Ланей, было только восемь часов утра. Джексон повел машину медленнее. Они поехали вдоль изгороди, мимо ворот, запертых на большой висячий замок. Джексон загнал "ситроен" под деревья, росшие неподалеку. Там они вышли из машины и вернулись к аэродрому пешком.

- Похоже, это старый аэродром, оставшийся со времен войны, - сказал Вильерс.

- И никаких признаков жизни. - Джексон зябко повел плечами. - Терпеть не могу такие места. Слишком много призраков. Слишком много людей здесь полегло.

Вильерс кивнул.

- Я тебя понимаю. - Он взглянул на низкое серое небо. - Будем надеяться, что погода не помешает нашим друзьям добраться благополучно.

- Что будем делать сейчас? - спросил Джексон.

- Поехали в Сен-Мартен. Попробуем найти тот дом, который снял Доннер.

Они вернулись к машине.

* * *

Габриель лежала на спине, глядя в потолок. Немного погодя она повернула голову и увидела, что Монтера смотрит на нее.

- Как настроение? - спросил он.

- Отлично. - Габриель сама удивилась своему спокойствию. Теперь она полностью контролировала себя. - Прости, что вчера вечером так получилось.

Он взял ее руку и поцеловал.

- Хочешь рассказать мне об этом?

- Да рассказывать-то нечего. Так, призраки прошлого. - Она слегка сжала его руку. - Послушай, а это дело с Доннером в Бретани, оно очень важное?

- Да.

- А потом, когда оно закончится, ты вернешься в Аргентину? Когда, Рауль? Через два дня? Через три?

- Я ничего не могу поделать, - вздохнул он.

- Я тоже. Поэтому я хочу находиться с тобой все то время, что нам осталось, и черт с ним, с этим Доннером! Я лечу с тобой в Ланей.

- Точно? - обрадовался Рауль.

- Точно!

- Он прижался лицом к ее плечу. Она гладила его волосы и думала о том, как легко солгать даже любимому человеку.

* * *

Доннер нетерпеливо ходил взад и вперед по ангару и курил одну сигарету за другой. Ванда стояла, прислонившись к стене. Рабьер спокойно ждал возле своего "Чифтена".

- Да где он, черт его побери? - зло спросил Доннер.

В этот момент к воротам подъехало такси и оттуда вышел Монтера в джинсах и старой летной куртке. Он подал руку Габриель и помог ей выйти из машины. Когда Доннер увидел ее, вся его злость улетучилась и он, довольный, пошел им навстречу.

- Значит, вы все-таки решили присоединиться к нам?

- Да, - просто ответила она. - Я решила, что так будет лучше всего.

Монтера достал из машины сумки и расплатился с таксистом. Габриель выглядела очень милой в синих джинсах и свитере. Доннер смотрел на нее и испытывал какое-то новое чувство, которого он раньше никогда не знал. Он желал, чтобы эта женщина захотела его.

- Прекрасно! Прошу вас в самолет.

Они зашагали к "Чифтену". Ванда отошла от стены и оказалась рядом с Монтерой. Она тревожно взглянула на него.

- Вы слишком волнуетесь, - улыбнулся он.

- Возможно, и вам скоро придется поволноваться, - тихо ответила она.

* * *

В маленьком баре в гавани Сен-Мартена никого не было, за исключением Вильерса и Джексона, завтракавших за стойкой. Их обслуживала хозяйка бара, крупная, пышнотелая блондинка.

- Еще кофе? - спросила она.

Вильерс кивнул.

- А где все посетители?

- Местные сейчас на работе, мосье, а туристов в нынешние времена не так много. Дела пошли неважно, не то, что раньше.

- Кажется, где-то здесь поблизости есть аэродром?

- А, да, мосье. Ланей, но он уже давно закрыт. - Она налила им горячего кофе. - А вы, господа, здесь по делу?

- Нет, - беспечно ответил Вильерс. - Мы путешествуем по Бретани на машине. Нам сказали, что здесь неплохая рыбалка.

- Это правда. Лучшего места для рыбалки не сыщете на всем побережье.

- А где можно остановиться?

- Тут недалеко есть гостиница "Золотое яблоко". Только я не советую вам туда ходить. Она грязная. Если вы обратитесь к мосье Гюго - это агент по сдаче недвижимости, - то он предложит вам много хороших мест. Бунгало, коттеджи и всякое такое. Он будет рад вас видеть, поверьте мне. Я же говорю, что сейчас не так много туристов, как раньше. Его контора находится всего в пятидесяти шагах отсюда.

- Очень вам благодарны. - Вильерс подарил ей одну из своих самых очаровательных улыбок. - Зайдем к нему прямо сейчас.

Мосье Гюго, добрый седоволосый старик, как оказалось, единственный служащий конторы, действительно очень обрадовался. На стене висела большая карта окрестностей Сен-Мартена, утыканная красными флажками на булавках, обозначавшими места, которые он сдавал внаем.

- Я мог бы найти для вас что-нибудь прямо в городе, - сказал он. Конечно, минимальный срок - одна неделя.

- Никаких проблем, - заверил Вильерс. - Но нам хотелось бы что-нибудь в сельской местности. Один наш приятель в Париже, приезжавший сюда несколько лет назад, рассказывал нам о каком-то доме под названием Мезон-Блан.

Старик кивнул, снял очки и указал на один из флажков на карте.

- Да, прекрасный дом, вот он, здесь. Но я бы сказал, что он великоват для вас. К тому же я только недавно сдал его одному господину из Парижа.

- Понятно. - Вильерс некоторое время молча изучал карту, потом показал на флажок между Мезон-Бланом и Ланей. - А как насчет вот этого?

- О, этот дом подойдет для вас как нельзя лучше! Небольшое современное бунгало. Оно называется "Шелестящий ветер". Его построил директор школы из Нанта пять лет назад. Мечтает поселиться там, когда выйдет на пенсию, а сейчас приезжает только на каникулах. Дом полностью меблирован, две спальни. Я могу сдать его вам за пятьсот франков в неделю, плюс залог сто франков, на случай, если что-то сломается. Деньги вперед, конечно. - Он виновато улыбнулся. - Знаете, мосье, грустно говорить об этом, но мне попадались раньше такие клиенты, которые уехали, не заплатив.

- Я понимаю вас. - Вильерс достал бумажник, отсчитал деньги и положил на стол.

- Хотите, чтобы я поехал с вами и показал дом, мосье?

- Нет, не нужно. У вас и без нас работы хватает. Просто дайте нам ключ - и все.

- Конечно, мосье. - Старик снял с доски ключ и протянул Вильерсу. Здесь рядом, на улице, есть очень хороший магазин. У мадам Дюбуа вы можете купить все, что вам нужно.

Вильерс вышел и сел в "ситроен".

- Ну, что там? - спросил Джексон.

- Все в порядке. Я нашел, где находится Мезон-Блан, и снял бунгало неподалеку. Называется "Шелестящий ветер".

- Боже ты мой! - пробормотал Джексон.

- Останови у магазина. Надо купить кое-что.

Вильерс откинулся на спинку сиденья и закурил. Пока все шло хорошо. Теперь оставалось только дождаться Доннера, Рауля Монтеру и Габриель - и можно начинать игру.

"Чифтен" приземлился в Ланей около полудня, Ставру уже ждал их возле фургона "пежо".

Вильерс, наблюдавший за аэродромом в бинокль, спрятавшись среди деревьев на холме, увидел, как они вышли из самолета. "Чифтен" зарулил в ангар, ворота которого Ставру открыл заранее. Он помог Рабьеру закрыть их, пока остальные усаживались в "пежо".

- Габриель там? - спросил Джексон.

Вильерс молча кивнул.

Рабьер сел на переднее сиденье рядом со Ставру, и "пежо" уехал.

- Ладно, давай вернемся в бунгало и перекусим. Надо позвонить бригадиру. Пусть наши друзья пока устроятся. В Мезон-Блан наведаемся позже.

Они направились к своей машине.

* * *

Гарри Фокс тоже собирался перекусить, когда позвонил Вильерс.

- Фергюсона нет, Тони. У него сейчас важная встреча в Министерстве обороны. Должен вернуться примерно через час. А ты где?

- В бретонской глубинке. Коттедж сельского типа, который, не поверишь, называется "Шелестящий ветер".

- А Доннер?

- Едет в Мезон-Блан.

- Прекрасно. Оставь свой номер, и я позвоню тебе сразу, как только вернется бригадир.

* * *

В Мезон-Блане Доннер открыл дверь одной из спален и пригласил Монтеру и Габриель войти. Это была комната в старомодном стиле с высоким потолком, высокими узкими окнами и обоями винного цвета, из-за чего она казалась довольно мрачной. Высокая кровать усиливала ощущение старины.

- Вот здесь ванная, - сказал Доннер. - Все удобства. Ставру сказал, что обед будет через полчаса. Увидимся внизу.

Он вышел, а Монтера сел на кровать.

- Господи Боже, какие скрипучие пружины! - воскликнул он. - Весь мир узнает, как сильно я люблю тебя.

Габриель села рядом с ним.

- Не нравится мне это место, Рауль, и он мне не нравится.

- Знаю. Но я же тебе нравлюсь, так что все в порядке.

Он повернулся к ней и нежно поцеловал ее.

* * *

Вильерс сидел в гостиной со стаканом виски и ждал звонка от Фергюсона. Из кухни вышел Джексон.

- Я сейчас слушал радио из Парижа. Есть новости. Сегодня утром на позиции аргентинцев сбросили Второй парашютный полк.

- Подробности не сообщали?

- Похоже, что идут тяжелые бои, если верить американским источникам.

Вильерс стукнул кулаком по столу.

- А мы здесь играем в какие-то дурацкие игры для бойскаутов!

- Эти игры не дурацкие, - спокойно возразил Джексон, - а очень даже важные. Я открыл банку супа, есть свежие французские батоны и сыр. Хотите перекусить, идемте на кухню. Если предпочитаете питаться в офицерской столовой - это ваше дело.

Он вышел, и в это время зазвонил телефон.

- Как дела, Тони? - спросил Фергюсон.

- Пока нормально. - Вильерс подробно объяснил ситуацию.

* * *

Когда он закончил, Фергюсон сказал:

- Хорошо. Как только выяснишь истинные намерения Доннера, сразу же звони мне, а лучше всего оставь Джексона у телефона, на случай, если срочно понадобишься.

- Конечно, сэр. Мы только что слышали новость, что на Фолклендах начались серьезные бои.

- Черт! - с досадой выругался Фергюсон. - У нас еще не было официальных сообщений.

- А в чем дело?

- Тяжело нам приходится, Тони. По сути дела, виновата наша разведка. Аргентинцев гораздо больше, чем мы предполагали. Боюсь, что погиб командир полка, но информации у нас еще слишком мало. В общем, буду держать с тобой связь.

Вильерс положил трубку и мрачно побрел на кухню.

* * *

Обед состоял из огромного количества копченого лосося, белужьей икры и шампанского.

- Я на диете, объяснил Доннер. - Если страдаю я, то, к сожалению, приходится страдать и моим гостям. Вы опять не пьете, полковник?

- Я вам уже говорил, что плохо переношу шампанское.

- А чего бы вам хотелось? Хороший хозяин всегда должен стараться угодить своим гостям.

Монтера взглянул на Габриель. Она улыбалась, зная, что он скажет. Он улыбнулся ей в ответ.

- Как насчет чашечки хорошего чая?

- О Господи! - вздохнул Доннер и посмотрел на Ставру. - Взгляни, не найдется ли у нас чая.

Ставру удалился.

- Нам надо поговорить, Доннер, - сказал Монтера. - Обсудить наши дела. Когда у вас будет время, конечно.

- Можно прямо сейчас, - охотно согласился Доннер. - Милые дамы, надеюсь, вы нас извините? - обратился он к Габриель и Ванде.

- Никаких проблем, - ответила Габриель. - Я пойду погуляю. Вы составите мне компанию, мисс Джонс?

Доннер расхохотался.

- Ванда пойдет гулять? Ну, это что-то особенное!

Девушка покраснела и встала.

- Большое спасибо, но я, пожалуй, лучше разберу вещи.

Она поднялась по лестнице наверх.

- Только одно замечание, - сказал Доннер Габриель. - Конюшня закрыта из соображений делового характера. За этим маленьким исключением чувствуйте себя свободно везде.

Габриель открыла большое, до самого пола, окно гостиной и вышла в сад.

Доннер и Монтера остались одни. Они расположились у камина, и Монтера спросил:

- Вы можете гарантировать, что не возникнет никаких сбоев?

- Абсолютно никаких. Сегодня утром мои итальянские агенты сообщили, что все идет, как намечено. "Экзосеты" будут здесь завтра утром, это точно. Я надеюсь, что ваши деньги в Женеве тоже готовы?

- С деньгами все в порядке.

Доннер закурил сигарету.

- Итак, вам придется пилотировать "Геркулес". А что с мадемуазель Легран? Она полетит с вами?

- Вполне возможно, - ответил Монтера. - Если я смогу убедить ее. - Он поднялся. - Наверное, я тоже пройдусь.

- Я пойду с вами. Хочется выйти на свежий воздух.

Монтера ничего не мог возразить, и они вдвоем вышли из дома.

* * *

Тони Вильерс, прятавшийся в кустах на холме, откуда было видно все поместье, заметил несколько интересных вещей. Например, Ставру несколько раз наведывался в конюшню. В конюшне кто-то скрывался - Тони увидел чье-то лицо, когда ворота приоткрылись.

Потом появилась Габриель. Она прошла через сад за домом, пересекла лужайку и углубилась в лесок, росший позади поместья. Тони наблюдал за ней в бинокль. Раза два он терял ее из виду за деревьями. Наконец она подошла к маленькому озеру и направилась по тропинке вокруг него к полуразрушенному летнему домику, который виднелся на другой стороне озера.

