Глава четвертая ЛАБОРАТОРИЯ

1

Рим встретил Егора дождливой погодой. Он бодро вышел из здания аэропорта с двумя пластиковыми контейнерами в руках и спортивной сумкой с личными вещами на плече.

Майкл уже ждал его у автостоянки.

— Егор! — окликнул он и помахал рукой.

Кремнев направился к машине. Майкл принял у него контейнеры и кивнул на машину:

— Забирайся. Поедем в офис.

Это был «нисан», довольно старый, по крепкий на вид.

— Чего встал? — усмехнулся Майкл. — Не нравится? Ты на кузов не смотри. У этого старичка под капотом настоящее чудо. А то, что не приметен, так это для дела.

Кремнев забрался на заднее сиденье. Майкл уселся рядом с ним. Контейнеры он поставил себе на колени.

Как только они захлопнули дверцы, водитель тронул машину с места. Заднее сиденье было отделено стеклянной перегородкой — по-видимому, пуленепробиваемой и почти полностью звуконепроницаемой.

Майкл погладил ладонью контейнер — бережно, как какую-нибудь китайскую вазу.

— Хорошо, что все позади, — тихо и с явным облегчением проговорил он. Затем повернулся к Егору и весело проговорил: — Слушай, что, если я буду называть тебя не Егор, а Джордж?

— Называй как хочешь, — небрежно отозвался Кремнев.

— Значит, договорились. — Майкл засмеялся. Он прямо весь светился от удовольствия. — Как говорят у вас в России, «дело в шляпе!» Работа закончена, и мы — на коне!

— На коне?

— Конечно! Мы с тобой герои. Ох, Джорджи… — Майкл достал из кармана шелковый платок и вытер потный лоб. — После двух провалов подряд начинаешь ценить успешно выполненное задание… нет, даже не на вес золота — на вес бриллиантов!

— А у тебя были провалы?

— Конечно. Они есть у всех. А у тебя разве не было?

Кремнев усмехнулся:

— Наверное, были. Но я о них не помню.

— Как это? — не понял Майкл.

— После неудачи я анализирую дело, учитываю ошибки, а после этого выбрасываю неудачу из памяти. Чтобы не отравляла жизнь и не понижала самооценку.

— Гм… — Майкл задумчиво наморщил лоб. — Отличный метод. Нужно будет взять его на вооружение. Хотя заниженной самооценкой я никогда не страдал. Ладно, не будем о грустном. А теперь слушай меня внимательно, Джорджи. После того как я избавлюсь от контейнеров, мы поедем на встречу с одним очень важным человеком.

— Важным для кого? — уточнил Кремнев.

Майкл зыркнул не него своими маленькими глазками и сухо проговорил:

— Для меня. Но, если ты будешь правильно себя вести, он будет важен и для тебя. Этот человек будет задавать тебе вопросы. И ты должен отвечать на них правдиво.

— А если не захочу?

Майкл усмехнулся.

— Все равно придется, — сказал он с непонятной и неприятной интонацией. — Ты ни в коем случае не должен этому человеку грубить.

Егор прищурился:

— Может, ты скажешь, кто он?

— Я тебя ему представлю. А он сам назовет тебе свое имя. Если, конечно, захочет.

— Ясно, — сказал Егор и зевнул.

Майкл посмотрел на него с удивлением.

— Ты совсем не волнуешься? — спросил он.

Кремнев подумал секунду и отрицательно качнул головой:

— Нет.

— Джорджи, ты удивительный человек, — выдохнул Майкл. — Если ты поведешь себя правильно, тебя ждет большое будущее.

— Я стану президентом США? — насмешливо осведомился Кремнев.

— Вот этого я тебе обещать не могу, — весело ответил Майкл. — Но поверь мне, парень, на свете есть люди, о которых никто не знает, но которые — по своему влиянию на мир — ничем не уступят президенту Соединенных Штатов.

Майкл выглянул в окно и улыбнулся.

— Скоро будем на месте, — сказал он и погладил ладонью пластиковый бок контейнера.

«Парня явно ждет повышение», — подумал Егор и угрюмо усмехнулся.

