Глава 2

Алхимическая лавка Савелия

Когда дед остался один, он медленно направился к печи. Там, не спеша, налил себе тарелку ароматного супа и, вооружившись ложкой, потопал к столу, где удобно устроился на скрипучем от времени стуле. Погружаясь в воспоминания с каждым глотком, он оживил в своей памяти картинки прошлого. Былые дни предстали перед ним, когда он был энергичным мужчиной и известным торговцем. В молодости Савелий редко уединялся в четырех стенах, всегда находил нужные слова, и ловко завязывал деловые отношения. Его умение продать всё, что угодно, даже самые ненужные вещи, было поистине уникальным. Ведь он всегда достигал своих целей, хитростью и настойчивостью.

Однако последние неудачи затмили его предпринимательский огонек. Заботы и долги поглотили его полностью, и увлечение делом потускнело. Но встреча с Джоном вдохнула в него новую жизнь. Видя успехи своего нового партнера, Савелий возобновил старые связи, чтобы реализовать найденные сокровища. Успехи Джона, который умел находить ценности, восхищали его.

«К счастью, Джон выбрал своих врагов среди аристократии, не затрагивая городскую стражу и власти, — задумался дед. — Иначе быстро его поймали бы, и отправили за решетку». Эта мысль заставила еще больше ценить их непростое сотрудничество.

— Ты-дыщ, ты-дыщ… — забарабанили кулаком в дверь.

О, кажется, за товаром явились! Не зря я подсуетился, и весточку послал нужным людям, — Савелий понимал, что не бывает неудобных моментов для торговли.

— Да, входите! Не заперто! — крикнул он, и отодвинул от себя тарелку.

Через мгновение дверь приоткрылась и, осмотревшись по сторонам, внутрь вошли два человека. Один худой, с длинным носом — его знакомый перекупщик, а второй бородатый и лохматый — конюх, скупающий для своего господина всякие нужные вещицы.

— Здорово, Савелий! — снял неуклюже шляпу конюх. — Ты чего звал-то? — шмыгнул носом. — Али самогоном опять торгуешь? Если так, то с радостью отведаю, и может даже куплю. Мой господин как раз приказал закупить что-то для слуг вместо вина.

— Я с таким завязал, а то ведь уже не молод, чтобы от закона бегать, — хмыкнул дед в ответ.

— Но я надеюсь, что-то важное у тебя есть, раз ты нас позвал, — прищурившись, произнёс перекупщик.

— Если ты про запрещенные зелья, — смекнул, к чему тот клонит, — то этим тоже уже не занимаюсь. А то их всем подавай! Но мне в такие опасные игры играть надоело.

«Они ведь думают, что я рискую лишь нарушением закона ради прибыли, но глубоко ошибаются! — внутренне возмущался дед. — Встречал я разных безумцев среди клиентов. Некоторые из них, ради таких зелий, были готовы запереть алхимика в кладовке, заставляя трудиться бесплатно. А потом еще и угрожали, что сдадут страже, если что не так».

— Тогда выкладывай поскорее, чем можешь нас удивить, — с важным видом поторопил его перекупщик.

Савелий направился к стойке, и с большой корзины сбросил мешковину.

— Выбирайте! — цыкнул им. — Думаю, что такой товар точно вас заинтересует.

Они подошли к стойке и, увидев корзину, слегка удивились такому разнообразию товаров. В то время, как мужчины выбирали, что им нужно, Савелий поражался поведению людей, подобных им.

«Мальзаир атакуется вражескими полчищами, а эти всё равно продолжают свои торги, да ещё и самогон спокойно выпрашивают. Видимо, ничто их не волнует, кроме денег. Пусть хоть потоп, хоть конец света, главное — выгодную сделку заключить, — недоумевая, помотал он головой. — Но с другой стороны, я сам мало чем от них отличаюсь. Тоже не упускаю возможности обогатиться, не теряя времени зря».

Спустя пятнадцать минут, конюх выдал свое решение, объявив, что покупает у Савелия артефактный браслет и одну кольчугу.

— Моему господину это пригодится в награду для своего старшины, — пояснил конюх.

— Да мне всё равно, для кого ты это берёшь, — пробурчал дед. — Главное, клади деньги на стол. Но только чек не выдам, — хихикнул он в конце.

— Ну да, тяжело ручаться за качество вещи, когда не знаешь, откуда она взялась, — заржал покупатель, и вывалил перед дедом монеты.

Савелий всё посчитал, и отпустил конюха с миром. А ещё через десять минут с выбором определился перекупщик, и купил шлем старой работы и две цепочки.


Вечер


Савелий уже сварил зелья на продажу, и успел приготовить обильный ужин на всю ораву. Закончив со всеми делами, он устроился в уютном кресле в уголке комнаты, но внезапно рядом с ним окно задрожало от очередного взрыва.