Вдруг Вильерс опытным взглядом обнаружил какое-то движение среди деревьев позади Габриель. Он подрегулировал резкость бинокля и разглядел фигуру в залатанных джинсах, твидовой кепке, нахлобученной на длинные косматые волосы. Человек держал в руке охотничье ружье. Он осторожно пробирался следом за Габриель, стараясь оставаться незамеченным. Вильерс вскочил на ноги и побежал вниз по склону холма.

* * *

Габриель толкнула дверь летнего полуразвалившегося домика и вошла внутрь. Она увидела деревянный стол, пару стульев и каменный очаг. В окнах не хватало нескольких стекол, и пол под ними был мокрый, там, где его намочил дождь. Она услышала позади шорох и обернулась. На пороге стоял молодой человек среднего роста с худым, небритым и сердитым лицом. Его одежда была крайне изношена и великовата для него. Из-под кепки торчали черные лохмы. В руках он сжимал двустволку.

- Что вам нужно? - спросила она.

Он ответил не сразу. Сначала оценивающе оглядел ее с головы до ног, потом сказал:

- Это я должен у вас спросить. Я охраняю это поместье.

- Понятно. Как вас зовут?

- Мое имя Поль. Поль Губер.

Она протиснулась мимо него в дверь и пошла по тропинке.

- Эй, постойте-ка! - крикнул он, бросился следом за ней и схватил за руку.

- Не валяйте дурака! Я гостья мосье Доннера!

Она выдернула руку и толкнула его в грудь. Молодой Губер, не ожидавший такой реакции, попятился и изумленно раскрыл рот. Вдруг он пришел в ярость, бросил ружье и схватил ее обеими руками. Она ударила его коленом в пах.

Доннер и Монтера, поднимавшиеся в этот момент на вершину небольшого холма над озером, стали свидетелями всей сцены, включая появление Вильерса, хотя на таком расстоянии они не могли разглядеть холодный гнев в его глазах. Тони схватил цыгана одной рукой за шиворот, другой за пояс и просто зашвырнул его в озеро. Парень скрылся под водой, но тут же вынырнул, отплевываясь, и выполз на берег.

- Губер! - крикнул Феликс Доннер и побежал вниз следом за Монтерой.

Поль Губер в ужасе оглянулся, вскочил и через мгновение исчез за деревьями.

- С тобой все в порядке? - спросил Вильерс Габриель.

- Все в порядке, - кивнула она, - но нельзя ли немного изменить сценарий? Ты становишься навязчивым. И как ты объяснишь свое появление им? Она одними глазами указала на приближавшихся Рауля и Доннера.

- Я ирландец, провожу здесь свой отпуск. Снимаю бунгало недалеко отсюда. Майкл О'Хаган.

В связи с ирландскими событиями Специальная воздушная служба открыла школу, в которой агенты обучались местным ирландским диалектам. Вильерс мог говорить так, будто родился и всю жизнь прожил в окрестностях Кроссмаглена, а под именем Майкла О'Хагана ему уже приходилось работать и раньше.

Монтера подбежал первым.

- Габриель, что с тобой?

- Ничего, все в порядке, благодаря вот этому джентльмену.

- О'Хаган, - представился Вильерс, - Майкл О'Хаган.

- Хочу поблагодарить вас, сэр. - Доннер энергично встряхнул руку Тони. - Феликс Доннер. Кстати сказать, я снимаю это поместье, а это - мистер Монтера. Леди, которую вы спасли - мисс Легран. Тот ублюдок, что напал на нее, - цыган по имени Губер. Я позволил цыганам остаться в поместье, и вы сами можете убедиться, что получается, когда с людьми такого сорта обращаешься по-человечески.

- Рад с вами познакомиться, - радушно сказал Вильерс.

- А как вы здесь оказались, мистер О'Хаган?

- Я был вон там, на дороге, - указал рукой Тони. - Как раз пытался определить по карте, где нахожусь, когда заметил, что этот парень явно пристает к мисс Легран.

- Вы остановились где-то неподалеку?

- Да, мы с приятелем сняли бунгало здесь, чуть дальше по дороге. Мы путешествуем по Бретани на машине.

Он старался казаться простым, открытым и непринужденным, и это ему удалось.

- Идемте с нами, выпьем по стаканчику за знакомство, - пригласил Доннер.

- О, спасибо, но как-нибудь в другой раз. Приятель будет беспокоиться, я и так задерживаюсь.

- Тогда приходите к нам вечером на ужин, - настаивал Доннер. - И приятеля своего захватите.

- Не знаю, - нерешительно сказал Вильерс, прекрасно играя свою роль. У меня для такого случая и костюма подходящего нет.

- Это неважно. Никаких формальностей. Просто дружеская вечеринка. Приводите своего друга.

- Ладно. Хотя за него ручаться не могу. У него могут быть свои планы.

- Тогда мы ждем вас с семи тридцати до восьми.

Вильерс слегка поклонился и ушел.

- Хорошо, что он оказался поблизости, - заметил Монтера.

- Да, а главное - вовремя, - нахмурившись, пробормотал Доннер.

Вернувшись в бунгало, Вильерс побрился и принял душ. Когда он снова появился в кухне, на нем были джинсы, темная рубашка и твидовый пиджак. В одной руке он держал "вальтер", а в другой моток пластыря. Поставив левую ногу на стул, он закатил штанину и прилепил пистолет пластырем к лодыжке.

- Отправляешься в пасть ко льву? - осведомился Джексон, наблюдая за ним.

- Никогда не знаешь, что может случиться, - ответил Тони. - Все-таки лучше иметь лишний козырь. Ну, счастливо! Увидимся позже.

Он вышел из бунгало, сел в "ситроен" и уехал.

Джексон налил себе еще чашку кофе и потянулся к приемнику, чтобы включить его. Тут он почувствовал, что сзади потянуло сквозняком. Он быстро обернулся. На пороге стоял Янни Ставру с пистолетом в руке, позади него маячили двое людей Ру.

* * *

За окнами сгущались сумерки. Черные верхушки деревьев контрастно вырисовывались на фоне гаснущего неба. Последние лучи солнца золотили края облаков. В доме было тепло и уютно.

Габриель была в желтом спортивном костюме, Монтера - в джинсах и синей фланелевой рубашке. Представление Доннера о неформальной вечеринке исчерпывалось тем, что он надел мохеровый пуловер вместо пиджака.

Он подошел к открытому окну, выглянул наружу и закрыл его.

- Кажется, погода испортится.

- Не будьте пессимистом, - сказал ему Монтера. - Отличный ужин, между прочим.

- Ну, это заслуга Ванды, не моя, - улыбнулся Доннер. - У нее все прекрасно получается, когда она захочет.

Хотя Доннер и похвалил Ванду, в его тоне сквозила презрительная снисходительность, как будто она была простой кухаркой.

- Ужин не просто отличный, а прямо-таки превосходный, - вмешалась в разговор Габриель. - Я бы даже сказала - у нее есть талант.

- Только не говорите ей об этом, ради Бога, а то она слишком загордится.

В этот момент вошла Ванда с подносом в руках, самая нарядная из всей компании: она была в черном бархатном брючном костюме.

Она принесла чай для Монтеры и Габриель.

- Что же ты не спросила нашего гостя, возможно, он тоже хочет чая? воскликнул Доннер. - Все ирландцы любят чай, не так ли, мистер О'Хаган?

- Насчет всех - не знаю, - отозвался Вильерс, - лично я выпил бы чашечку кофе.

Рука Ванды слегка дрожала, когда она подавала ему чашку. Габриель опять разозлилась на Доннера.

- Мне хочется выйти на воздух, - обратилась она к Монтере. - Идем, погуляем немного.

- Конечно, почему бы и нет?

Он открыл французское окно, и они с Габриель вышли.

- Красивая пара, вы не находите, мистер О'Хаган? - спросил Доннер.

- Да, конечно, - ответил Вильерс. Ему удалось напустить на себя беспечный вид.

- А чем вы зарабатываете на жизнь? - поинтересовался Доннер.

- Я инженер. Специализируюсь на нефтяных насосах.

- Прибыльное занятие, особенно теперь, когда нашли нефть в Северном море.

- О да! - Вильерс взглянул на часы. - Вечер был замечательный, но, боюсь, что мне пора идти. Завтра рано утром мы хотим поехать на рыбалку.

- Жаль, что уходите. Очень рад был с вами познакомится.

Доннер проводил его до входной двери.

- Хочу еще раз поблагодарить вас за то, что вы сделали. Я послал своего человека, Ставру, чтобы он выгнал отсюда этих цыган, но когда он приехал к их табору, они уже исчезли.

Они распрощались. Вильерс сел в свой "ситроен", а Доннер вернулся в гостиную.

- Хочешь еще чего-нибудь? - спросила Ванда.

- Нет. Иди спать.

- Но ведь еще рано, Феликс!

Он сокрушенно покачал головой.

- Научу я тебя когда-нибудь слушаться или нет? - Он провел по ее лицу тыльной стороной ладони. Ванда вздрогнула и поникла, как бы ожидая удара. Вот так-то! Если я сказал: "Иди спать", значит иди спать!

Когда Ванда удалилась в свою комнату, в гостиной появился Ставру.

- Машина готова? - спросил Доннер.

- Да.

Доннер тоже вышел в сад через французское окно. В темноте он разглядел огонек сигареты Монтеры. Они с Габриель негромко разговаривали о чем-то.

- Эй! - окликнул их Доннер. - Мне нужно отлучиться ненадолго. Надеюсь, вы без меня скучать не будете?

Он вернулся в дом и сказал Ставру:

- Ладно, поехали.

Монтера курил, облокотившись на перила беседки.

- Мне тебе и рассказать-то нечего, только о моей матери и о дочке. Тебе, наверное, уже надоело слушать.

- Нет, мне интересно знать о тебе все, Рауль.

- Ты права. Без корней жизнь - ничто, верно? Всем нам нужно место, где время от времени можно приклонить голову. Такое место, где тебя смогут понять.

- Хотела бы я знать, где есть такое место для меня! - с горечью в голосе воскликнула она.

- Такое место есть, любовь моя, - ответил он. - Завтра я улетаю в Аргентину прямо отсюда.

- Я не понимаю тебя.

- Из Ланей. Завтра утром здесь приземлится транспортный самолет "Геркулес" с военным грузом. Ты можешь полететь со мной.

Габриель подумала, что она и в самом деле могла бы полететь с ним. Все было бы так просто! В этот момент она готова была рассказать ему всю правду.

Вильерс вернулся к себе в бунгало.

- Эй, Харви, ты где? - окликнул он, входя в дверь.

Ответа не последовало, но где-то в глубине дома негромко играло радио. Странно, но Тони узнал мелодию. Эл Боули, знаменитый в тридцатых годах, пел "Лунный свет".

Дверь в спальню была слегка приоткрыта. Вильерс заглянул в комнату. Джексон сидел у стола, рядом с ним стоял приемник.

- Эй, Харви! - крикнул Вильерс. - Уснул ты, что ли, черт тебя побери?

Джексон не ответил, и Тони вошел в спальню. Когда он приблизился к своему другу, он заметил, что Джексон привязан к стулу. Его щеки были обожжены в нескольких местах, видимо, пламенем зажигалки. Над правым ухом виднелось отверстие от пули малого калибра. Выходного отверстия не было. Остекленевшие глаза смотрели прямо в противоположную стену.

Вильерс сел на кровать и просто сидел, глядя на Джексона. Аден, Оман, Борнео, Ирландия. Где только они ни побывали вместе, сколько смертей видели! Харви Джексон всегда казался неуязвимым. И вот теперь - какой глупый конец!

Хлопнула дверь. Вильерс схватился за рукоятку "вальтера", но Ставру уже стоял перед ним с двумя своими наемниками.

- Упрямый попался. - Ставру кивнул на Джексона. - Не смог вытянуть из него ни слова.

- Да, в Специальную воздушную службу кого попало не набирают, - заметил Доннер, появляясь в дверях спальни. - Не так ли, майор Вильерс?

* * *

Монтера и Габриель сидели у камина и беседовали вполголоса, когда в гостиную вошел Доннер. Он прикрыл за собой дверь и тоже приблизился к огню.

- Ах, как хорошо! На улице чертовски холодно.

- Далеко ездили? - вежливо спросил Монтера.

- Да нет, не очень. Видите ли, сегодня днем мне позвонил один мой друг из Парижа. Я просил его узнать кое-что о вашей подруге. - Доннер кивнул на Габриель.

- Что вы несете, черт побери? - гневно спросил Монтера.

- Да, о мадемуазель Легран, или миссис Габриель Вильерс. Может быть, вы не знали, что она замужем?

- Она разведена. Ваша информация явно устарела. Габриель в ужасе застыла и ждала развязки.

- Да, но кто такой этот мистер Вильерс? - продолжал Доннер. - Вернее, майор Вильерс? О, вполне достойный человек! Офицер гренадерского гвардейского полка. А знаете, где он служит теперь? В двадцать втором полку Специальной воздушной службы, в спецназе. Когда мой друг прочитал мне по телефону описание его внешности, многое вдруг встало на свои места.

Он вернулся к двери, распахнул ее, и Ставру втолкнул в комнату своего пленника.

- Полковник Рауль Монтера, познакомьтесь с майором Энтони Вильерсом. Кажется, у вас очень много общего?

Глава 14

Двое людей Ру стояли у стены с автоматами "армалайт". Ставру подтолкнул Вильерса дальше в комнату и бросил Доннеру "вальтер".

- Вот, нашли у него. Примотал к ноге пластырем.

Доннер ловко поймал пистолет и показал Монтере;.

- Видите, настоящий профессионал. Надеюсь, полковник, вы понимаете, что встает большой вопрос о роли нашей очаровательной Габриель во всем этом деле? У меня такое чувство, что она не была до конца честной с вами. Я хочу сказать - напрашивается вывод, что она весьма усердно работает на британскую разведку.