2

Контейнеры были переданы из рук в руки двум высоким, широкоплечим мужчинам в серых костюмах и шелковых галстуках. Их непроницаемые лица и мускулистые шеи ясно говорили о том, каким способом эти элегантные мужчины зарабатывают себе на хлеб.

Передача происходила в холле трехэтажного здания. Взяв контейнеры, широкоплечие «красавцы» всучили Майклу взамен небольшую пластиковую карточку, которую он тут же сунул в карман.

После этого Егора быстро обыскали. Пока шел обыск, он стоял с поднятыми руками и насмешливо смотрел на верзил. Верзилы же на Егора почти не смотрели. Так, скользнули по нему равнодушными взглядами пару-тройку раз, но лишь затем, чтобы тут же отвести глаза. Однако и этих «двух-трех раз» Кремневу хватило, чтобы понять, с кем он имеет дело. Глаза цепкие, холодные, прожигающие — такие не упустят ни одной детали.

— Вас уже ждут, — сказал один из верзил по-английски.

— В переговорной, — пояснил второй по-итальянски.

Майкл повернулся к Егору и сказал:

— Ну, все. Дело сделано. Пора идти. Следуй за мной.

Они вошли в узкий, отделанный деревом коридорчик, прошли но нему метров десять и остановились у черной двери.

— Это здесь, — сказал Егору Майкл, протянул руку и нажал на кнопку звонка.

Кремнев обратил внимание на то, что Майкл немного волнуется. Не исключено, что он поручился за Егора головой. Случись что — от Майкла и мокрого места не останется.

Нажав на звонок, Майкл быстро отдернул руку, словно боялся оскорбить того, кто сидит за дверью, своей навязчивостью.

Электронный замок негромко пискнул, и дверь слегка приоткрылась. Майкл взялся за ручку и потянул дверь на себя.

Офис, в который они вошли, был освещен лишь несколькими настольными лампами. Лампы были старинные или сделанные «под старину» — на высоких литых бронзовых ножках. Темные шторы были плотно зашторены, и солнечный свет в офис не проникал.

В офисе сидели два человека. Один — мужчина сорока пяти лет, худощавый, загорелый и гладко выбритый. Одет он был в темно-синий костюм. Шелковый галстук был заколот бриллиантовой булавкой. Несмотря на гладкость и лоск, он был похож на военного. Сидел он в кресле, закинув ногу на ногу. В пальцах правой руки дымилась сигара.

Второй мужчина сидел за столом перед раскрытым лэптопом, от которого шли проводки к небольшой черной коробочке, на панели которой поблескивали индикаторы. Егор без труда опознал в ней полиграф, или, как его чаще называли, детектор лжи.

— Присаживайтесь, — сказал мужчина, сидящий в кресле, и указал на два стула, стоящие у стола.

Егор и Майкл сели.

— Рад видеть тебя в добром здравии, Майкл, — сказал «лощеный».

— Я тоже рад вас видеть, босс, — отозвался Майкл спокойным, уверенным голосом. — Позвольте вам представить — это Егор Упоров. Мы условились, что для удобства я буду называть его Джорджи.

— Меня зовут Джеймс Крайтон, — представился Егору «лощеный».

— Приятно познакомиться, — отозвался Егор. — Меня можете называть Джорджи.

Крайтон кивнул и сказал:

— Хорошо. Джорджи, судя по вашему, послужному списку, вы очень опытный солдат. И у вас есть голова на плечах. И эта голова совсем не пустая. Полагаю, вы уже догадались, с кем имеете дело?

— Я могу только предполагать, — отозвался Егор.

— Тогда предположите. Я хочу посмотреть, насколько вы прозорливы.

— Я думаю, что вы — глава частного охранного агентства, — сказал Егор невозмутимо. — Судя по выговору, вы — британский офицер. В отставку вышли несколько лет назад. Скорей всего, в чине подполковника или полковника.

Крайтон чуть прищурил голубые глаза и усмехнулся:

— Неплохо. Джорджи, мои люди проверили вашу биографию. Сведения, которые им удалось раздобыть, подтверждают все ваши слова.

Егор кивнул.

— Однако, — продолжил Крайтон, — я знаю, насколько ловко можно подтасовать факты. И насколько легко можно вскрыть любую базу данных.