«Где же Алисия с Джоном?» — с тревогой подумал Савелий, ведь прошло уже много часов, а город был охвачен огнем битв, разгорающихся на каждом углу. «Не знаю, что и думать», — пробормотал он, прикладывая морщинистую руку ко лбу. — Надеюсь, скоро поступят какие-то новости. В последний раз весточка пришла ещё днём.

Едва Савелий закончил свои размышления, как его мысли воплотились в реальность. В дверь ворвалась шумная группа местных мальчишек. Ещё до начала нападения на город, Савелий, на всякий случай, подкупил этих ребят несколькими монетами. Теперь они стали его ногами и глазами в этом хаосе, принося свежие новости о событиях, разворачивающихся в Мальзаире.

Мальчишки выстроились перед Савелием в ряд, протягивая вперед свои грязные ладошки. Савелий пошарил в кармане, и вознаградил каждого из них сребреником. Только после этого начался настоящий поток слов: мальчишки затараторили все сразу, сообщив, что военные баррикадами отрезали остальную часть города от порта. Савелий благодарно кивнул своим маленьким информаторам, и когда они расходились, уселся за стол.

«Значит, военным не удалось удержать порт, — размышлял он, проводя рукой по седым волосам. — И чтобы как-то защититься, власти решили временно отказаться от припортового района. Эх… Возможно, военные смогут его вернуть, но Мальзаир уже понес ужасные потери из-за такого решения!»

Хотя Савелий и был возмущен этими новостями, его мысли все еще были сосредоточены на Джоне и Алисии.

«Может, у этих двоих романтическое свидание, раз они так задерживаются? — предположил он, хрустя печенькой. — Но нет, какая глупость! — откинулся он на спинку стула. — Зная Джона, могу сказать, что он совсем не романтик. И уж точно не устроит Алисии ужин при свечах! Особенно учитывая, что на улицах бродят зомби, а с неба нападают горгульи».

Тем не менее, Савелий успокаивал себя мыслью о том, что Джон не так прост, как может показаться на первый взгляд. Его живучесть и хитрость давали надежду. И только одно воспоминание о джине помогало ему полностью успокоиться. С этой мыслью он достал из шкафа за спиной бутылку с джином.

В конце концов, Джон сумел приручить магических енотов, — напоминал себе он, пытаясь вытащить пробку из бутылки своими вставными зубами. — А до него никому это не удавалось. Я сам пытался приручить магических барсуков с помощью зелья, и безуспешно. Не еноты, конечно, но разница невелика, — он стукнул дном бутылки по столу, сердито взглянув на неподатливую пробку. — Черт побери! — воскликнул Савелий в раздражении.

Он скрестил руки на груди и, прищурившись, продолжил рассуждать о енотах Джона. Ему, вообще, казалось, что еноты как-то слишком быстро умнеют.

«Однажды утром самый мелкий, Рико, помог мне почистить картошку, и при этом так хорошо орудовал ножом, что очень тонко снял кожуру, — вспоминая события, поражался дед. — Ну, не енот, а опытная кухарка! — после чего он вновь переключил свое внимание на бутылку с джином».

Дед схватил стеклянную бутылку и, зажав пробку зубами, приложил все усилия, чтобы открыть её. Однако его вставные челюсти не выдержали напора и выпали на стол. В этот момент раздался скребок в двери. Дед, на мгновение забыв о своей потере, поспешил к двери, чтобы узнать, кто там. Как только он слегка приоткрыл её, в дом с веселым шумом ворвались еноты, загруженные до предела — в лапах, и даже на спине, у них были полные сумки. Савелий обрадовался и решил, что и Джон с Алисией тоже неподалёку. Но осмотрев двор, и не найдя никого, он вернулся в дом и захлопнул за собой дверь.

Пушистые зверьки сразу обратили внимание на челюсть, лежащую на столе, и радостно к ней подскочили.

— Эй, вы, маленькие засранцы, оставьте мою челюсть в покое! — шепеляво возмутился дед, и быстро направился к столу.

Он схватил её из лапозябренных лапок и, быстро промыв в стакане с холодным чаем, вставил челюсть обратно на место. Все это время зверьки с неподдельным интересом наблюдали за его действиями, а потом начали своими коготочками тоже ковыряться в зубах.

— Думаете, у вас зубки тоже так легко отстегиваются? — с легкой усмешкой сказал Савелий. — Вы ещё молодые! Подождите, когда постареете, тогда и будете носить протезы.

Еноты радостно запрыгали на месте от того, что в старости у них будут вставные зубы.

— Эх вы, дурачьё зелёное! — покачал головой дед. — Не понимаете ещё, что в этом нет ничего замечательного.

Но пушистики уже не слушали его, а, взявшись за лапки, стали кружиться в хороводе. На их мордачках сияло счастье, потому что они решили, что в пожилом возрасте можно будет полностью заменить любую часть тела. И уже прикидывали в голове, кто себе что установит вместо головы.

— Эй! — окликнул их дед, ударив ладонью по столу. — Вы мне скажите, с вашим хозяином всё в порядке?