- Это правда? - спокойно спросил Монтера, обращаясь к Габриель.

- Да, - ответила она.

- Пресвятая Дева Мария! - воскликнул он, - Теперь я все понимаю. Это началось в Лондоне, так ведь? А потом - Париж, Булонский лес...

Ее глаза горели. Она хотела что-то сказать, но не могла. Губы ее приоткрылись, но она не произнесла ни слова.

Вместо нее заговорил Вильерс:

- Постарайтесь понять, Монтера. У нее был брат, пилот вертолета. Он погиб в бою над Фолклендами.

Габриель сжала кулаки, так что ногти впились в ладони. Она начала дрожать, но Монтера сделал удивительную вещь. Он взял ее за руки, крепко сжал и притянул к себе.

- Все в порядке, - сказал он. - Я понимаю. Успокойся. - Он говорил это так, будто они были одни, и обнял ее за плечи.

- Боже, какая трогательная сцена! - усмехнулся Доннер. Он распахнул дверь чулана. - Полковник, сюда, пожалуйста. У вас хватит времени выяснить отношения. А я хочу поговорить с майором.

* * *

В Париже Николай Белов как раз собирался лечь спать, когда зазвонил телефон. Трубку взяла Ирина.

- Это тебя. Доннер.

Белов подошел к телефону.

- Какие новости?

- Очень интересный поворот событий. Ты только послушай, что у нас тут творится. - Доннер кратко рассказал ему о том, что произошло этим вечером. Закончив, он спросил; - Надеюсь, ты проверил через своих друзей, что знает французская разведка о нашей операции?

Хотя скандал вокруг аферы с сапфирами выбил из французской разведывательной сети большинство агентов КГБ, у Белова все еще имелись там серьезные связи.

- Да, мы провели тщательную проверку. Я получил окончательный рапорт только час назад и хотел позвонить тебе утром. Нет даже никакого намека на твою операцию. Тобой никто не интересовался, никто ни о чем не догадывается.

- Но британская разведка, безусловно, знает. Интересно, откуда?

- В деле замешана женщина, которая интересовалась Монтерой. Монтера и есть то звено, которое вывело их на тебя. Она встретила его в Лондоне, а потом, вероятно, случайно, в Париже. А сейчас, очевидно, британская разведслужба надеется раскрыть через него твой замысел. Если операция сорвется, то это будет вина только аргентинской стороны, и ничья больше.

- Логично.

- Ты намерен продолжать?

- А почему бы и нет?

- Хорошо. Могу я чем-нибудь помочь?

- Да, пожалуй, можешь. Я думаю, что пора съездить домой, в отпуск, на случай, если возникнут какие-то осложнения. На "Чифтене" я смогу добраться до Финляндии. Там есть какой-нибудь подходящий аэродром, где можно приземлиться?

- Конечно, Перино. Мы часто им пользуемся. Я сам прослежу за тем, чтобы тебя переправили дальше. Кстати, интересная новость. Профессора Поля Бернара нашли сегодня в одном из складов на берегу Сены. Убит выстрелом в голову.

- Правда? Какие-нибудь подробности известны?

- Полиция ведет расследование. Пока ничего не нашли.

- Ясно. Ну ладно, я позвоню позже.

Белов положил трубку и задумался.

- Что случилось? - спросила Ирина.

Он улыбнулся и взял ее за руку.

- У меня в этом году еще не было отпуска, да и у тебя тоже. Как ты смотришь на то, чтобы слетать в Москву?

- Когда?

- Да прямо сейчас. Мы еще успеем на рейс "Аэрофлота" в семь утра.

- У тебя плохие предчувствия насчет этого дела?

- Сам толком не знаю, но я уже слишком стар, чтобы испытывать судьбу. Он опять улыбнулся. - Позвони в агентство и закажи места.

Чулан, куда Доннер втолкнул Монтеру и Габриель, оказался кладовкой для посуды и винным складом. Окно было забрано толстой решеткой. Габриель опустилась на ящик, Монтера закурил и остался стоять.

Она тяжело вздохнула и посмотрела на него.

- Ты разрешишь рассказать тебе об этом?

- Неплохая мысль. Рассказывай.

- Мы с Тони были женаты пять лет. Полгода назад развелись. Все остальное, что я рассказывала о себе, - правда. Я только не сказала, что моя мать - англичанка. Она второй раз вышла замуж за англичанина, когда я была еще совсем маленькой.

- Твой брат родной тебе только по матери? Он англичанин?

- Да. Но я его очень любила. Сначала я работала в журналистике, как и говорила тебе. А потом оказалось, что у меня способности к языкам. Я прямо впитываю их. Тони часто работал на Четвертую группу, это отдел по борьбе с терроризмом. Начальник группы иногда просил меня поработать для них. Ничего серьезного. В основном я была нужна им как лингвист.

- И я тоже оказался одним их твоих заданий?

- Да. Я должна была выяснить, что готовится на Фолклендах.

Он громко рассмеялся.

- Черт возьми, как это я сразу не догадался? Счастливая случайность! Слишком хорошо, чтобы быть правдой!

- Но в этот раз все пошло не так, как планировалось, - продолжала она. - Я не знала, что такое настоящая любовь, пока не увидела тебя на этом вечере в аргентинском посольстве.

- Да, момент был незабываемый.

- А потом я все не могла выбросить тебя из головы. Я так волновалась за тебя, когда вспыхнула войны, хотя и не знала, что ты летаешь. А когда началась операция "Экзосет", шеф Четвертой группы послал за мной. Он сказал, что ты - враг.

- И он был прав.

- Я не хотела в этом участвовать. Просто не могла лгать и обманывать тебя, особенно после того, как ты подарил мне кольцо.

- А потом ты узнала про своего брата?

- Мне хотелось остановить все, Рауль. Всю эту бойню, ради всех нас. Если ты доставишь завтра ракеты в Аргентину, еще больше крови прольется.

Он вздохнул и печально покачал головой.

- Моя страна проигрывает войну, Габриель. Может быть, "Экзосеты" последняя надежда. Я не могу поступить иначе. Я аргентинец. Твой шеф прав, я - враг.

Она поднялась и подошла к нему, и он обнял ее за талию.

- Я так устала, Рауль! Единственное, в чем я уверена сейчас - это в том, что я люблю тебя.

Она уронила голову ему на плечо. Он поцеловал ее золотые волосы и ничего не сказал.

- И что будет теперь? - поинтересовался Вильерс, когда Доннер вернулся в гостиную. - Опять фокусы с зажигалкой?

- Нет необходимости, - ответил Доннер. - Мой человек в Париже сообщил, что операцию можно продолжать по намеченному плану. Кстати, это вы проводили профессора Поля Бернара в последний путь?

- Это еще кто такой? - спросил Вильерс.

- Я так и думал, - улыбнулся Доннер. - Что же он вам рассказал? Про конвой на дороге в Сен-Мартен, засаду на рассвете? Уверяю вас, это детские игры. У меня есть кое-что получше. - Он налил себе виски. - Сейчас я не буду вас трогать, майор. Вы понадобитесь целым и невредимым в Управлении КГБ в Москве. Вы ведь просто кладезь информации, и не рассказывайте мне, что ничего не скажете. У них сейчас есть замечательные психотропные средства. Он кивнул Ставру. - Давай сюда остальных.

Ставру распахнул дверь чулана, и в комнате появились Габриель и Монтера.

- Что вы намерены сделать с ними? - спросил Монтера.

- На вашем месте я бы поинтересовался, что я намерен сделать с вами, полковник.

Наступила долгая пауза. Монтера держался спокойно. Доннер молчал, поэтому аргентинец наконец сказал:

- Судя по всему, вы затеяли нечто большее.

- Верно. Майор Вильерс, например, считал, что я хочу захватить "Экзосеты", напав на конвой "Аэроспасьяля" завтра утром, когда тот будет следовать по дороге в Сен-Мартен. Оттуда ракеты регулярно доставляются на остров Рок, который служит испытательным полигоном.

- И что же?

- А вы ожидали, что завтра в Ланей сядет транспортный самолет "Геркулес" с десятью "Экзосетами" на борту от полковника Каддафи и ливийцев. Вы оба ошиблись.

Он пересек комнату и скрылся за дверью в дальнем углу. Через несколько минут он появился снова, в форме офицера французской армии.

- Хорошо сидит, правда? Позвольте представиться - капитан Анри Леклерк. Я командую группой в девять человек из двадцать третьего ракетного полка, завтра утром она проследует в Сен-Мартен, откуда десантная баржа доставит её на остров Рок.

- Хотите, угадаю, что будет? - спросил Вильерс. - Группа не доедет даже до Сен-Мартена. Вы их перехватите.

- Скажем так: они свернут сюда, а отсюда поедем уже мы.

- И переправитесь на остров Рок вместо них?

- Совершенно верно. На острове всего тридцать восемь человек. Не думаю, что у нас с ними возникнут какие-то затруднения. Те джентльмены, которые сидят у меня в конюшне, привыкли к делам такого рода.

- И вы просто захватите ракеты, предназначенные для испытаний?

Доннер кивнул.

- Вы не сможете уйти с ними.

- Почему нет? Когда мы окажемся на острове, все, что нам потребуется каких-то пару часов. По нашему сигналу к острову подойдет рыболовецкий траулер и заберет и людей, и ракеты. Кстати, траулер будет под панамским флагом. Всего лишь один из сотен траулеров, которые ловят рыбу в этих водах. Здесь много рыболовных судов из всех стран мира.

Вильерс обдумывал слова Доннера в поисках слабого места в его плане.

- Существует специальная связь между штабом французских ракетных войск и всеми внешними полигонами. Если радио на острове Рок замолчит, они захотят знать, почему.

- Радио, не замолчит. - Доннер самодовольно улыбнулся. - Мне все это известно. Мы будет поддерживать необходимый радиоконтакт. У меня есть один бывший военный связист специально для этой цели. Кроме того, проверочный сигнал посылается только тогда, когда связь отсутствует в течение трех часов. Это дает нам массу времени.

В разговор вмешался Рауль Монтера, который до этой минуты слушал молча:

- Все равно у вас ничего не получится, и вы это знаете.

- Вы правы. Мировая общественность придет в ужас от такой акции аргентинского правительства. Можно себе представить, какой скандал разразится в ООН, и один только Бог ведает, что сделают французы.

- Но это не акция аргентинского правительства!

- Нет, конечно, но все именно так и подумают, особенно когда после нашего ухода на острове найдут тело одного из самых знаменитых аргентинских воздушных асов. Несчастные случаи, знаете ли, случаются иногда, шальные пули и тому подобное. - Он налил себе еще виски. - Как вы думаете, почему я поставил непременным условием, чтобы ваше правительство прислало мне кого-то вроде вас?

Монтера держал себя в руках.

- Зачем вам все это? - спокойно спросил он.

- Все очень просто. Войну вы уже проиграли, друг мой. Если бы вы слушали радио сегодня утром, то узнали бы, что британские парашютисты проделали громадную брешь в вашей обороне, а остальные войска уже начали наступление из Порт-Стэнли. Мне очень жаль говорить вам это, но их солдаты подготовлены гораздо лучше. Гальтьери допустил ошибку. Его правительство падет так или иначе, а скандал в таких размерах, которые я предвижу, буквально разорвет Аргентину на части.

- Страх, хаос, неуверенность, - заметил Вильерс, - идеальная ситуация, чтобы взять регион под свой контроль.

- Ну, весь регион под свой контроль - это уж слишком! Тут вы хватили через край. Но, скажем, несколько подразделений русского военного флота, которые смогут базироваться в портах дружественного государства в Южной Атлантике - идея довольно соблазнительная.

- Какой вы негодяй! - гневно бросила Габриель.

- А вы, кажется, меня недооценивали? - засмеялся Доннер.

- Ну, хорошо, а что потом? - спросил Вильерс.

- Тоже все очень просто. У старшего офицера на острове Рок есть быстроходный катер, на котором мы со Ставру сможем вернуться в Сен-Мартен. А здесь мы воспользуемся нашим "Чифтеном". Первая посадка - в Финляндии, а там и до дома рукой подать. Я уже много лет не был дома! Вы полетите со мной, как я вам и обещал. В Москве вам обрадуются. И вы, конечно, тоже, - добавил он, взглянув на Габриель. - Оставить вас я не могу, а убивать жаль - вы очень красивая женщина.

Тут Монтера не выдержал и потерял над собой контроль. Он бросился на Доннера. Но Ставру выхватил "армалайт" у одного из охранников и ударил Рауля прикладом в живот. Аргентинец упал, Габриель подбежала к нему и опустилась на колени рядом.

Глядя на них, Доннер рассмеялся.

- Что хорошего в этих погребах под Мезон-Бланом, так это то, что их много, и они надежные, с крепкими дверями и прочными решетками на окнах. Хотя там и холодновато. - Он повернулся к Ставру. - Посади всех троих вместе. Возможно, они смогут выяснить свои отношения.

Ванда Джонс притаилась в темноте на площадке лестницы, ведущей на второй этаж, и слышала каждое слово, сказанное в гостиной. Она видела, как Ставру и двое охранников повели Вильерса, Монтеру и Габриель в подвал. Немного погодя Ставру и один охранник вернулись.

- Все в порядке? - спросил Доннер.

- Все отлично, - ответил Ставру. - Двери более чем прочные. Засовы держатся на болтах в дюйм толщиной. Кроме того, я оставил там охранника.

- Хорошо, - одобрил Доннер. - Предупреди людей, пусть приготовятся к шести утра, и проследи, чтобы Рабьер не напился.

- Все будет выполнено. Что делать с Вандой?

- Ах да, с Вандой! Я пообещал ей что-нибудь особенное. Я решил, что этим особенным будешь ты. Можешь взять ее себе.

- В самом деле?

- Конечно. Желаю приятно провести время.