Майкл слегка заерзал на стуле, но Крайтон не обратил на него никакого внимания, он смотрел на Егора — в упор, взглядом тяжелым и пристальным.

— Джорджи, мне нужны такие солдаты, как вы. И если вы согласитесь стать сотрудником фирмы, вас ждет солидная зарплата и отличный соцпакет. Вы ведь заинтересованы в хорошей работе?

— Конечно, — ответил Егор. — Но я не могу ничего сказать, пока мне не известны условия работы и размер денежного вознаграждения.

— Подход правильный. И мы это обсудим. Но для начала вы должны пройти испытание на детекторе лжи. Это обязательное условие для всех, кто хочет работать в фирме. — Крайтон выпустил изо рта густое облако сигарного дыма. — Вы ведь не будете возражать? — спокойно осведомился он.

Егор покачал головой:

— Нет, не буду.

— Тогда самое время начать, — сказал Крайтон. — Придвигайтесь поближе к столу. Доктор Челлини присоединит датчики.

Пару минут спустя Егор сидел возле стола, облепленный присосками сенсорных датчиков.

— Вы готовы? — осведомился доктор Челлини по-английски.

Егор кивнул:

— Да.

— Тогда начнем. Отвечать на вопросы будете односложно — «да» либо «нет». Первый вопрос такой: вы летали на самолете?

— Да.

— Вы любите мясо?

— Да.

— Вы женаты?

— Нет.

— У вас есть дети?

— Нет.

— Вас зовут Егор Упоров?

— Да.

— Вы служили в Чечне?

— Да.

— Вы убивали людей?

— Да.

— Вы носите очки?

— Нет.

— Вы вегетарианец?

— Нет.

— Вас зовут Егор Упоров?

— Да.

— Вы работаете на русские спецслужбы?

— Нет.

Доктор Челлини зорка смотрел на экран монитора.

— Вы гомосексуалист?

— Нет.

— Вы русский?

— Да.

— Вы работаете на русские спецслужбы?

— Нет.

— Вы русский?

— Да.

— Вы вегетарианец?

— Нет.

— Вы сотрудник СВР?

— Нет.

— Вы знаете английский язык?

— Да.

— Вы хорошо стреляете?

— Да.

— Вы любите мороженое?

— Да.

— У вас бывает бессонница?

— Да.

— Вы сотрудник ФСБ?

— Нет.

Допрос продолжался утомительно долго, но Кремнев не проявлял никаких признаков волнения. Он смотрел на доктора спокойно и прямо. Сердце его билось ровно.

Наконец доктор Челлини перестал задавать вопросы. Он повернулся к Крайтону и сказал:

— Мы закончили.

Тот кивнул в ответ. Глянул на Егора и вежливо проговорил:

— Будьте добры, подождите, пожалуйста, за дверью. Нам с доктором нужно обсудить результаты исследования.

Егор поднялся со стула, повернулся и, ни слова не говоря, вышел из кабинета.

Он почти не удивился, когда увидел в коридоре двух молодцов в серых костюмах — тех самых, которые забрали у Майкла контейнеры с биоматериалами. Они стояли у стены, заложив руки за спину, с бесстрастными лицами, могучие и надежные, как атланты.

Егор достал из кармана сигареты и спросил по-английски:

— Ребят, здесь курить-то можно?

Один из верзил покачал головой:

— Нет. Курить можно только на лестнице.

— А мистер Крайтон смолит свою сигару в кабинете, — весело сказал Егор. — Никто не хочет попробовать выставить его на лестницу?

Шутка не произвела на молодцов никакого эффекта.

— Ладно, парни, расслабьтесь, — сказал Егор и убрал сигареты в карман.

Он поискал глазами стул, не нашел и просто прислонился к стене.

Ожидание продлилось минут пятнадцать, затем черная дверь кабинета приоткрылась и ровный голос из динамика произнес:

— Джорджи, зайдите, пожалуйста, в кабинет.

— Кажется, это меня, — весело сказал верзилам Егор. — Приятно было с вами помолчать, парни.

И он шагнул к двери.

3

Усаживаясь на стул, Егор ничем не выдал своего волнения. Однако на душе у него было неспокойно. Если его разоблачат, живым ему отсюда, пожалуй, не уйти. Хотя… это не первый случай, когда он оказывается в безвыходной ситуации. И каждый раз какой-нибудь выход находился сам собой.