Еноты перестали танцевать и дружно закивали.

— Ну, а с девушкой? Она не пострадала? — осведомился он следом.

Ковальски тут же изобразил перед ним женскую походку, пародируя мимику Алисии. Он, виляя задом, напустил на себя томный взгляд. Рико со Шкипером повалились от смеха на спины.

— Я так понимаю, с ней тоже всё хорошо, — заключил вслух Савелий.

После чего он посмотрел на мешки, что притащили еноты.

— Ребятки, а что там у вас? — поинтересовался у них дед.

Пушистики угомонились, и с важным видом начали высыпать перед ним содержимое мешков. На пол со звоном полетели латные перчатки, серебряные медальоны, застёжки от плащей, и много другое. А Шкипер перевернул мешок, и с трудом вытрусил из него застрявший шлем.

— Это что, игра под названием — «Собери стражника с нуля»? — опешил немного дед, глядя на все эти принадлежности. — Вы хоть знаете, что это опасно? Эти вещи принадлежат городской страже, а за подобное мародёрство у нас вешают, — поучительно отчитал зверьков.

Еноты сначала выпучили на него глаза, а затем наложили себе лапы на шею, и стали разыгрывать комедию, будто задыхаются, болтаясь на виселице. Они высунули языки и, кряхтя, забились в театральных припадках удушья.

— Хорош! — остановил их дед, начиная догадываться о том, почему тем пофиг на предостережения. — Это ведь Джон дал вам задание?

Еноты активно ему закивали.

— Ну, если так, то всё в под контролем, — расслабился Савелий. — Джон — не дурак, и знает, что делает. Но он сказал вам, что я должен со всем этим сделать?

Рико при помощи двух пальцев показал ему кружочек.

— Что это, Рико, дырка от бублика? — не сразу понял дед.

На помощь собрату пришёл Ковальски, и с хитрым видом потер два пальца друг об друга. Но Савелий и сейчас не допер, что от него требуется. Тогда уже подключился и Шкипер. Он подошёл к буфету и разбил там кувшин.

— Ты что творишь? — взревел дед, вскочив с места. — Он ведь денег стоит!

Как только Савелий произнес слово «денег», Шкипер запищал, и указал на него пальчиком. И дед догадался, что это всё нужно продать, как и прошлое добро.

— Шкипер, морда ты наглая! Мог бы просто достать монетку из кошелька и показать мне, а не разбивать мой кувшин! — заворчал на него Савелий.

Енот виновато выставил заднюю лапку вперёд, и начал водить ею туда-сюда, делая вид, что ему стыдно.

— Ладно, хватит ломать комедию… Вы мне лучше скажите — когда вернётся ваш хозяин? — полюбопытствовал у них.

Зверьки вразнобой пожали плечами.

— Ну, если неизвестно, то садитесь тогда за стол, — пригласил их жестом. — Накормлю вас, а то, наверное, кишки у вас уже от голода сводит.

Те в ответ на его предложение отрицательно покачали головами.

— Что, нет времени? — спросил у них, прищурив один глаз.

Еноты с грустью вздохнули и, кивнув ему, стали выгребать из тряпичных узелков остатки кошельков и прочих трофеев.

«Ого, а Джон умеет с пользой прогуливаться по городу, — глядя на всё добро, хихикнул дед. — Если он добывает ещё такую же ценную добычу, то пусть хоть до самого утра не возвращается. Я буду только за!»

Как только еноты опустошили свои котомки, и отправились на следующую ходку, Савелий принялся за работу. Он стал аккуратно сортировать добычу на две категории. Одни вещи можно было безопасно продать сразу — они были достаточно обыденными, чтобы не вызвать подозрений. Но другие требовали более тонкой работы. На них были гравировки, печати и различные знаки, явно указывающие на то, что они принадлежали городской страже.

* * *

Вот уже двадцать минут, как мы мчимся по этим гребаным подземельям, изгибаясь и петляя в спешке. И вот, несмотря на всю мою спешку, я все равно постоянно сворачиваю не туда. Хотя еноты, благодаря Кракену, дали мне точные координаты логова, но здесь так много поворотов, что голова идет кругом. Честно говоря, без енотов я так и не нашел бы это укромное убежище крысолюдов — оно находится так далеко, и так запутанно, что каждые пятнадцать метров приходится поворачивать. И каждый такой поворот — это новая загадка.

К счастью, я вовремя сообразил попросить Кракена помочь енотам пометить нескольких крысолюдов. Это было не из дешевых удовольствий по энергетическим затратам, ведь Кракену гораздо проще действовать через меня, чем через других членов стаи. Но благодаря этому, я теперь могу ориентироваться по этим меткам, и не сбиться с пути.

Вскоре Алисия, тяжело дыша, остановилась, и мне пришлось вернуться назад.

— Эй, подруга, ты как? — спросил у неё.

— Лучше всех! — огрызнулась она, ломая свой голос, отчего тот стал хриплым.