Когда Ванда услышала эти слова, ей стало плохо до тошноты. Она оцепенела от страха. Но Ставру быстрым шагом направился через гостиную к лестнице, и она бросилась наверх. Стараясь не шуметь, она промчалась по коридору к двери черного хода. Ванда открыла ее, и в этот момент в коридоре вспыхнул свет. Ставру поднялся по лестнице и увидел ее.

- Ванда! - позвал он.

Она выскочила за дверь, захлопнув ее за собой, и бросилась вниз. Туфли на высоком каблуке мешали ей, и она их сбросила. Ей удалось открыть дверь внизу, она выскочила из дома и что есть духу понеслась к роще. Ей удалось добежать до первых деревьев как раз в тот момент, когда из двери появился Ставру.

Ванда в панике мчалась через рощу, пригнув голову и выставив перед собой руки, чтобы защитить лицо от веток. Через некоторое время она остановилась в изнеможении и прислушалась. Ставру пробирался через рощу в некотором отдалении, справа от нее. Она слышала, как он громко звал ее по имени. Постояв и отдышавшись, Ванда двинулась дальше. Она не знала толком, в каком направлении идет, но голос Ставру постепенно удалялся. Вскоре она совсем перестала его слышать, только тихо шелестел по листьям дождь, да иногда потрескивали ветки под ее ногами.

* * *

- Ума не приложу, куда она могла деться, - сказал Ставру. - Хотя в такой темноте найти ее трудно.

- Ничего, далеко не уйдет. Некуда ей идти. Нам она никакого вреда сделать не может, - презрительно ответил Доннер. - Я Ванду знаю. Эта сучка на брюхе приползет, когда промокнет как следует. Иди лучше, проверь людей.

Ставру ушел, а Доннер опять примерил военную форму. Она действительно очень шла ему. В КГБ у него было звание полковника. Когда он вернется в Москву, ему, вероятно, присвоят звание генерала. Он его вполне заслужил. Доннер ухмыльнулся, подумав, что генеральская форма ему действительно пойдет.

* * *

Габриель задремала в углу погреба, накинув на плечи пиджак Вильерса. Монтера взял у него сигарету и закурил.

- Глядя на вас, я вспоминаю рекламу, которую видел в детстве, - сказал Вильерс. - На ней был нарисован мужчина, который курил трубку, а вокруг него - много красивых женщин, и надпись: "В чем секрет его успеха?" И знаете, какой был ответ? В сорте табака. А в чем ваш секрет?

- Секрет взаимоотношений в действительности очень прост, - ответил Монтера. - Нужно оставаться самим собой. И тогда вы либо нравитесь, либо нет. Если вы будете очень стараться показаться кем-то, кем вы на самом деле не являетесь - наверняка проиграете.

- Значит, я с самого начала был обречен на неудачу. Всю жизнь я только и делаю, что стараюсь кем-то казаться. Я даже не знаю, какой я на самом деле. - Он взглянул на спящую Габриель. - Какая женщина, Монтера, если бы вы знали!

- Я знаю, - ответил Монтера.

- Да, конечно, - пробормотал Вильерс. Он отошел в другой угол и сел, подтянув колени к груди, чтобы сохранить тепло.

Вскоре все они уснули. Их разбудил топот ног во дворе. Серый свет туманного утра проникал в подвал через зарешеченное окошко. Вильерс выглянул и увидел "лендровер", который выехал из гаража. За рулем сидел Ставру, рядом с ним - Доннер. Оба были в форме. Монтера подошел к Вильерсу и тоже выглянул во двор. "Лендровер" выехал в ворота.

- Началось, - прошептал Монтера.

- Похоже, что да.

Габриель встала и присоединилась к ним, поплотнее запахивая на груди пиджак Тони.

- Что же мы будет делать? - спросила она.

- Пока - ничего, - ответил Вильерс. - Потому что мы ничего сделать не можем.

Группа из двадцать третьего ракетного полка направлялась к месту назначения в трехтонном грузовике, Офицер сидел в кабине рядом с шофером. Было шесть часов утра, моросил дождь. За поворотом дороги возле Ланей они вдруг увидели стоящий поперек дороги "лендровер". Человек в офицерском плаще побежал им навстречу, размахивая руками.

Грузовик остановился, офицер опустил стекло и высунулся из кабины.

- В чем дело?

- Капитан Леклерк? - спросил Доннер.

- Да, это я.

- Майор Дюбуа. Прислан с острова Рок специально, чтобы встретить вас. Из-за дождей размыло главную дорогу на Сен-Мартен, придется поехать в объезд.

- Спасибо, что предупредили, - вежливо ответил Леклерк.

- Не за что. Следуйте за нашим "лендровером". Доберемся до Сен-Мартена даже быстрее, чем обычно.

Монтера стоял у окна, глядя во двор, когда в ворота въехал "лендровер", а следом за ним - военный Грузовик.

Вильерс и Габриель, услышав звук моторов, тоже подошли к окну.

- Что теперь? - спросил Вильерс, ни к кому не обращаясь.

Из "лендровера" выбрались Доннер и Ставру, из грузовика выпрыгнул капитан Леклерк - молодой светловолосый человек в очках, которые запотевали в такую сырую и холодную погоду, и ему приходилось постоянно протирать их.

- Где мы находимся? - спросил он.

Ворота конюшни распахнулись, и оттуда выбежали люди Ру, все в форме, каждый с винтовкой или автоматом. В одно мгновение грузовик был окружен, солдатам приказали выйти и под дулами автоматов отвели от Леклерка.

Вильерс взглянул на Монтеру.

- Неплохо сработал, сукин сын!

Они услышали шаги по каменным ступеням, скрип открываемых дверей, потом заскрежетали запоры их собственной двери. Она открылась, и вошел Ставру с двумя людьми.

- Выходите, полковник.

Монтера заколебался. Он протянул руку к Габриель, но вдруг опустил ее и быстро вышел. Дверь захлопнулась. Габриель не сказала ни слова, но опустила голову, и Вильерс обнял ее за плечи.

Со двора донесся звук мотора. Машина уехала.

Вильерс подошел к окошку в двери. Из окна в двери напротив выглядывал молодой французский офицер, которого он видел во дворе.

- Кто вы? - спросил Вильерс.

- Капитан Леклерк, двадцать третий ракетный полк. Что, черт возьми, происходит?

- Я полагаю, что они хотят выдать себя за вас и таким образом проникнуть на остров Рок.

- Господи! Но зачем?

Вильерс рассказал. Когда он закончил, Леклерк спросил:

- А как он собирается уйти, когда вернется с острова?

- У него есть самолет "Чифтен", который ждет его на старом аэродроме в Ланей.

- Он все продумал, - заметил капитан Леклерк.

- И самое главное - мы ничего не можем сделать. Даже если выберемся отсюда и поднимем тревогу, то скорее всего будет уже поздно. Самолеты не приземляются на остров Рок. Даже на вертолете сесть там очень сложно.

- Не совсем так. Я тщательно изучил все, что относится к острову. Мне попалась интересная информация, которая касается воздушного сообщения с островом. Она меня особенно заинтересовала, потому что я сам летчик. Я закончил армейский курс по управлению легкими самолетами. В прошлом году было несколько пробных посадок в северной части острова.

- Я думал, там сплошные скалы.

- Правильно, но в отлив открывается большая полоса твердой земли. Легкий самолет может сесть. К сожалению, прилив довольно быстро опять закрывает ее, поэтому воздушное сообщение не практикуется.

- И конечно, прилив наступит, пока мы заперты здесь! - Вильерс яростно пнул дверь ногой.

* * *

Все люди Доннера забрались в кузов грузовика. Доннер, Ставру и Рабьер стояли на крыльце. Ставру связал руки Монтеры черным шелковым шарфом.

- Не туго? - осведомился Доннер. - Когда вас найдут, на запястьях у вас не будет никаких признаков того, что вас связывали.

- Вы настоящий джентльмен, - ответил Монтера.

Ставру заткнул ему рот платком.

- Вы остаетесь один, - обратился Доннер к Рабьеру. - Погреба надежные, как Бастилия, но все же присматривайте за ними. Мы вернемся часов через пять-шесть.

- Хорошо, мосье, можете на меня положиться.

- Если появится эта сука, Ванда, заприте ее в погреб до моего возвращения.

Ставру уже сидел за рулем.

- Мы готовы, - доложил он.

Доннер забрался в кабину, и грузовик уехал. Рабьер вернулся в дом.

* * *

Ванда стояла за кустом у дороги. Она дрожала от холода. Ее мокрые волосы прилипли к щекам, черный бархатный костюм был вымазан грязью. На плечи она накинула старую лошадиную попону. Ей пришлось провести ночь в лесу, в маленьком охотничьем домике, но там было слишком холодно, чтобы спать. Сейчас она уже десять минут стояла у дороги, надеясь, что кто-нибудь довезет ее до Парижа.

Издалека послышался звук мотора. Ванда замерла, прислушиваясь. Потом подошла к обочине и подняла руку. Она хотела выйти на середину дороги, но побоялась, что водитель не увидит ее в тумане или не сумеет вовремя затормозить на мокрой дороге. Из-за поворота показался серый военный грузовик. Внезапно Ванде пришла в голову мысль, от которой она застыла в ужасе. А не тот ли это грузовик, который Доннер собирался захватить? Она опустила руку и ничком бросилась в кювет. Когда грузовик проезжал мимо, она чуть приподняла голову. В кабине сидел Доннер.

Ванда выбралась из кювета, придерживая свою попону. Подумав немного, она направилась по дороге в ту сторону, откуда приехал грузовик. Через пятнадцать минут она добралась до Мезон-Блана.

Глава 15

Доннер сидел в рулевой рубке десантного судна и смотрел в иллюминатор. Трюм был сделан из листовой стали. Груз состоял из множества каких-то ящиков и грузовика Доннера. Его люди оставались в машине. Через стальные ворота на носу техника могла десантироваться прямо из трюма.

Дул легкий ветер, на море была небольшая рябь. Доннер взглянул на часы. Скоро они достигнут острова. С мостика в рубку спустился молодой лейтенант.

- Пять вправо, - приказал он рулевому.

- Есть пять вправо.

- Так держать!

- Есть так держать!

- Теперь уже скоро, - сказал лейтенант Доннеру, - минут двадцать осталось.

- Могу я угостить вас рюмкой коньяка, когда прибудем на остров? спросил Доннер.

Лейтенант покачал головой.

- Не получится. Я задержусь там ровно столько, сколько нужно, чтобы высадить вашу группу. Потом пойду дальше, на Сен-Назер. Я везу электронное оборудование для штаба ракетных войск.

- Ну что ж, тогда в другой раз.

Он вышел на мостик, завернувшись в клеенчатый плащ, и стал смотреть в ту сторону, где из моря вырастали серые скалы острова Рок.

Бухта оказалась не очень большая. Баржа подошла к каменному причалу. Две-три утлые лодчонки, вытащенные на берег, лежали вверх дном у кромки воды. У причала покачивался красивый катер, выкрашенный зеленой краской.

Ворота на носу баржи открылись, и грузовик выехал сначала на бетонный пандус, а потом спустился на асфальтовую дорогу. Доннер сошел на берег пешком.

На берегу стоял "лендровер", в котором сидел только один человек высокий седеющий офицер в шинели с меховым воротником. Увидев Доннера, он вышел из машины.

- Капитан Леклерк?

- Да.

- Давайте сядем в машину. Терпеть не могу этот проклятый дождь. Майор Эспинэ, - представился он. - Я здесь старший. Я отвезу вас на место. Грузовик пусть едет за нами.

Доннер кивнул Ставру и сел в "лендровер". Когда они поехали, он сказал:

- Я заметил в бухте красивый катер. Ваш, я полагаю.

Эспинэ улыбнулся.

- Это моя гордость. Сооружен самим Акербуном. Стальной корпус, двойные ряды заклепок. Делает тридцать пять узлов.

- Превосходно! - восхитился Доннер.

- Помогает убить время в этой проклятой дыре. Да, место здесь не самое лучшее.

- Могу себе представить, - сочувственно заметил Доннер.

По сторонам извилистой дороги, которая вела из гавани в вглубь острова, стояли старые каменные коттеджи. Большинство из них уже превратилось в развалины.

- Люди ушли отсюда много лет назад, как и со многих других островов у этого побережья, - сказал Эспинэ. - Здесь не жизнь, а просто существование. Они жили в основном за счет рыбалки и своих огородов, даже банкноту в десять франков не каждый год видели.

Машина поднялась на холм, и Доннер увидел военный городок, маленький, из нескольких уродливых бетонных коробок с плоскими крышами, построенными, однако, прочно, чтобы они смогли выдержать свирепые штормы, налетавшие зимой с Атлантики. Бетонная башня поднималась футов на сорок. Стеклянная кабинка на ее вершине была окружена узеньким балкончиком. На внешней стене виднелась стальная пожарная лестница.

- А это что? Что за башня? - спросил Доннер, хотя прекрасно знал, что это такое.

- Это радиорубка. Когда проходят испытания ракет, мы применяем новый ультракоротковолновый сканнер, поэтому нам нужна высота, - объяснил Эспинэ.

В отдалении Доннер заметил несколько бетонных бункеров.

- А это хранилища для ракет?

- Да. Здесь приходиться держать их под землей. Хотя, кроме океана, вокруг ничего нет, что делает остров отличным полигоном, но погода часто бывает суровая. Два года назад даже пришлось эвакуировать гарнизон на месяц.

- Мне говорили, что половина людей здесь - гражданские?

- Да. Сейчас только восемнадцать военнослужащих. Всего три офицера, поэтому офицерской столовой у нас нет. - Эспинэ свернул на дорогу, ведущую к комплексу. - Знаете, мне кажется, что у вас какой-то странный акцент. Только не обижайтесь, пожалуйста.

- Ну что вы? - рассмеялся Доннер. - Это у меня от матери. Она была австралийка.