Мистер Крайтон, отставной полковник Британской гвардии, закурил новую сигару, но Егору, как и прежде, не предложил. Майкл сидел на своем стуле неподвижно, с непроницаемым лицом, однако глаза его тихонько мерцали, и мерцание это было теплым и удовлетворенным. Кремнев расценил это как хороший признак, однако на всякий случай напряг мускулы. Если придется — он задорого продаст им свою жизнь.

На столе стоят маленькая бронзовая Эйфелева башня. Она может послужить отличным оружием. Резкий бросок, удар острием башни Крайтону в горло — на это уйдет доля секунды.

Мистер Крайтон выпустил дым, посмотрел сквозь облако дыма на Егора и сказал:

— Вы успешно прошли тест, Джорджи. Поздравляю.

— Спасибо, — ответил Егор, но не расслабился. Это могло быть отвлекающим маневром.

Крайтон улыбнулся.

— Честно говоря, я очень рад тому, что с вами все в порядке, — сказал он. — Мне нужны хорошие солдаты. А вы не просто хороший. Вы — один из лучших. Я предлагаю вам работу в охранной фирме «Эриния». Вы будете получать двенадцать тысяч долларов в месяц. У вас будет страховка практически на все непредвиденные случаи. Даже если вас похитят или возьмут в заложники. Кроме того — у вас будет медицинская страховка и сто дней оплачиваемого отпуска в году. Вас устраивают такие условия?

— Вполне, — ответил Егор.

— Могу ли я считать это согласием?

Егор кивнул:

— Да.

Мистер Крайтон откинулся на спинку кресла и с удовлетворением проговорил:

— С этой минуты вы — наш человек.

— Но моя шенгенская виза истечет через неделю, — сказал Егор.

— Не истечет, — заверил его Крайтон. — Наши люди позаботятся об этом. Отныне это их забота.

Тут зашевелился на своем стуле Майкл.

— Поздравляю! — радостно проговорил он и дружески хлопнул Егора по плечу.

Егор улыбнулся для проформы, затем, пристально воззрившись на Крайтона, спросил:

— Какого рода работа меня ожидает в ближайшее время?

— Работа будет хорошая, — ответил тот. — Главное, как говорят у вас в России, «не пыльная». Вы останетесь здесь, в Риме. Как минимум на месяц, а там посмотрим. Будете выполнять функции охранника.

— Что я должен буду охранять?

Крайтон прищурился:

— А это имеет для вас большое значение?

— Вообще-то нет, — небрежно ответил Егор.

— Тогда этот ваш вопрос я оставлю без ответа. По крайней мере до тех пор, пока мы не подпишем с вами договор.

— О’кей, — невозмутимо сказал Егор. — А когда мы его подпишем?

Крайтон прикинул что-то в голове и ответил:

— Думаю, к завтрашнему утру договор будет готов. Кстати, и у вас будет время тщательно все обдумать.

Полковник затянулся сигарой и чуть склонил голову набок.

— Полагаю… — Дым вылетел у него изо рта вместе со словами. — Полагаю, мне не стоит напоминать вам, что все, о чем мы тут говорили, должно остаться между нами?

— Само собой, — ответил Егор.

Крайтон взглянул на Майкла.

— Майкл, поможешь нашему новому сотруднику устроиться в гостинице.

— Слушаюсь, босс.

Полковник перевел взгляд на Егора и сказал:

— Остальное мы обсудим завтра. Всего доброго!

Егор встал со стула, кивнул и направился к двери.

На улице Майкл снова хлопнул его по плечу и весело проговорил:

— Ты прошел испытание, Джорджи! Я тобой горжусь! Знаешь, что бы со мной сделали, если бы ты оказался шпионом?

— Вырвали бы тебе сердце? — предположил Егор.

— Хуже! — засмеялся Майкл. — Все было бы гораздо хуже. Но не будем о грустном. Сейчас я отвезу тебя в отель. И будь я не Микеле де Сантайяна, если тебе не понравится твой номер!