— Если так, то перестань дышать, как подбитый стрелой кабан, и шевели ногами быстрее, — попросил напарницу.

— Шевелю, как могу, — вцепилась она в мой плащ и повисла на нем.

— Не порви только его! — бросил некромантке. — А то вычту из твоей доли.

— Да мне, если честно, уже по барабану! Я очень устала и, вообще, мне очень неудобно бегать в платье, — она жалобно застонала.

— Оу, полегче! У меня уши не для того выросли, чтобы это слушать, — высказал Алисии, и опять пошел вперед.

— Но тогда хотя бы ответь, какой у тебя план? — потребовала девушка, идя за мной следом.

— Если уже первая часть плана тебя так смущает, то боюсь представить, какая у тебя будет реакция, когда приступим ко второй, — усмехнулся ей.

— А что там будет? — напряглась напарница.

— Сюрприз! — ответил ей с таинственным видом, и повернул на очередном повороте.

Но Алисия поскользнулась, и не вписалась в поворот. Вернее, она ударилась головой об угол, и начала терять равновесие. Я вовремя подхватил её, чтобы она не грохнулась.

— Джон, я не люблю сюрпризы, — проворчала некромантка, приложив ладонь к новому ушибу.

— Алисия, ты ведь девушка, и должна их обожать, — потащил её за руку дальше.

— А-ааааааа… — в этот момент некромантка так громко завизжала, что я чуть не оглох.

Но не стал у неё спрашивать, в чем дело, так как и сам всё прекрасно вижу. Прямо перед нами начали сыпаться сверху зомби. Видимо, тоже учуяли мою метку, и пробили люк в земле.

Я мгновенно извлек свой меч. Необходимо было действовать быстро, ведь если противников станет слишком много, они могут окружить нас с двух сторон. Без колебаний вонзил клинок в череп первого зомби, который попытался подняться на ноги. Воспользовавшись моментом, пока остальные еще не успели встать, я замахнулся ногой, и начал бить по голове следующего, пока его мозги не окрасили мой ботинок в кровавый цвет. Закончив с ним, я осознал, что пора уносить ноги — стая преследующих нас зомби уже слишком близко. Я оглянулся назад и увидел, что один из зомби внезапно вскочил перед Алисией, перекрывая ей путь.

— Вмажь ему! — крикнул ей.

Однако, взгляд, который она на меня бросила, говорил сам за себя — рукопашный бой явно не был её сильной стороной. Тем не менее, собрав всю свою волю в кулак, она решительно ударила зомби прямо по носу.

— А чего ты сразу остановилась? — не скрывая раздражения спросил я. — Ты слабачка, понимаешь, что в такой ситуации нужно наносить двойной удар, чтобы противник не успел прийти в себя.

— Кто слабачка? Я? — моя напарница вспыхнула гневом.

Удивительно, но до этого момента я мог бы принять её за аристократку, учитывая её манеру речи и поведение. Но сейчас… Если она и была аристократкой, то явно не из тех, кто боится испачкать руки. Внутри неё кипела настоящая стихия.

Но пусть выражает свои чувства, как хочет. Меня больше интересовало, как она поступит дальше, так что я не отводил свой взгляд от их поединка. Алисия схватила зомби за плечи, и с размаху ударила его своим лбом прямо по голове, после чего тот рухнул на землю. А она, словно победительница, элегантно переступила через его тело, и подошла ко мне.

— Браво! — вот теперь некромантка меня восхитила.

— Благодарю, — холодно произнесла она в ответ.

— Эти зомби, нападавшие сверху, хоть и послужат преградой для остального стада, но ненадолго, — схватил её снова за руку. — Так что нам нужно поспешить.

— А долго ещё? — она недовольно скривила губы.

— Ещё чуть-чуть… — успокоил её.

Мы продолжали наш путь, но уже не с той стремительной скоростью, которая была у нас в начале. Усталость давала о себе знать, а к тому же я понимал, что нам ещё понадобится сохранить силы для предстоящих испытаний. Таким образом, продвигаясь по сырым и покрытым плесенью тоннелям, спустя десять минут, мы наконец добрались до нашей цели. Я остановился, чтобы перевести дыхание, чувствуя прохладную влажность подземелья.

— Почему мы остановились? Что дальше? — огляделась по сторонам Алисия, ещё даже не подозревающая, что за углом находится гигантское логово.

— У тебя есть тридцать секунд, чтобы отдохнуть, — сказал ей, а сам начал подпитывать свои ноги энергией.

— Это шутка? — всплеснула она руками. — Как можно отдохнуть за такое короткое время?

Усилив ноги, я подошёл к ней и внимательно заглянул в глаза.

— Алисия, это уже неважно, потому что время вышло, — начал серьезным тоном.

Она от таких слов скривила недовольно лицо.

— Послушай меня внимательно, — обратился к ней.