Эспинэ тоже засмеялся.

- Все понятно.

Он остановил машину у одного из бетонных домиков. У входа стояли два человека в камуфляжной форме и в беретах. Один был с нашивками сержанта, у другого на погонах блестели капитанские "шпалы". Капитан подошел к ним.

- Пьер Жобер, - представил его Эспинэ. - Мой заместитель.

Жобер, приятный молодой человек с тонкими усиками, протянул Доннеру руку.

- Надеюсь, вам понравится у нас, капитан Леклерк, - галантно произнес Жобер. - Хотя нравиться тут совершенно нечему. Чертова дыра, как вы сами можете видеть. Кофе уже ждет вас, господа.

- Прекрасно! - сказал Эспинэ. - Немного коньяка тоже не помешает. Сержант Девиль! Разместите людей капитана Леклерка.

- Я вернусь через минуту, господа. Я должен сам выдать им кое-какие инструкции. - Доннер слегка поклонился и направился к грузовику.

Офицеры скрылись в доме, а Доннер подошел к Ставру, который ждал возле машины.

- Монтера хорошо связан?

- Да, он в кузове с ребятами. Ведет себя тихо.

- Хорошо. Я выпью с командиром по стаканчику. Когда я войду в дом, сразу берите радиовышку. Потом все остальное, как мы и задумали. Здесь сейчас только восемнадцать военных, остальные гражданские. Меньше, чем я думал.

- Наверное, несколько человек в отпуске, - предположил Ставру.

- Им повезло, - усмехнулся Доннер. Он повернулся и зашагал обратно к домику. Сержант Девиль распахнул перед ним дверь.

Ставру обошел грузовик. Наемник по фамилии Жарро, которого Ставру назначил своим помощником, подал ему из кузова брезентовую сумку. В этот момент к ним подошел сержант Девиль.

- Поехали. Сначала заедем в столовую, потом я всех размещу.

Ставру ударил его коленом в пах. Сержант даже не успел упасть. Его подхватили и втащили в кузов.

- Хорошо, Клод, начали! - сказал Ставру, обращаясь к Жарро.

Жарро и Фуэр, радист, спрыгнули на землю. У каждого была брезентовая сумка. Все трое бросились к башне. Ставру открыл дверь и быстро стал подниматься по лестнице. Наверху ветер дул довольно сильно, и, когда Ставру вышел на балкон, ему пришлось ухватиться свободной рукой за перила. Сверху бухта обозревалась отлично, но море за ней и большую часть острова скрывал туман.

Жарро и Фуэр тоже выбрались на балкон и заглянули сквозь бронированное стекло в радиорубку. Там трое радистов и два техника-сержанта сидели за большим столом в центре. Они изумленно уставились на троих незнакомых людей, которые открыли дверь и бесцеремонно вошли в рубку. Ставру поставил сумку на стол, между сержантами, сбросив на пол какие-то бумаги.

- Привет, ребята! - Он открыл сумку и достал оттуда автомат "шмайссер". - Такие вот игрушки были на вооружении у эсэсовцев во время второй мировой войны. До сих пор работает неплохо, поэтому не советую спорить.

Один из сержантов вскочил и схватился за кобуру на поясе, но Жарро, выхватив из своей сумки автомат АК, ударил его прикладом в висок. Тот со стоном рухнул на пол.

Второй сержант и три радиста подняли руки вверх. Ставру выудил из своей сумки несколько наручников и бросил на стол.

- Вот эти штуки применяются во французских военных тюрьмах. Хорошее качество. - Он явно забавлялся ситуацией. - Нам они достались по дешевке. Ладно, Клод, тебе выпала честь сковать их.

Через пару минут четверо пленников со скованными за спиной руками лежали на полу рядом с бесчувственным сержантом. Фуэр уже осматривал радиостанции.

- Проблемы есть? - поинтересовался Ставру.

Фуэр покачал головой.

- В основном стандартное армейское оборудование.

- Хорошо. Ты знаешь, что делать. Свяжись с траулером и скажи, что они могут идти сюда, И пусть сообщат мне расчетное время прибытия.

- Ладно. - Фуэр сел за рацию.

Ставру повернулся к Жарро.

- Мосье Доннер сказал, что здесь всего восемнадцать военных. Минус пять - итого остается одиннадцать. - Он ухмыльнулся. - Пойдем теперь навестим казарму, Клод. Иди первый.

Доннер стоял у окна кабинета майора Эспинэ с рюмкой коньяка в руке. Он увидел, как из башни вышли двое и направились к грузовику. Ставру сел за руль, а Клод вскочил на подножку. Грузовик тронулся.

- Когда начнем работать, майор? - спросил Доннер.

- Куда спешить? Сначала освойтесь. Здесь у нас времени достаточно.

- Вы ошибаетесь, майор, времени у меня не очень много. - Доннер достал из кармана "вальтер" с глушителем.

Эспинэ медленно встал из-за стола. Его брови поползли вверх.

- Это что еще такое, черт побери?

- Все очень просто, - объяснил Доннер. - Я принимаю командование на себя.

- Вы с ума сошли! - Эспинэ повернулся к Жоберу. - Пьер, позвоните в караулку.

Доннер выстрелил майору в затылок, убив на месте. Все произошло так внезапно, что Жобер не успел даже пошевелиться.

- Кто вы такой? - прошептал он.

- Угадайте, - ответил Доннер. - Достаточно сказать, что моя страна находится в состоянии войны и нам нужны "Экзосеты". Скоро сюда придет корабль, и мы заберем их столько, сколько сможем погрузить, и вы нам поможете.

- Черта с два! - отрезал Жобер, приходя немного в себя.

- А ведь сначала вы показались мне таким галантным, - укоризненно произнес Доннер и приставил пистолет к его лбу. - Будете делать в точности то, что я вам скажу, иначе я построю всех ваших людей и расстреляю каждого третьего.

Жобер понял, что именно так он и сделает. Его плечи опустились, голова поникла.

Доннер налил себе еще коньяка.

- Выше нос, дружище, - сказал он. - В конце концов вас могла бы постигнуть участь Эспинэ. Вы могли бы умереть, а вы живы. А теперь идем, да поживее!

Они вышли и направились к одному из домов, возле которого стоял грузовик. Ставру и Жарро появились из другого дома, слева, а еще трое наемников вышли из дома напротив.

- Пятеро в радиорубке, шестеро в казарме и два капрала в том доме напротив, - доложил Ставру. - Все в наручниках.

- Значит, где-то остались еще трое, - подсчитал Доннер. - Где они, капитан? - спросил он Жобера.

Жобер заколебался, но только на одно мгновение.

- Они дежурят в хранилище ракет.

- Хорошо. Теперь - гражданские. Их всего двадцать человек, правильно?

- Правильно, - хмуро ответил Жобер.

- Сколько из них сейчас в хранилище?

- Наверное, пятеро. Они работают по сменам. Остальные обедают или отдыхают.

- Замечательно. Будьте добры, проводите нас. А представиться мы и сами сумеем.

* * *

Рабьер сидел за кухонным столом, пил коньяк и закусывал хлебом с сыром. Он пил уже довольно долго, а Ванда наблюдала за ним с чердака конюшни, где она зарылась в сено и старалась согреться.

Ей было холодно и хотелось есть, и она приняла решение. Она знала, что Мезон-Блан охраняет только один человек - Рабьер. Ванда открыла люк и спустилась вниз. Теперь она была в конюшне, которую люди Ру приспособили под свою казарму. В стойлах лежали спальные мешки, а на ящиках - остатки еды и даже кое-какое оружие.

Ванда приоткрыла ворота и выглянула наружу. Все еще шел дождь. Она осторожно выскользнула во двор и прокралась к двери в кухню. Габриель, выглядывавшая из окна подвала, увидела ее.

- Ванда! - тихо позвала она. - Иди сюда!

Вильерс моментально вскочил.

- Что там такое?

Ванда опустилась на корточки у окна.

- Все уехали, кроме этого летчика, Рабьера.

- Я знаю, - ответила Габриель. - Спускайся вниз и освободи нас скорее!

Ванда кивнула и поспешила к задней двери, осторожно открыла ее и двинулась по коридору. Дверь кухни была слегка приоткрыта. Ванда остановилась перед ней и заглянула внутрь. Рабьер стоял у стола и открывал новую бутылку коньяка. Ванда на цыпочках пробралась мимо кухни. Дверь в холл слегка скрипнула, несмотря на то что Ванда старалась открыть ее очень аккуратно. В кухне Рабьер застыл с бутылкой коньяка в руке и прислушался, склонив голову набок. Потом вышел в коридор, по-прежнему сжимая в руке бутылку.

Ванда остановилась в холле и тоже прислушалась. В доме стояла тишина. Она стала спускаться по каменным ступеням в погреб. Внизу было темно, и Ванда сначала ничего не видела.

- Габриель, ты где? - шепотом позвала она.

- Здесь, Ванда, мы здесь!

Ванда остановилась у двери, вглядываясь через прутья решетки. Ее глаза привыкли к темноте, кроме того, сюда проникал свет сквозь маленькое окошко под потолком погреба. Она разглядела Габриель и Вильерса. Дверь была закрыта двумя засовами, плотно сидящими в ржавых скобах. Верхний открылся без особого труда, но нижний застрял, и Ванда никак не могла сдвинуть его с места. Она стала на колени и уцепилась за засов двумя руками, изо всех сил стараясь его отодвинуть. Внезапно кто-то схватил ее за волосы и поднял на ноги. Ванда чуть не закричала от боли. Запрокинув голову, она увидела над собой ухмыляющуюся физиономию Рабьера.

- Вернулась, крошка? - сказал он. - Кажется, мне надо научить тебя, как себя вести.

Рабьер был сильно пьян. Он сунул горлышко бутылки ей в рот, и Ванда чуть не захлебнулась коньяком. Рабьер рассмеялся, но его глаза оставались жесткими. Ванда заметила в них какой-то маниакальный блеск. Он поставил бутылку на полку позади них.

- А теперь я научу тебя слушаться старших.

Он прижал ее к стене и впился в ее губы. Одной рукой он держал ее за волосы, а другой стал расстегивать блузку на груди.

Габриель вскрикнула. Вильерс оттеснил ее от окошка в двери, просунув руку сквозь решетку, схватил Рабьера за волосы и оттащил его от Ванды.

- Бутылку, Ванда! - скомандовал он. - Хватай бутылку!

Ванда схватила бутылку за горлышко и стукнула пилота по голове. Весь гнев и отчаяние, накопившиеся в ней за годы унижений и оскорблений, выплеснулись в этом ударе. Бутылка разбилась вдребезги. Ванда закричала и ударила его еще раз осколком горлышка в лицо. Рабьер упал. Она отшвырнула его ногой и снова взялась за засов. Ее ярость была так велика, что засов на этот раз открылся без труда. Габриель и Вильерс вышли из своей тюрьмы.

* * *

Когда зазвонил телефон, бригадир Фергюсон только что закончил принимать душ. Выслушав Вильерса, он сказал:

- Хорошо, Тони, Оставайся на месте. Теперь им займутся французы. Отличная работа!

Он бросил трубку и выбежал в гостиную, завернувшись в полотенце.

- Гарри, ты где, черт тебя побери?

Из кабинета выскочил Фокс.

- Вы меня звали, сэр?

- Только что звонил Тони. Теперь нужно, чтобы и французы немного поработали. Соедини меня с полковником Гийоном в Париже. Немедленно! Дело чрезвычайной срочности!

Он побежал в спальню одеваться.

Рабьера связали и бросили в чулан. Вильерс вооружился своим "вальтером".

- Полагаю, что бригадир сейчас уже говорит с Парижем.

- Но ведь пройдет еще какое-то время, прежде чем они что-нибудь сделают! - воскликнула Габриель. - А как же Рауль? Тони, ведь они убьют его! Нам надо что-то сделать самим!

- Ты права. - Тони обратился к Леклерку: - Вы сможете повести "Чифтен" на остров Рок и посадить его там, где говорили?

Леклерк улыбнулся.

- Я был бы рад преподнести сюрприз Доннеру. Мы можем взять с собой моих людей.

Вильерс оглядел их, они выглядели более интеллигентно, чем обычные солдаты, двое были в очках.

- Ваши ребята - технический персонал? Электронные волшебники?

- Да, но они и неплохие солдаты, поверьте мне. Вот только оружия нам не хватает.

- В конюшне, где жили наемники Доннера, есть ружья и всякое другое. Я сама видела, - сказала Ванда.

- Тогда вперед! - приказал Леклерк своим людям. - Не будем терять времени. - Он первым вышел из комнаты.

Габриель взяла Вильерса за руку.

- Будь осторожен, Тони, и постарайся не опоздать.

- Постараюсь.

Он вдруг поцеловал ее в лоб. Потом повернулся и пошел к двери.

- Тони! - окликнула она его.

Он обернулся.

- Да?

- Я думаю, ты всегда заслуживал чего-то лучшего.

- Чем ты?

- Нет. - Она смутилась. - Я хотела сказать - ты заслуживал чего-то лучшего, чем то, что ты делаешь, Чем Фергюсон и его темные игры. Может быть, немного радости в жизни. Мне очень жаль, что у нас с тобой ничего не получилось. Прости.

Тони улыбнулся. Ей показалось, что перед ней прежний Тони, такой, как в то первое лето.

- Не надо извиняться. У меня все было - и радость, и печаль. Возможно, будет еще. А моя работа... Она не хуже других.

Он вышел. Через минуту заработал двигатель "пежо", и автомобиль уехал. Мезон-Блан погрузился в тишину.

* * *

Рауль Монтера сидел на стуле в кабинете Эспинэ. Его руки были по-прежнему связаны шарфом. Майор лежал в углу, накрытый одеялом. Доннер достал из шкафа бутылку шампанского.