4

Работа началась для Егора уже со следующего дня. После подписания договора его провели в подвал и показали то, от чего даже он, человек спокойный и умеющий владеть своими эмоциями, пришел в волнение.

Это была огромная лаборатория, похожая на павильон какой-нибудь киностудии, но не с такими высокими потолками. Огромная, залитая светом территория павильона была разделена на сектора пластиковыми, полупрозрачными перегородками. Некоторые секторы были обособлены от центральной части лаборатории не только стенами, но и дверьми. Видимо, это были кабинеты ведущих специалистов.

Помимо Егора, охраной лаборатории внутри «периметра» занимались еще трое охранников. Знакомясь с ними, Егор представился именем Джорджи. Бейджик с этим же именем ему прикололи к лацкану пиджака.

На третьей минуте пребывания в лаборатории Егора подвели к невысокому, плотному мужчине в белом халате. У него были длинные черные волосы и небольшая черная бородка.

— Доктор Нери, — окликнул его охранник по имени Пенчо. — Это Джорджи, наш новый охранник.

— Привет, Джорджи! — улыбнулся ему сеньор Нери. — Меня зовут Марчелло Нери. Я здесь вроде как самый главный!

— Приятно познакомиться, — сказал Егор, пожимая руку руководителю лаборатории.

— Мне тоже. Пенчо покажет тебе лабораторию и расскажет о твоих обязанностях. А у меня к тебе только одна просьба: будь предельно осторожен. В лаборатории множество хрупких вещей. Мне бы не хотелось, чтобы ты здесь что-нибудь, разбил или сломал.

— Я буду осторожен, — сказал на это Егор.

Доктор Нери прищурил черные лучистые глаза и насмешливо уточнил:

— Обещаешь?

— Обещаю.

— Ну, тогда все в порядке, — снова улыбнулся доктор Нерп. — Поздравляю с первым рабочим днем!

— Спасибо!

Доктор Нери отвернулся к стеклянному столу, уставленному колбами и пробирками, и тут же потерял к Егору всяческий интерес.

Показывая Егору лабораторию, Пенчо говорил:

— Пусть тебя не обманывают повадки и внешность сеньора Нери. На самом деле он очень суровый парень. Если ты напортачишь, он может тебя и убить.

— Да ну? — усомнился Егор.

— Точно тебе говорю. Однажды один охранник — сейчас его уже здесь нет — разбил колбу с биообразцами. Так доктор Нери пришел в такую ярость, что ударил парня по башке медной трубой от перегонного куба.

— И что?

Пенчо усмехнулся:

— Ничего. Кроме того, что парня увезли в больницу с проломленным черепом. Так что будь осторожен. И еще — постарайся ни с кем тут не болтать. Любые контакты между сотрудниками лаборатории и охраной не поощряются. Тут у каждого есть свои страшные секреты. Понимаешь, о чем я?

— Вроде да, — ответил Егор.

Пенчо хлопнул Егора по спине:

— Ты понятливый парень, Джорджи. Как насчет того, чтобы зайти после работы а пиццерию и выпить вина?

— Ты угощаешь?

— В точку! — весело прищурился Пенчо. — Но следующий поход в пиццерию оплачиваешь ты. Идет?

— Идет, — кивнул Егор.

— Да, кстати, забыл предупредить: с нами пойдут Эрнан и Мачука. Это наши коллеги, и ты уже с ними познакомился.

— Будет что-то вроде корпоративной вечеринки?

Пенчо отрицательно качнул головой:

— Не совсем. Скорее, слет боевых товарищей. Ты ведь должен узнать нас получше. А мы — тебя. Это будет прекрасный повод для того, чтобы напиться. Ты, кстати, не трезвенник?

Егор усмехнулся:

— До сих пор не был.

— Вот и отлично! Тэк-с… А сейчас я покажу тебе двери «святая святых». Туда не входит никто, кроме доктора Нери и двух его заместителей.

Пенчо остановился возле белой двери, которая ничем не отличалась от других.

— Вот, — сказал он, — это здесь. Если ты когда-нибудь сунешь сюда нос, тебе этот нос отрежут. Понял?

— Понял, — кивнул Егор. — А что там?

Пенчо глянул на него острым, лукавым взглядом.