— Такие условия отдыха меня не устраивают, — не дала договорить мне некромантка. — Я увольняюсь!

— Чтобы отойти от дел, тебе нужно умереть, — заявил ей вслух. — А теперь думай сама, шутка это или нет.

— Оу! Давай только без угроз, ведь я просто поворчала, и не более того, — развела руками некромантка.

— Тебе никто и не угрожал, — коротко бросил ей, а затем перешел к самому главному, потому что за поворотом уже были слышны вопли зомби. — Алисия, что бы ни случилось, беги и не останавливайся! Беги изо всех сил!

— Но… А… Мы уже и так почти час бегаем по чёртовым катакомбам! — выпалила Алисия.

— Либо делаешь, как сказал, либо ты труп! — подмигнул ей.

Произнёся своё любимое напутствие, я резко потянул напарницу к себе и утащил за угол. Перед нами открылась картина, достойная самых диких кошмаров: тысячи крысолюдов, занятых своими делами. У Алисии на мгновение застыло дыхание от шока, но на раздумья времени уже не было. Я бросился вперёд, прорываясь сквозь толпу этих хвостатых созданий, а Алисия, не теряя ни секунды, следовала за мной. Мы мчались так быстро, что лица крысолюдов сливались в единое пятно перед нашими глазами. В этот момент в моей голове мелькнула мысль о том, как иронично было бы, если бы зомби решили обойти стороной это место, оставив нас один на один с крысолюдами. Однако я быстро отогнал от себя эти мысли, сосредоточившись на пути впереди. И вдруг, среди мелькающих фигур, я заметил одного из главарей. Не прерывая бега, я вскинул арбалет, и выпустил стрелу прямо в его глаз.

Опрокинув тело врага, мы с Алисией перепрыгнули через него, и продолжили наш марафон. Спустя несколько мгновений мы исчезли из поля зрения этих существ, укрывшись за массивным каменным выступом.

Там я поддержал Алисию, чьи ноги дрожали от напряжения и усталости после такого безумного спринта. Оглядываясь назад, я убедился в том, что наша стремительная атака принесла свои плоды — мы прошли через логово настолько быстро, что некоторые крысолюды до сих пор не могли понять, что же именно произошло. Они начали встревоженно осматриваться и обнюхивать воздух. А один из них, с усами, обнаружил труп своего сородича, поражённого моим болтом.

— Пии-пи-пииии! — внезапно раздался грозный и громкий писк. В один момент все крысолюды обернулись в нашу сторону, где я стоял рядом с некроманткой.

— Да где же грёбаные зомби? — вырвалось у меня вслух.

Как только я вспомнил о наших преследователях, они с рычанием ворвались в зал. Крысолюдам пришлось невольно переключить своё внимание на новых врагов. Вооружившись короткими мечами и саблями, они бросились в бой против мертвецов.

Однако у меня складывается впечатление, что крысолюды видят зомби впервые, и ошибочно принимают их за грязных и немытых людей, не понимая, как с ними бороться. Вот, например, одно из хвостатых существ разрывает живот зомби, и его кишки вываливаются наружу, но тот всё равно продолжает наступать. Это довольно забавно, ведь удивлённые выражения лиц крысолюдов говорят о том, что они абсолютно не понимают, что происходит.

Меня это зрелище настолько увлекло, что я достал из своего запаса поджаренный хлеб с ломтиком мяса и, хрустя им, с удовольствием продолжил наблюдать за схваткой. Мертвецы, несмотря на копья крысолюдов, продолжали прорываться вперёд, выколачивая им глаза ногтями и откусывая носы. А некоторые зомби даже схватили одного из крысолюдей с двух сторон, пытаясь разорвать его на части.

— Ну, что там? — вздохнула Алисия, стоя за моей спиной, и тоже выглянула вперёд.

Её взгляд быстро окинул обстановку в зале.

— Джон, — обратилась она ко мне после короткой паузы, — ты смотришь на это кровавое безобразие и кишки, но при этом продолжаешь есть с аппетитом?

— Ммм… — промычал я, даже не поворачиваясь к ней. — Хочешь бутерброд? У меня ещё остались.

— Какой, к черту, бутерброд? — возмутилась она, схватив меня за плечо. — Мы в замкнутом пространстве!

Понимая её беспокойство, я всё-таки обернулся, чтобы посмотреть сначала на некромантку, а затем на тупиковую стену за ней.

— Что могу сказать, хреново! — безразлично пожал я плечами в ответ на её тревогу.

— Но как нам выбраться отсюда? Что будем делать? — она засыпала меня вопросами, надеясь на мою реакцию.

— Откуда мне знать? — честно ответил я и закончил свой бутерброд. — Честно говоря, когда я планировал этот план, я не предполагал, что мы окажемся в тупике.

— Как это могло случиться? — не унималась некромантка.

— Ты действительно думаешь, что я должен знать все канализационные проходы наизусть? — спросил я её, немного смягчив тон.