- Черт возьми, он неплохо здесь устроился! Прекрасное шампанское. Урожай шестьдесят первого года. Год был исключительный! Жалко, что у нас нет времени охладить его. Но ведь нельзя же получить все сразу в этой жизни! Он открыл бутылку и засмеялся, глядя, как пенится вино. - Выпьете со мной стаканчик?

- Вы прекрасно знаете, что я не пью шампанского, - спокойно ответил Монтера.

- Ну, как хотите. А я пью. - Доннер пожал плечами и выглянул в окно. Операция прошла весьма успешно, Прекрасная организация, что вы на это скажете, полковник?

- Я слышал выстрелы.

- Да, постреляли, но совсем немного. Двое часовых в хранилище истратили зря несколько патронов, но мои ребята быстро их уложили. Это даже к лучшему. Когда мы оставим вас там с пулей в черепе, из их оружия, разумеется, все будет выглядеть очень естественно.

Дверь открылась, и появился Ставру.

- С траулером связались? - спросил Доннер.

- Да, он появится здесь через тридцать пять минут.

- Все остальное под контролем?

- Мы заперли всех, кроме десяти гражданских, которые грузят "Экзосеты" в машины. Их тоже охраняют.

- Отлично! Возвращайся туда и скажи, чтобы пошевеливались. Мы с полковником присоединимся через несколько минут. Я думаю, полковнику будет интересно.

Ставру вышел. Доннер опять наполнил стакан и издевательски поднял его, как бы собираясь выпить за здоровье Монтеры.

- Теперь уже недолго, старина.

* * *

Из пилотской кабины "Чифтена" Вильерс увидел, как на горизонте появились скалы острова Рок. Серые глыбы под низко висящими облаками. Северная часть острова терялась в тумане. Они летели на высоте трехсот футов над морем. Леклерк уверенно держал штурвал, внизу пенились белые барашки волн.

- Ветер не помешает нам сесть? - спросил Вильерс.

- Ветер не помещает, - ответил Леклерк. - Но внизу, за скалами, возможно, будут завихрения воздуха. Ничего, сядем.

Остров притаился, как огромный серый зверь, поджидающий их. На одном конце он поднимался футов до трехсот, постепенно понижаясь к гавани.

- Имейте в виду - они узнают, что мы летим, - предупредил Леклерк. - Мы не сможем сесть незамеченными.

- Я понимаю, - кивнул Вильерс. - Тут уж ничего не поделаешь. Поэтому можем пролететь прямо над островом и посмотреть, что у них там делается. Немного паники среди них нам не помешает.

"Чифтен" пошел прямо на утесы. Туман расступился перед ним. Впереди открылся дикий фантастический ландшафт: высоко громоздились мрачные скалы, между ними зияли бездонные расщелины. Все было зловеще серого цвета, только лишь кое-где виднелись зеленые заплатки мха или травы. Леклерк потянул штурвал на себя, и самолет перевалил через хребет. Они увидели бетонные коробки испытательного комплекса всего футах в ста под собой.

Доннер и Рауль Монтера шли по улице городка к хранилищу ракет. Услышав звук мотора, Доннер тревожно взглянул на небо и подтолкнул Монтеру к туннелю, ведущему к хранилищу. Леклерк опустил самолет ниже, до пятидесяти футов, повернул и направился к морю.

Ставру наблюдал за самолетом, стоя у входа в туннель. Когда Доннер и Монтера оказались рядом с ним, он сказал:

- Ничего не понимаю. Это же наш самолет! Что происходит, черт возьми?

- Это Вильерс, ты, кретин! - рявкнул Доннер. - Кто же еще! Черт его знает, как он выбрался!

"Чифтен" достиг края острова и скрылся за скалами.

- Что они делают? - удивился Ставру. - Здесь же негде сесть!

- Есть одно место, - сказал Доннер. - Во время отлива за теми утесами открывается полоса, достаточная для такого самолета, В прошлом году французские летчики доказали, что там возможны и взлет, и посадка. Полосу быстро заливает прилив, поэтому она практически не применяется, вот и все.

- Так что будем делать? - спросил Ставру. - Если это Вильерс, то он, наверное, уже связался с французскими властями. Не успеем оглянуться, как здесь появятся парашютисты.

- Посмотрим, как у нас там дела, - Доннер кивнул в глубину хранилища.

Подталкивая Монтеру впереди себя, они спустились по туннелю в большую бетонную пещеру, ярко освещенную люминесцентными лампами. Четыре грузовика, сконструированных специально для перевозки "Экзосетов", стояли в ряд, один возле другого. Гражданские специалисты в комбинезонах с надписями "Аэроспасьяль" с помощью гидравлических подъемников грузили на них ракеты. За ними наблюдали вооруженные наемники.

Жарро был старшим, и Доннер спросил у него:

- Когда закончите?

- Трудно сказать. Если все пройдет нормально - минут через двадцать можем ехать в гавань.

Доннер повернулся к Ставру.

- Я останусь здесь. Ты бери людей и двигай на те утесы. Если они попытаются прорваться - останови их. Дай нам время.

- Это я гарантирую, - заверил Ставру. Он кивнул Жарро. - Идем, Клод. Есть работенка.

Они побежали к выходу из туннеля. Доннер достал сигарету и закурил.

- Вильерс, - пробормотал он. Кто бы мог подумать! - Вдруг он расхохотался, почти добродушно. - Вот сукин сын! Да он почти ничем не хуже меня самого! Молодец!

- Так что вы там говорили? Прекрасная организация? - напомнил Монтера.

- Все мы рано или поздно делаем ошибки, - философски заметил Доннер. От небольших просчетов никто не застрахован.

- Так что теперь будет?

- Подождем, посмотрим, старина. Но ждать лучше в кабинете Эспинэ, в комфорте. Там еще осталось шампанское, жаль, если пропадет, хотя оно и не охлажденное.

Леклерк снизил "Чифтен", готовясь зайти на посадку. Как он и предполагал, на малой высоте началась сильная болтанка, но он сделал небольшой круг и опустился еще ниже, так что колеса почти касались гребешков волн. Леклерк включил форсаж, и самолет побежал по твердому песку, разбрызгивая воду. Леклерк вырулил к самому концу полосы, развернул машину и выключил двигатели.

- Прилив начинается, - сказал он Вильерсу. - Возможно, через час уже не хватит места для взлета.

- Неважно, - ответил Вильерс. - В конце концов, это не наш самолет.

Он достал из кармана "вальтер", проверил его и положил обратно. Люди Леклерка выпрыгнули из самолета по одному. Каждый держал оружие, которое они захватили из Мезон-Блана. Вильерс выбрал себе "армалайт" и бросил в карман гранату.

Когда все выбрались из "Чифтена", Тони собрал их вокруг себя полукругом.

- Кому-нибудь из вас приходилось бывать в бою? - спросил он.

Леклерк указал на высокого молодого парня с короткой стрижкой и в очках в стальной оправе.

- Сержант Альбри служил в Иностранном легионе и был в Чаде два года назад. Ему не раз приходилось находиться под огнем. Что касается... - Он пожал плечами.

- Ну, ладно, Времени нет, поэтому я скажу вам только одно, что считаю самым важным в наших обстоятельствах, Никакой бойскаутской этики, вроде честных поединков и тому подобного. Стреляйте им в спину, если представиться возможность, добивайте раненых, потому что именно так эти ублюдки поступят и с вами. А теперь - идем!

Он побежал впереди к подножию утесов, Они казались неприступными с моря, но при ближайшем рассмотрении в них обнаружилась расщелина, по дну которой бежал ручей. Видимо, это был самый легкий путь в вглубь острова.

Через десять минут они оказались на вершине хребта и начали спускаться вниз, петляя между валунами и обломками скал. Сгущался туман. Вильерс услышал где-то внизу голоса и поднял руку, предупреждая Леклерка и остальных, чтобы они сохраняли тишину.

Вскоре они подошли к большому оврагу. Внизу по склону карабкался Жарро, за ним еще трое людей. Вильерс заметил Ставру, который шел последним, чуть отстав. Перед глазами Тони появилось лицо Джексона, обожженное зажигалкой. Он ясно вспомнил мертвое тело, привязанное к стулу в маленьком бунгало недалеко от Ланей.

Вильерс выхватил из кармана гранату и зубами сдернул кольцо. Один-единственный раз ярость взяла верх над его обычным ледяным спокойствием.

- Ставру, ублюдок! - закричал он. - Вот тебе подарочек от Харви Джексона!

Он бросил гранату в овраг.

Услышав Вильерса, Ставру насторожился. Инстинкты, выработанные годами, сработали моментально. Он повернулся и нырнул вперед головой вниз по склону, перекатился несколько раз и через секунду уже исчез среди камней. Его приятели оказались не столь расторопны. Раздался взрыв, вслед за ним душераздирающие вопли. Держа "армалайт" наготове, Вильерс заглянул в овраг. Он напоминал мясную лавку. Жарро и трое его людей лежали на дне, все в крови. Вильерс заметил ужас на лице молодого французского солдата, который подошел ближе и тоже заглянул в овраг. Один из людей Жарро попытался уползти, но Тони вскинул автомат и пристрелил его длинной очередью.

Леклерк схватил Вильерса за плечо.

- Боже мой, неужели вам недостаточно...

Он не договорил. Гулко прозвучал одиночный выстрел. Пуля попала Леклерку в голову, прошла насквозь и вышла выше правого уха, отщепив кусок кости. Капитан упал на спину.

Один из сержантов выпустил почти весь магазин в Жарро, стрелявшего в Леклерка.

Наступила тишина. Все молча стояли у края обрыва, глядя вниз, на изуродованные тела и на своего капитана, лежащего у их ног.

- Все, сэр? - спросил кто-то.

Вильерс медленно покачал головой.

- Нет, там на базе есть еще люди, особенно один, который нам нужен. Феликс Доннер. Жаль вашего капитана. Он был неплохой человек, но на войне вы не сможете выжить, если будете добрыми, гуманными или честными. По крайней мере в наше время. Надеюсь, вы усвоили урок. Не забывайте его, когда придем на базу. Ладно, следите за мной, делайте точно то, что я говорю - и у вас есть шанс жить вечно.

* * *

В кабинете майора Эспинэ Доннер услышал взрыв гранаты, а затем трескотню автоматов. Он подошел к окну со стаканом в руке и увидел Ставру, бежавшего по склону по направлению к комплексу.

- Еще что-то не так? Маленький просчет в организации? - спросил Монтера.

Доннер с улыбкой повернулся к нему, но его глаза были холодными и темными.

- Кажется, вы пользуетесь тем, что у меня такой мягкий характер.

Неожиданно он ударил Монтеру прямо в лицо, в правую скулу. Аргентинец упал навзничь вместе со стулом.

Доннер открыл дверь и вышел. Ставру как раз подбегал ко входу в туннель. Доннер окликнул его. Ставру сразу увидел своего шефа и повернул к офису майора.

- Что случилось? - спросил Доннер.

- Вильерс поймал нас в овраге. С ним с полдюжины людей, не меньше.

- Где Жарро и остальные?

- Он достал их гранатой. Я сам едва ушел. Что будем делать?

Доннер сделал вид, что обдумывает ситуацию, хотя уже принял решение. Все его планы поломались, но по крайней мере одно он знал совершенно точно. Появление Вильерса означало, что вскоре сюда прибудут более мощные силы. До последнего держатся только дураки, а стоявший на берегу "Чифтен" представлял собой более выгодный вариант.

- Беги в радиорубку, Янни, и свяжись с капитаном траулера. Ни в коем случае но говори, что у нас тут проходит, иначе этот сукин сын только хвостом нам махнет. Просто скажи, чтобы шел прямо сюда на максимальной скорости. Потом собери остальных. Я подожду вас в бухте.

- А "Экзосеты"?

- Да черт с ними! Если мы унесем отсюда ноги, можно считать, что нам повезло. Пошел!

Ставру рысью бросился к башне.

- Можете считать меня циником, - сказал Монтера, - но у меня такое впечатление, что вы только что продали нашего друга со всеми потрохами.

- Я не собираюсь брать его с собой, - ответил Доннер и взял бутылку. Шампанское нужно допить. Зачем ему пропадать зря?

- Но вам некуда податься, Все кончено, неужели вы до сих пор не поняли?

- Всегда есть куда податься, особенно если под рукой самолет и гордость аргентинских военно-воздушных сил в качестве личного пилота.

Он одним глотком допил содержимое стакана и швырнул его о стену.

* * *

Вильерс приказал своим людям оставаться в овраге, а сам выбрался наверх. Он появился как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ставру скрылся в башне. Вся база лежала перед ним, как на карте.

Вильерс подозвал к себе сержанта Альбри и указал ему на вход в туннель.

- Вероятно, вы прошли какой-то инструктаж перед тем, как отправляться сюда. Полагаю, вот это и есть хранилище "Экзосетов"?

- Правильно, - ответил Альбри. - А радиорубка на вершине башни.

Справа было одно длинное, низкое бетонное здание, возле которого стояли двое часовых Доннера.

- А это что? - спросил Вильерс.

- Насколько я помню из плана, это хранилище горючего.

Вильерс кивнул.

- Вероятно, они заперли там пленников.

- Траулера не видно, - заметил Альбри, глядя на бухту.

- Сейчас появится. Если Доннер думает, что вся его операция накрылась, ему надо на чем-то бежать. С другой стороны, он может решить, что нужно направить на нас всех русских и принести себя в жертву во имя Родины. В любом случае траулер скоро будет здесь.

- Что станем делать? - спросил Альбри.

- Возьмем башню мы вдвоем. Я думаю, там только тот ублюдок, который только что вошел, Ставру, возможно, еще радист.

Тони обернулся к остальным солдатам.

- Дайте нам с сержантом Альбри пять минут, затем берите базу. Сначала займитесь теми двумя, что охраняют склад горючего, потом блокируйте вход в туннель. Если кто-то из них хотя бы пошевелится, вышибайте ему мозги к чертям! Запомните, что я вам говорил. Не давайте этим сволочам ни одного шанса, потому что они-то вам его не дадут.

