Примечания

1

Чудесно, любимый (ит.) – Здесь и далее примеч. пер.

2

Дорогой (ит.).

3

Дорогая (ит.).

4

Превосходно (ит.).

5

Девочки мои (фр.).

6

Верхняя часть экипажа с сиденьями для пассажиров.

7

В Ветхом Завете – жена царя Ахава, преследовавшая пророка Илию. Пользовалась румянами и гримом; ее имя стало употребляться как символ бесстыдной, падшей или грубо накрашенной женщины.

8

Хорошо, спасибо (фр.).

9

Старейший лондонский клуб консерваторов.

10

Александр Поп, английский поэт.

11

Базальтовая плита с параллельным текстом 196 г. до н. э. на греческом и древнегреческом языках.

12

Улица в центральной части Лондона, на которой расположены несколько известных клубов.

13

Семья французских мастеров художественной мебели. Строгая по форме мебель из красного полированного дерева и золоченой бронзы.

14

Презрительное прозвище, данное англичанами Наполеону.

15

Так прозвали англичане своих противников в войне – французов.

16

Волшебник в легендах о короле Артуре.

17

Grenouille – лягушка (фр.).

18

Английский химик и физик (1778–1829).

19

Не доведены до комнатной температуры.

20

Королева Елизавета I (1533–1603).

21

Здесь: старшая кухарка (фр.).

22

Около 80 кг.

23

Научная организация; проводит исследования и распространяет знания в области физики, астрономии, химии, электроники, физиологии; находится в Лондоне.

24

Один из наиболее фешенебельных районов Лондона.

25

Улица в центральной части Лондона. Раньше на этом месте был сенной рынок.

26

Участник «порохового заговора» (1605 г.).

27

Приморское оборонительное сооружение в виде круглой башни.

28

Лондонский дворец XVII века с парком.

Загрузка...