Она моргнула несколько раз, пытаясь осмыслить наше положение, в то время как я снова посмотрел в зал. Там складывалась довольно интересная картина: один крысолюд забрался на своё убежище из веток, и начал метать ножи в зомби. Но внезапно через входной проем в домик проник другой зомби, который, пробив соломенную крышу рукой, схватил несчастного за ногу.

— А-аааа… — завизжал крысолюд, понимая, что его конец близок.

— Алисия, — обратился я к напарнице, — на что ты поставишь: зомби откусит ему сначала ногу или же сразу вцепится в глотку?

— Почему ты такой спокойный? — спросила она в ответ на мой вопрос.

— Потому что нам остаётся только ждать, и потом добить выживших, — объяснил я. — Так что нет причин для беспокойства. Всё идёт по плану, за исключением тупика, конечно.

В этот момент я заметил, как из разных проходов в зал начали стекаться новые отряды крысолюдов, привлечённые шумом и готовые поддержать своих. Это создало нам небольшую проблему, поскольку рядом с нами также было несколько проходов, и оттуда также вырвались группы вооружённых крысолюдов. Мы с напарницей прижались к стене покрепче, стараясь оставаться незамеченными. Но всё же пара существ нас заметила, и помчалась в нашу сторону.

— Алисия, твой справа, мой слева! — быстро проинструктировал её, протягивая метательный нож.

Затем я выстрелил из арбалета в свою цель, уложив её с первого же выстрела. Алисия, в свою очередь, метнула нож, но попала крысолюду в плечо.

— Ой, можно мне ещё один нож? — и протянула руку.

Я старался не терять самообладание, понимая, что если противник успеет подать сигнал остальным, нас ждут серьёзные проблемы. Поэтому я сам завершил работу с её целью, используя арбалет.

— Что ты делаешь? — возмутилась Алисия. — Я ведь хотела его убить сама.

Без лишних слов я отстегнул подвязку с ножами и передал ей.

— Тренируйся на трупе! — предложил я ей. — Сейчас не время полагаться на удачу.

Она не стала возражать, и начала, без энтузиазма, метать ножи в мёртвого крысолюда.

— Как тебе вообще пришло в голову стравить их друг с другом? — спросила Алисия, замахиваясь.

— Это обычная тактика: заставить врагов столкнуться между собой, — объяснил я, наблюдая за ней.

— Ты кажешься таким умным, но почему до сих пор не использовал свои щупальца, чтобы превратить их всех в фарш? Сейчас было бы очень удобно, учитывая, что они все в одном месте, — задумчиво заметила она.

— И почему тогда ты сама не убила их каким-нибудь проклятием, и не оживила целую армию из них? — ответил я на её слова.

— Это была насмешка надо мной? — она уставилась на меня с пронзительным взглядом.

— Да, ты правильно поняла, — подтвердил я. — Просто пока у меня не хватает сил для таких действий. Кстати, надеюсь, ты понимаешь, что о моих щупальцах не стоит распространяться?

— Разумеется, — сказала Алисия, извлекая кинжалы из трупа. — Мне тоже приходилось скрывать свои способности. Если здесь не приняли некромантку, то человека с осьминожьими чертами, и подавно захотят сжечь на костре.

— Что значит «осьминог»? — я едва не подавился от удивления. — Это Кракен, а не просто осьминог.

— Не знаю, о чем ты, но эти щупальца точно напоминают осьминожьи, — спокойно ответила некромантка, пожимая плечами.

«СОЖРАТЬ!» — мгновенно передал мне мысль Кракен. «Не стоит её есть, — успокоил его я. — Она ведь часть нашей команды. И учти, Алисия — женщина».

Убедив Кракена простить её на этот раз, я взглянул через глаза Кракена на ближайшее ответвление, и не обнаружил там никого.

— Алисия, из этого прохода уже давно никто не выходил, так что останься здесь, а я схожу и проверю, — решил не говорить ей о том, что могу чувствовать живых сквозь стены.

Она махнула мне, и я быстро направился в соседний коридор, чтобы воюющие с зомби крысолюди не заметили меня.

Забежав в коридор, я увидел небольшие норы, вырытые в земляных стенах. В них были круглые сливные отверстия, которые, видимо, пугали крысолюдов возможностью затопления их жилищ при подъеме воды. Поэтому все эти отверстия были неуклюже замазаны глиной и заткнуты соломой по краям. Нельзя не заметить, что они либо не отличались умом, либо предпочитали рисковать, потому что при сильном напоре воды все их глиняные заглушки могли быть смыты, и твари просто утонули бы, не успев выбраться наружу. Однако я пришел сюда не размышлять о их строительных способностях, а искать выход.

Продолжая исследовать это ответвление, в самом его конце я наткнулся на крупное отверстие для оттока воды. Оно имело диаметр около восьми метров, а глубина его была настолько велика, что дно не было видно. Это отверстие хвостатые, по крайней мере, оставили нетронутым. К сожалению, никакой лазейки для нас с Алисией я так и не нашел.