* * *

Вильерс и Альбри укрылись за одним из бетонных домиков, не дальше чем в десяти ярдах от башни. Вильерс указал на пожарную лестницу, которая вела на балкон вокруг радиорубки.

Держа в руке "вальтер", он выскочил из своего укрытия, подбежал к башне и стал взбираться наверх. Альбри подождал, пока он поднялся на десять или пятнадцать футов, потом тоже бросился к башне, распахнул дверь и ворвался внутрь.

В этот момент Янни Ставру добрался уже до самого верха винтовой лестницы. Он заметил внизу пестрое пятно камуфляжной формы сержанта. Его реакция была молниеносной. Он выхватил пистолет из кобуры и выстрелил вниз, почти не целясь. Сержант ответил длинной очередью из автомата, но Ставру уже скрылся из виду. Альбри без колебаний кинулся следом за ним.

* * *

Вильерс поднялся уже выше половины башни, когда услышал стрельбу внутри. Он замер, держась одной рукой за перекладину лестницы, сжимая в другой "вальтер". Он посмотрел вниз, и все поплыло у него перед глазами. Вернулась прежняя боязнь высоты.

Часовые у склада с горючим услышали выстрелы и заметили на башне Вильерса. Они уже начали поднимать оружие, но тут из-за дома напротив склада появились солдаты Леклерка и уложили обоих наповал.

Радист выскочил из рубки и перевесился через перила, держа в одной руке автомат. Вильерс выстрелил в него из "вальтера". Рефлексы, выработанные годами тренировок, взяли верх, и все страхи исчезли. Радист вскрикнул и пропал из виду. Вильерс стал подниматься дальше.

Доннер выхватил пистолет и подбежал к окну. Он выглянул, но выстрелы, звучавшие совсем рядом, уже стихли.

Монтера негромко рассмеялся.

- Кажется, на этот раз вы немного опоздали, друг мой.

Доннер не удостоил его ответом. Он приоткрыл дверь и осмотрел улицу. Двое охранников у склада с горючим неподвижно лежали на земле, а один из людей Леклерка отпирал ворота. На другом конце улицы опять раздались выстрелы, и он увидел двоих людей, которые что есть духу мчались к гавани.

Он спокойно закрыл дверь, поднял Монтеру со стула и втолкнул его в кухню. Открыв заднюю дверь, он процедил сквозь зубы:

- Давай, шевелись! - и вытолкнул аргентинца из дома.

* * *

Вильерс осторожно поднял голову над краем балкона. Мертвый радист распластался у стены, рядом с ним валялся автомат. Дверь радиорубки распахнулась от ветра, и Тони заглянул внутрь. Там тоже не было никого.

Он вошел в рубку и огляделся. Позади он услышал шорох и резко обернулся, вскинув автомат. В дверях появился Ставру. В руке он держал пистолет. Их взгляды встретились. На лице Ставру отразились все его чувства - ярость, овладевавшая им на какое-то мгновение, уступила место холодному расчету профессионала. Поняв, что его шансы против автомата ничтожно малы, Ставру принял решение. Он медленно и осторожно положил пистолет на пол и оттолкнул его ногой. Заметив, что Вильерс готов нажать на спусковой крючок автомата, он сказал с усмешкой:

- О нет, майор Вильерс, вы этого не сделаете. Это будет совсем не по-английски, верно?

- Ты хочешь сказать, что я джентльмен?

- Что-то вроде этого.

Тони опустил автомат и подошел ближе. Большой рыбацкий нож с костяной рукояткой, который Ставру носил в рукаве уже много лет, соскользнул ему в ладонь. Он большим пальцем нащупал кнопку, раздался щелчок, и лезвие открылось. Рука Ставру взметнулась вверх, к горлу Вильерса.

Тони, который предвидел что-то в этом роде, даже хотел этого, бросил автомат и блокировал удар натренированным движением. Схватив Ставру за кисть, он вывернул ее так, что тот уронил нож и вскрикнул. Вильерс продолжал выворачивать руку с почти садистской жестокостью. Затрещали сухожилия, лопнули мышцы. Ставру ревел от боли, как бык. Не ослабляя своей железной хватки, Вильерс вывел его на балкон и швырнул на перила. Ставру полетел вниз головой с высоты сорок футов. Его последний отчаянный вопль разнесся над островом, и тело тяжело ударилось о бетон.

* * *

В этот самый момент Доннер и Монтера выскочили из задней двери офиса майора Эспинэ. Доннер услышал крик и увидел, как Ставру рухнул на землю у подножья башни. Он поднял голову и увидел на балконе Вильерса, а за его спиной - сержанта Альбри. Сержант поднял автомат, но Доннер подтащил к себе Монтеру и закрылся им, как щитом.

Вильерс удержал руку сержанта.

- Оставь его мне.

Он повернулся и побежал вниз по винтовой лестнице.

Доннер и Монтера спустились в овраг позади городка и вскоре появились на другой его стороне. Они побежали через плато к берегу. Доннер подталкивал аргентинца впереди себя.

- Говорю вам, что бежать уже некуда, - сказал Монтера.

- Есть куда! Вам придется вывезти нас отсюда, полковник!

Они достигли края гряды утесов. "Чифтен" стоял внизу, ясно в видимый, несмотря на туман. Он казался каким-то чужеродным в этой дикой местности.

У самолета не было никого, но море уже съело больше половины той полосы, на которую он приземлился. Места для разбега оставалось явно недостаточно.

- Вы попались, Доннер. Сами видите - взлететь невозможно.

- Пошел! - злобно выкрикнул Доннер и столкнул аргентинца в расщелину.

Они скатились вниз вместе и оказались на песчаной полосе. Монтера упал на спину, на связанные руки. Доннер рывком поставил его на ноги. Сверху посыпался каскад мелких камней. Доннер наугад выстрелил туда, схватил Монтеру за воротник и потащил к самолету.

Через несколько секунд они были возле "Чифтена". Доннер сунул ствол пистолета под подбородок Монтере, вытащил нож и разрезал шарф, которым были связаны его руки. Потом отступил на шаг назад.

- Давай, лезь в кабину, живо!

Лицо Монтеры оставалось спокойным, но глаза смотрели насмешливо. Доннер обернулся и увидел Тони, который очень быстро приближался к ним. Он остановился шагах в тридцати, В руке у него был "вальтер".

- Ладно, Доннер, хватит! Отпусти его! - скомандовал Вильерс.

Доннер искоса взглянул на аргентинца и вздохнул.

- Как я и говорил, от ошибок никто не застрахован!

- Не пытайтесь ничего сделать, - посоветовал Монтера. - Против него у вас нет никаких шансов.

- Может, ты и прав, - ответил Доннер, - но я уже устал бегать, старина.

Он вдруг резко обернулся, вскинув пистолет. Вильерс выстрелил три раза подряд, опередив его. Первая пуля попала Доннеру в плечо, развернув его на месте, остальные две угодили в спину, перебив позвоночник. Доннер упал на песок лицом вниз, и на него набежала волна поднимающегося прилива.

- Прекрасная организация, - пробормотал Монтера, глядя на поверженного противника.

- Что? - не понял Вильерс.

- Да так, ничего особенного. Как Габриель?

- С ней все в порядке. Ждет в Мезон-Блане. Нам повезло - Ванда Джонс нас освободила, остальное мы сделали сами.

- Кто управлял самолетом?

- Французский капитан, Леклерк.

Они услышали отдаленный рокот моторов. Монтера указал на три вертолета, которые показались вдали, выстроившись один за другим.

- Кто это?

- Если не ошибаюсь, французы, как всегда, поздновато. Наверное, парашютисты. Как ты считаешь, мы еще сможем улететь отсюда?

Монтера огляделся.

- Не хватит места для разбега. Сам видишь, площадку уже водой залило. А почему ты спросил?

- Думаю, что было бы неплохо смотаться. Когда парашютисты появятся здесь, начнется разборка, а мне ни к чему в ней участвовать. Я французам ничего не должен. Они продавали вам "Экзосеты", которые потопили "Шеффилд", "Ковентри" и "Атлантик Конвейор".

- Но они продавали их и вам, друг мой.

- Верно. Тем более не хочу с ними встречаться. Ладно, мы летим или нет? В конце концов, два раза не умирать.

- Хорошо, - согласился Монтера. - Попробуем.

Он забрался в самолет и сел в пилотское кресло.

Вильерс устроился рядом с ним. Заработали моторы, заглушив все остальные звуки.

- Получится, как ты думаешь? - крикнул Вильерс.

Монтера не ответил. На его лице застыла странная улыбка. Он вырулил против ветра и дал полный газ. "Чифтен" задрожал и рванулся вперед. Монтера направил его по диагонали, чтобы максимально использовать еще не залитое водой пространство. В туче брызг самолет оторвался от земли, слегка наклонив одно крыло. Монтера потянул на себя колонку управления, и они стали быстро набирать высоту.

Прошло часа два с тех пор, как Вильерс улетел на остров Рок. Габриель, измученная ожиданием, не могла больше оставаться в доме. Они с Вандой отправились на аэродром. Дождь все еще шел, поэтому они укрылись в старом ангаре.

- Что ты будешь делать, когда все кончится? - спросила Габриель.

- Не знаю, - пожала плечами Ванда. - Когда Феликс меня подобрал, я была просто уличной девкой. Все как во сне. Из грязи - в роскошь, вот так. Наверное, пришло время проснуться. Хотя он, конечно, скотина. Я его очень боялась.

- Почему же ты не ушла от него раньше?

- Потому что еще больше я боялась снова оказаться на улице.

- А сейчас?

- Не знаю. Кажется, сейчас начинается самое интересное.

- Я вот что думаю, - сказала Габриель. - У меня есть друзья, которые работают в журналах. По-моему, у тебя очень фотогеничная внешность. Я уверена, что мы что-то придумаем.

- Ванда Джонс на развороте журнала "Вог"? - усмехнулась Ванда. Знаешь, неплохая идея.

Издалека донесся шум моторов. Вскоре с запада появился "Чифтен", идущий на малой высоте. Он развернулся по ветру и зашел на посадку.

- А вдруг это не они? - спросила Ванда. - Что, если им не удалось ничего сделать? Ведь это может оказаться и Феликс.

Габриель удивленно обернулась к ней.

- Неужели ты думаешь, что такой человек, как Доннер, может справиться с Тони Вильерсом? - Она рассмеялась. - Господи, Ванда, тебе предстоит еще многое узнать!

Она побежала к самолету, который катился по посадочной полосе.

"Чифтен" остановился, по Монтера не стал глушить двигатели. Он молча сидел, глядя прямо перед собой в лобовое стекло. Вильерс тоже не торопился выходить.

- Слушай, ты не мог бы побыстрее? - спросил Рауль. - Я хочу убраться отсюда.

- А ты разве не останешься?

- Не вижу причин оставаться.

- Как не видишь? Причина стоит прямо возле нашего правого крыла.

Монтера отодвинул боковое стекло и выглянул. Габриель смеялась счастливым смехом и махала ему рукой. Он обернулся и посмотрел на Вильерса.

- Пожалуйста, Тони.

В первый раз Монтера назвал его по имени, и в его голосе была мольба.

- О'кей, я лечу с тобой, - быстро ответил Вильерс. - Куда теперь?

- Туда, откуда мы начали. В Бри-Ком-Робер.

- А потом?

- Сегодня ночью есть рейс "Эр Франс" на Буэнос-Айрес. Надеюсь, что я еще успею на него.

Он начал разворачивать "Чифтен", постепенно увеличивая скорость. Габриель уже не смеялась. Она закричала от горя и отчаяния, но ее крик утонул в реве моторов. Самолет побежал по полосе, оставив позади ее маленькую фигурку.

* * *

В аэропорту Шарля де Голля в этот час было немного народу. Тони Вильерс стоял возле книжного киоска, недалеко от международного сектора. Монтера проходил таможенный контроль. Закончив все формальности, он закурил сигарету. Он был очень элегантен, несмотря на потертые джинсы и старую кожаную куртку.

- Черт побери, - пробормотал сам себе Вильерс, - а ведь он мне нравится. Ну как, все в порядке? - спросил он, когда Монтера подошел ближе.

- Придется сделать пересадку в Рио. Они не летают в Буэнос-Айрес, не хотят рисковать. Ладно, ничего. Даже так я буду дома через семнадцать или восемнадцать часов.

- А потом что? Вернешься в Рио-Гальетес, в свою эскадрилью?

- А ты как думаешь?

- Ну, ты прямо блаженный, какой-то! Вы проиграли войну, Рауль. Все кончилось. Ты же видел сегодняшние газеты! Наши войска продвигаются. Коммандос идут через Восточный Фолкленд к Стэнли. Все говорили, что этого сделать невозможно, но они это делают. Единственное, что стоит между английской армией и победой - тысяч девять или десять ваших солдат, которые окопались вокруг Стэнли, да еще то, что осталось от ваших ВВС.

- Вот именно. Пока я игрался тут с вами, моих ребят сбивали в небе над Южной Атлантикой.

- Хочешь, чтобы тебя тоже сбили? - Вильерс неожиданно для себя разозлился. - Ну да, я понимаю, - едко заметил он. - Дело чести!

- Да, что-то в этом роде.

- А как же Габриель? Она ведь любит тебя, ты и сам знаешь. Я тебе это точно говорю, в таких делах я спец. Может быть, не совсем удавшийся спец, но тут я не ошибаюсь. На меня она никогда не смотрела так, как на тебя. Я никогда не видел, чтобы она улыбалась так, как она улыбается тебе.

- Между нами все кончено, ничего не осталось.

- Да как же ты понять не можешь! - воскликнул Вильерс. - Ее просто заманили в ловушку, она же ничего не могла сделать. У Фергюсона были все козыри на руках.