Вернувшись к ней, я сразу заметил ее вопросительное выражение лица.

— Ну что, нашел другой выход? — нетерпеливо спросила она, переступая с ноги на ногу.

— Есть выход, но он выведет нас скорее на тот свет, чем на свободу, — ответил ей, приблизившись.

После этих слов напарница волнительно провела рукой по волосам. Я взглянул на зал, где продолжалась схватка.

— Да, ты права, — сказал я ей. — Крысолюдов осталось совсем немного, а вот зомби продолжают прибывать.

— Ну, а кто в этом виноват! — с укором за моей спиной воскликнула некромантка. — Ведь ты сам насытил заклинание сильным зарядом! Понятно же, что теперь для мертвецов ты как магнит.

— Но есть и хорошие новости, — решил подбодрить Алисию. — Эффект метки вскоре закончится.

— Вот это да! — с иронией отозвалась она. — Теперь нам просто нужно выжить до этого момента, и как-нибудь справиться с четырьмя сотнями зомби.

— Это ведь не так уж и много, если подумать, — усмехнулся я.

— Ладно, раз тебе это кажется мелочью, бери их всех на себя, — сказала мне Алисия. — Пожалуйста, наслаждайся этими зомби сам!

— Какая ты щедрая, — произнес я, не давая ей заметить, что её слова меня задели.

В этот момент мне было не до шуток: на глазах у меня зомби добивали последних крысолюдов, что означало, что теперь они обратят своё внимание на нас.

— Алисия, нам нужно отсюда уносить ноги! — я схватил её за руку, и потащил в сторону коридора, который уже исследовал ранее.

— Но ты же сказал, что там нет выхода? — она пыталась поспевать за мной, дыхание её становилось всё чаще.

— Именно!

— Джон, мне совсем не нравится твоё «именно», — войдя в коридор, она вырвала свою руку из моей. — Может, ты просто признаешься, что сошёл с ума? Зачем ты тащишь меня в тупик, когда зомби уже на подходе?

Я не стал отвечать, а просто поманил её за собой к большому сливному отверстию. Когда она подошла, я указал на него и сказал.

— Вот мой план! — улыбаясь, я наблюдал за её реакцией.

— Это план о том, как разбиться насмерть? — спросила Алисия с сарказмом, крутя пальцем у виска.

— Не крути так усердно, а то ещё просверлишь дырку, — шутливо ответил я.

— Я предпочту сделать себе дырку в голове, чем прыгнуть в эту бездну, — вздохнула она.

Нам действительно не оставалось других вариантов. Звуки приближающихся зомби уже были слышны всё ближе и ближе. Я обнял Алисию за талию и предупредил.

— Держись за меня, как можно крепче, будто я последний человек на Земле!

— Что? — она нахмурилась и подняла подбородок. — Зачем?

— Ррыы-рааа… — вдруг коридор наполнился воплями зомби.

Я поспешно перевёл взгляд на них и понял — пора действовать. Они были всего в паре метров от нас. Спустив три щупальца, я удлинил их и прыгнул в сливное отверстие, крепко держа Алисию за талию.

— А-а-а-а-а… мамочка! — вдруг завопила некромантка, пронзая моё ухо своим криком.

Я тоже закричал, но мой вопль был вызван не страхом, а радостью от острых ощущений. Всё шло согласно моему плану. Чтобы избежать столкновения, я ухватился щупальцами за верхнюю часть, и заранее вытянул ногу вперёд, чтобы смягчить удар о стену. Так мы с некроманткой повисли в этой широкой и вонючей сливной трубе. Зомби, следуя за меткой, начали прыгать вслед за нами. Я размахнулся третьим щупальцем и начал отсекать головы падающих мертвецов, насколько это было возможно. Несмотря на их большое количество, через три минуты вся орда зомби исчезла в глубине.

— Фу! — произнесла Алисия с отвращением. — Ты устроил настоящую мясорубку с помощью своего щупальца.

Она вытряхнула из волос кусок желудка и сгусток мозгов от разрубленных мной мертвецов. Я старался также не дышать слишком глубоко, чтобы не вдохнуть прилипшие кусочки плоти. Без промедления я начал подтягивать нас обратно вверх.

— Всё это было похоже на безумие! — заметила Алисия, когда мы наконец выбрались обратно в коридор. — Но мы остались живы, так что мне это даже понравилось, — она попыталась стряхнуть кишки зомби, прилипшие к её платью.

— И это только начало, — улыбнулся я ей. — Со мной тебе будет только веселее.

— Хорошо, только пусть это веселье будет поэтапным, а то я рискую сойти с ума, — некромантка направилась в зал. — Кстати, действие метки уже закончилось?

— Ага, — догнал я её без труда, учитывая её медленный шаг.

Минуту спустя мы вместе добрались до зала, и осмотрели сотни трупов.

— Ну, как тебе мой сюрприз? Все эти трупы для тебя! — пошутил я, легонько толкнув ее локтем в плечо.

— Очень мило, спасибо, — ответила она с сарказмом и устало опустилась на окровавленный пол. — Такого подарка мне еще никто не делал.

Понимая, что наша одежда уже и так в плачевном состоянии, я присел рядом с ней.

— Джон, когда мы пойдем домой? — спросила Алисия, уставившись вдаль измученным взглядом. — Мне бы сейчас ванну принять.

— Точно, ванна тебе не помешает, от тебя воняет, — кивнул я, опираясь локтями на колени.

— Что-о? — оживилась некромантка. — А ты сам не хочешь в ванну?

— Зачем спрашиваешь? Собираешься мне спину потереть? — подразнил её.

— Да иди ты! Я имела в виду, что и ты пахнешь не лучше! — бросила она на меня вызывающий взгляд.

— «Тоже»? — не удержался и засмеялся.

— Блин, Джон, это несмешно, — лениво почесала она свою ногу. — Но все же, чего мы ждем?

— Скоро увидишь.

— Черт! Ты задалбываешь говорить загадками. Целый день слышу от тебя одно и тоже, — возразила Алисия.

Мы препирались так около получаса. У неё действительно была удивительная способность: своими словами она могла утомить даже мертвеца. Не зря Алисия была некроманткой. И вот после этих тяжелых тридцати минут к нам в зал вбежали мои еноты.

— Вот кого мы ждали! — радостно воскликнул я, поднимаясь с места.

Наконец-то вернулись мои пушистики. Еще чуть-чуть, и некромантка бы заболтала меня до смерти. При первой встрече она казалась такой молчаливой и скромной!

— Но зачем мы их ждали? — задала она очередной вопрос. — Ты что, забыл дорогу обратно?

— Я ее и не знал, — пожал я плечами.

Алисия уставилась на меня с открытым ртом, наверное, задумываясь о своем решении связаться со мной. Мои еноты подскочили поближе, и обняли меня за ноги лапками. Я ласково погладил их по головам в ответ.

— И я скучал по вам, ребята, — сказал им вслух. — Но пора снова за дело. Только собирайте здесь что-то ценное, а мусор не берите!

Еноты переглянулись и печально вздохнули.

— Джон, почему они так грустные? — спросила напарница.

— Просто иногда они приносят в лавку странные и бесполезные вещи, за что Савелий их ругает, — объяснил я. — Поэтому напомнил им не тащить все подряд.

— Если им это нравится, пусть несут, — заступилась за енотов Алисия.

— Понятно, но бесполезные вещи все равно выбрасываются, — уточнил я и обратился к енотам: — Ладно, работайте, парни! Потом увидимся в лавке Савелия.

Они разбрелись по залу в поисках трофеев, а мы с Алисией направились к выходу на поверхность. Предстояло долго блуждать по темным тоннелям. На одном из поворотов Алисия сказала.

— Джон, жители этого города даже не представляют, как они тебе обязаны.

— Не мне одному, а нам обоим, — поправил я ее.

— Не стоит приписывать мне заслуги, — отмахнулась она. — Мне все равно на всех здесь. Меня здесь не любят! Я просто помогала тебе, — добавила она с неожиданной нежностью в голосе.

— А я помогаю нам обоим не скучать насмерть, — шутливо ответил я и повернул в следующий тоннель. — К тому же забочусь о нашем материальном благополучии.

— Ой, как благородно, — усмехнулась она.

— Посмотрим, как ты будешь говорить, когда увидишь свою долю прибыли, — широко улыбнулся я.

— Как это, доля? — удивилась напарница.

— Ты получишь не только фиксированное вознаграждение, но и долю с прибыли от наших операций, — объяснил я.

— С таким раскладом ты быстро обеднеешь, — засмеялась она, опираясь ладонью на влажную стену.

— Почему ты так думаешь? — не понял я, к чему она клонит.

— Когда ты вернешься в замок, ты, как и любой аристократ, заведешь тысячи слуг, — продолжала некромантка, смотря себе под ноги. — На всех не хватит долей.

— Но слуги — это не то же самое, что члены команды, — пояснил я Алисии. — Я всегда ценю тех, кто со мной рядом, гораздо выше, чем остальных.

— Значит, для тебя команда — это святое и важное? — в её голосе прозвучал интерес, и она посмотрела на меня. — И ты всегда защитишь члена своей команды?

— Всегда, — кратко и ясно ответил я, и подал ей руку, чтобы она не споткнулась на булыжнике.

— А что ты сделаешь, если у кого-то из команды возникнет конфликт с каким-нибудь знатным герцогом? — теперь и некромантка заговорила загадками.

— Убью герцога! И проблема будет решена, — сказал, как есть.

Она засмеялась, услышав мой ответ, видимо, подумав, что я шучу. И хотя Алисия ещё не осознала всего объема своих новых обязанностей, но она уже стала частью моей команды.

Загрузка...