Монтера грустно улыбнулся.

- Я все отлично понимаю, но ты забыл о ее брате, Тони. Он всегда будет стоять между нами, и тут уж ничего не поделаешь.

Объявили посадку на его рейс. Он бросил сигарету и затоптал ногой.

- Вот так-то.

Он протянул руку, и Вильерс крепко пожал ее.

- Желаю удачи. Боюсь, что она тебе понадобится.

- Если все произойдет быстро, то не так уж страшно. - Монтера пошел к выходу, но на полпути обернулся. - Сделай для нее все, что можешь, Тони.

Он ушел.

Вильерс отправился в бар, сел в углу и заказал кофе с коньяком. Он чувствовал себя неспокойно. Черт бы побрал этого Монтеру! Напрасно Тони убеждал себя, что Рауль - враг, он не мог думать о нем как о враге. Он заказал еще один коньяк, потом вышел из бара, нашел международный телефон-автомат и набрал номер квартиры на Кавендиш-сквер.

- Если не ошибаюсь, ты звонишь из аэропорта Шарля де Голля? - сказал Фергюсон. - Ну как, проводил Монтеру?

- Откуда вы, черт побери, все знаете? - удивился Тони.

- Пьер Гийон и Пятый отдел СДЕСЕ следят за вами с того самого момента, как вы приземлились в Бри-Ком-Робере.

- Тогда почему же они отпустили его?

- Потому, что единственное место, где он еще нужен - это Аргентина. Французы решили замять это дело. Ничего не было, ты меня понял?

- Конечно, сэр, - ответил Тони. - Просто еще один из кошмарных снов, которые снятся мне регулярно.

- Я полагаю, он опять намерен стать героем?

- Да, сэр, что-то вроде этого.

- Ну ладно, теперь это не наша забота. Осталось еще одно очень важное дело, и я хотел бы, чтобы ты его уладил для меня, Тони. Оно касается Габриель. По моим сведениям, она сегодня же вернется в Париж.

- Что за дело, сэр?

- Видишь ли, Тони, в самый разгар событий она чуть было не сломалась. Хотела выйти из игры и все такое. Помнишь?

- Помню, и что? - От нехорошего предчувствия у Тони все похолодело внутри. Он ощутил неприятную пустоту в желудке.

- Мне понадобилось придумать что-то такое, чтобы она взяла себя в руки, поэтому я сказал ей, что ее брат, Ричард, пропал без вести, вероятно, погиб.

- Вы хотите сказать, что это не так, сэр?

- По моим последним сведениям, он прекрасно себя чувствует, жив и здоров. Конечно же, вес еще летает, с риском для жизни...

- Подлая тварь! - Вильерс длинно и грязно выругался и с треском повесил трубку на рычаг.

Он выскочил из будки и помчался к международному сектору. Внезапно он остановился. Нет, поздно. Слишком поздно. Монтера уже улетел. Он повернулся и устало побрел к выходу, думая, как он сможет объяснить все это Габриель.

Глава 16

На террасе большого дома в предместье Буэнос-Айреса над Рио-де-ла-Платой донна Елена Лорка до Монтера занималась рукоделием.

- Донна Елена, вас хочет видеть какая-то дама, - объявила служанка. Француженка. Сеньорита Легран.

- Пригласите ее сюда, пожалуйста, - ответила донна Елена.

Габриель остановилась в дверях, выходивших на террасу.

- Донна Елена?

Старая леди спокойно оглядела ее.

- Да, в точности, как он и говорил. Вы очень красивая.

- Где он? - спросила Габриель. - Мне нужно сказать ему что-то важное.

- Рауль в Рио-Гальегосе. Летает со своей эскадрильей, вернее, с тем, что от нее осталось. Он вас очень любит.

- Я знаю.

- Он вас так любит, что даже ваша работа на британскую разведку не имеет для него никакого значения. Но гибель вашего брата произвела на него тягостное впечатление.

- Но меня обманули! - Габриель отчаянно всплеснула руками. - Они обманули меня, чтобы заставить работать! Ричард жив и здоров!

- Пресвятая Дева Мария! - Елена де Монтера на мгновение прикрыла глаза рукой. - Вы знаете, что мой сын написал ваше имя на борту своего самолета?

- Да.

- Когда он вернулся из Франции, он приписал еще одно слово. Теперь там написано: "Габриель ушла".

- Я должна его увидеть, - решительно сказала Габриель. - Я еду в Рио-Гальегос.

- Дорогая моя, это ведь зона боевых действий, и въезд туда запрещен. Но генерал Дозо, командующий военно-воздушными силами, - один из моих самых близких друзей. Давайте зайдем в дом, я позвоню ему.

- О, если бы он разрешил!

Донна Елена обняла Габриель за плечи, и они вместе вошли в дом.

- С мужчинами, дорогая моя, довольно легко договориться, - сказала она, - если польстить их тщеславию.

* * *

Рауль Монтера сидел в штурманской комнате в штабе ВВС на базе в Рио-Гальегосе. Было около четырех часов утра. Он встал и подошел к окну. Шел дождь. На поле стояли три "Скайхока", вокруг них суетились механики. Молодые летчики, которые должны были лететь с ним, вышли из штурманской. Монтера отвернулся от окна и допил свой чай. Он остался в комнате один. Большие карты Фолклендских островов на стенах, сигаретный дым. В пепельнице дымила оставленная сигара. Рауль тщательно погасил ее, взял шлем и вышел.

Он чувствовал себя очень усталым, больше, чем когда бы то ни было. Он набрал полные легкие воздуха, медленно выдохнул и зашагал к самолетам. Из-за угла штаба выехала машина и затормозила рядом с ним. Дверца открылась, и появился генерал Лами Дозо, натягивая на плечи плащ.

- Как дела, Рауль?

- Вчера мы потеряли еще троих. Но бывало и хуже.

Лами Дозо протянул ему сигарету.

- Опять Сан-Карлос?

- Да.

- Пожалуй, это последнее, Рауль. Англичане взяли высоты вокруг Порт-Стэнли. По нашим данным, они захватили как минимум четыреста пленных. Я думаю, что через пару дней Менденес объявит о капитуляции.

- Так зачем все это понадобилось?

- Не знаю, - задумчиво ответил Лами Дозо. - Просто некоторые люди - я не был среди них - считали, что нам нужна война для самоутверждения. Кажется, сейчас те же самые люди готовятся создать новую Аргентину.

- А мы все же продолжаем воевать?

- Да, иногда это необходимо.

- Я часто вспоминаю своего дядю, брата моей матери. Того самого, который опозорил семью, выступая на корриде. Помню, совсем молодым я часто наблюдал за ним, перед тем как он выходил на арену в Мехико. Играла музыка, все было так красиво и торжественно. - Монтера улыбнулся. - Мне кажется, что сейчас я чувствую себя так же, как он. Будто где-то там меня ждет дикий зверь. Мой дядя тоже не знал, когда нужно остановиться.

Лами Дозо серьезно взглянул на него.

- Это плохо, Рауль.

- А, но так оно и есть, генерал. Видите ли, я открыл один большой секрет. С тех пор, как мне стало все равно, погибну я или нет, им стало труднее бороться со мной. Они не знают, чего от меня можно ожидать.

- Рауль! - с упреком воскликнул генерал.

- Не волнуйтесь. Я вернусь и привезу вам уши и хвост.

Они обнялись, похлопав друг друга по спине. Монтера хотел уйти, но генерал остановил его.

- Подожди. Кто-то очень хочет тебя видеть. Тебя ждут вон там. - Лами Дозо указал рукой на черный лимузин, стоявший возле штаба. - Давай быстрее, у тебя мало времени.

Монтера пошел к лимузину. Шофер открыл дверь, и из машины вышла донна Елена.

- Мама! - удивленно сказал Монтера.

Она улыбнулась ему.

- Ты выглядишь усталым.

- Я действительно устал, А ты приехала, чтобы сказать мне, что я уже слишком старый, чтобы играть в мальчишеские игры?

- Нет, я не за этим приехала. Я привезла тебе подарок.

Она повернулась к машине, и оттуда появилась Габриель, бледная, в военном плаще, накинутом на плечи. Несколько мгновений Монтера стоял как громом пораженный, потом вдруг улыбнулся той улыбкой, которую она так хорошо знала.

- Ты выглядишь чудесно. Тебе кто-нибудь говорил об этом?

- Нет. Но я и не хотела бы этого услышать ни от кого, кроме тебя.

Она шагнула ближе. Рауль стоял перед ней в своем летном комбинезоне, держа в руке шлем, его волосы были совсем мокрые от дождя.

- Ты не должна была приезжать сюда, - тихо сказал он. - Ничего хорошего из этого не получится.

- На всей земле нет другого места, где я могла бы сейчас быть. И сотри эту глупую надпись со своего самолета, Рауль. Я не ушла. Напиши: "Габриель здесь". И Ричард не погиб. Он жив и здоров. Они обманули меня, потому что я не хотела работать на них. Понимаешь?

Он нахмурился и прошептал:

- Боже мой, какие же они скоты! - Вдруг он рассмеялся и стиснул ее руки в своих. - Я вернусь, слышишь? Я люблю тебя, и я обязательно вернусь. Верь мне. И жди.

Он поцеловал ей руку, повернулся и побежал к своему "Скайхоку". Утреннюю тишину разорвал рокот моторов, Самолеты выруливали на взлетную полосу один за другим. Через несколько секунд они стали взлетать и вскоре исчезли из виду. Донна Елена и Габриель стояли рядом, глядя им вслед.

* * *

Они вынырнули из-за гор Западного Фолкленда на рассвете, держась как можно ниже, и повернули в Долину Смерти на высоте шестидесяти футов над водой.

Все произошло, как обычно, невероятно быстро. Сначала горы, потом залив Сан-Карлос с кораблями, разбросанными здесь и там. Монтера заметил, что "Скайхок" справа от него стремительно снижается и его догоняет ракета "Рапира". Раздался взрыв, и огненный шар взметнулся к небу.

Монтера резко пошел вниз. Корабли открыли по нему огонь из всех орудий. "Скайхок" вздрогнул от попадания шрапнели. Монтера увидел прямо перед собой палубу фрегата и сбросил бомбы. Набрав высоту, он оглянулся. Взрывов не было, и он расхохотался - настолько нелепой показалась ему ситуация.

- Черт возьми, война уже кончается, а они все еще не научились правильно устанавливать взрыватели!

* * *

Донна Елена и Габриель сидели в штабе ВВС в Рио-Гальегосе. Лами Дозо стоял у окна с чашкой кофе в руке и смотрел на дождь. Вошел молодой лейтенант, отдал честь и протянул генералу какую-то бумагу. Лами Дозо прочитал ее, кивнул, и лейтенант удалился.

- У вас невеселый вид, генерал, - сказала донна Елена. - Плохие новости?

- Какие еще могут быть сейчас новости? - мрачно произнес Лами Дозо.

* * *

Рауль Монтера вынырнул из облака на высоте четыре тысячи футов и стал снижаться. Впереди него падал другой "Скайхок", за ним тянулся шлейф черного дыма.

Монтера пытался вызвать летчика по радио:

- Энрико! Энрико! Что там у тебя? Сильно поврежден?

Ответа не было. Вдруг Монтера заметил ракету "Сайдуиндер", которая устремилась к падающему самолету. Он хотел бы сделать все, что угодно, чтобы остановить ее, по ничего не мог предпринять. Раздался взрыв, взметнулось пламя, вверх поднялся черный гриб, а вниз полетели обломки самолета.

Значит, где-то недалеко английский "Харриер". Что за невезение! Они уже почти вышли за пределы радиуса действия "Харриеров", но один все же достал их. Монтера инстинктивно обернулся, повинуясь рефлексу, выработанному боевым опытом, и увидел справа от себя второй "Сайдуиндер". У этой ракеты, видимо, было что-то не в порядке с системой наведения, потому что она клюнула носом и полетела вниз, в море. "Харриер" имел на вооружении всего два "Сайдуиндера", значит, теперь у него остались только тридцатимиллиметровые пушки "Аден".

"Харриер" повис у него на хвосте. Монтера продолжал снижаться, надеясь, что ему удастся уйти, но вдруг почувствовал удар снаряда, и колпак кабины у него над головой разлетелся вдребезги. В тот же момент острая боль пронзила его левую руку.

"Харриер" снова развернулся для атаки. Монтера вспомнил свой сон, который так часто видел, но на этот раз все происходило наяву. Орел падал на него, выпустив когти, готовясь нанести смертельный удар.

Он опустился уже до тысячи футов. И тут ему показалось, что Габриель сказала где-то рядом: "Опусти закрылки. Орлы тоже иногда промахиваются".

Монтера так и сделал. Он как будто врезался в стену на бегу и подумал, что сейчас упадет. Его самолет словно остановился в воздухе. Пилот "Харриера" резко направил свою машину вверх, чтобы избежать столкновения. Монтера воспользовался моментом, бросив "Скайхок" вниз, почти до самой воды.

На высоте ста футов он выровнял самолет и стал уходить. Пожалуй, это была самая опасная часть полета, потому что ветер внизу дул очень сильный, и волны вздымались почти на сорок футов.

Монтера поискал своего Преследователя и увидел его высоко вверху. В наушниках раздался треск атмосферных помех, и незнакомый голос сказал по-английски:

- Удачи тебе, кто бы ты ни был! Ты ее заслужил.

"Харриер" развернулся и пошел обратно на свой авианосец.

* * *

"Скайхок" Монтеры шел над морем на малой высоте. Через разбитый колпак в кабину задувал ледяной ветер. Его лицо, израненное осколками, было в крови, Левый рукав и левая штанина комбинезона тоже пропитались кровью. Монтера сидел, вцепившись руками в штурвал, на лице застыла странная, неподвижная улыбка. До базы в Рио-Гальегосе оставалось совсем немного.

Загрузка...