— Там то, на что нам с тобой смотреть нельзя, — отчеканил он с металлом в голосе. — Даже если тебя будут тащить силой — не ходи.

Егор не стал против этого возражать.

— А теперь насчет оружия, — продолжил инструктаж Пенчо. — У тебя в кобуре модернизированная «беретта». Но, по инструкции, ты должен держать ее в руках не чаще двух раз в день: утром, когда получаешь оружие, и вечером — когда его сдаешь. В лаборатории ты не имеешь права вынимать его из кобуры, если только не случится нечто непредвиденное.

— Отличное правило, — одобрил Егор.

— И еще, — продолжил Пенчо с непонятной усмешкой. — В лаборатории работает много хорошеньких лаборанток. Ты не должен крутить с ними романы. Иначе уволят и тебя, и их.

— А вот это правило мне не совсем по вкусу, — заметил Егор.

Пенчо вздохнул:

— Что делать, брат. Такова жизнь. А теперь, когда об интимных вещах мы поговорили, продолжим осмотр.

5

В пиццерии было полно народу. Егор, Пенчо, Эрнан и Мачука взяли столик в нише. Место было укромное, на довольно значительном расстоянии от других столиков.

К пицце заказали «вино де каса» — красного домашнего полусладкого итальянского, вина.

Увидев огромную семилитровую бутылку, Егор усомнился, смогут ли они вчетвером ее осилить. На что Эрнан, рослый черноглазый блондин, усмехнулся и сказал:

— Справлялись и не с такими.

Разливать вино взялся Мачука, невысокий, но чрезвычайно ладно скроенный и смазливый брюнет лет двадцати восьми. Движения его были ловкими и изящными, как у профессионального танцора.

После четвертого или пятого бокала Егор чувствовал себя в компании трех охранников «в доску своим». Это были хорошие, в общем, парни. Блондин Эрнан — спокойный, рассудительный, раздумчивый и неторопливый. Мачука — романтичный и меланхоличный, как Арамис. Пенчо — добродушный добряк и любитель поесть.

Егору с этими парнями было вполне комфортно. Говорили в основном по-английски. Изредка кто-нибудь срывался на итальянский или испанский.

Выпив две трети бутылки, Эрнан и Пенчо отправились на эстраду, чтобы заказать свою любимую сицилийскую песню. А Мачука, в отсутствие товарищей и под влиянием алкоголя стал еще разговорчивей.

— Только не вздумай трепать языком насчет той темной истории, — наставлял он Егора. — Я имею в виду слухи про доктора Нери и его помощницу, докторессу Франческу Пацци. За пересказывание этих слухов можно поплатиться головой.

— А что это за история? — спросил Егор, закуривая.

Менчу воззрился на него удивленным взглядом.

— А ты разве не знаешь?… — спросил. И тут же тряхнул головой: — А, черт, я забыл, что ты новичок!

Егор усмехнулся.

— А ты расскажи, и я буду знать, — попросил он.

Мачука на секунду задумался, потом отрицательно качнул головой:

— Нет, не могу. За длинный язык в нашей конторе можно поплатиться головой.

— Но ведь ты сам сказал, что все в курсе.

— Да, но не я Им это рассказал. — Мачука приосанился и важно добавил: — Я дорожу своей репутацией, Джорджи. И ты должен всегда об этом помнить.

Егор засмеялся:

— Какой ты несговорчивый. А еще хочешь, чтобы мы стали друзьями. Как же я могу стать твоим другом, если ты мне не доверяешь?

— Я тебе доверяю, Джорджи. Но я… плохо тебя знаю. Когда узнаю получше, буду доверять еще больше. Не обижайся, ладно? Давай, пока эти два оболтуса не вернулись, выпьем за тебя!

— Ты выпьешь за меня, а я — за тебя, — предлог жил Егор.

— Идет! — улыбнулся Мачука.

Он разлил вино по бокалам, они чокнулись и выпили.

— Уф-ф, — проговорил Мачука, отдуваясь. — Что плохо в вине, так это то, что его нужно выпить очень много, чтобы захмелеть.

— Это верно, — кивнул Егор. — С граппой нам было бы намного проще.

Тут за столик вернулись Эрнан и Пенчо, и вино снова полилось рекой.

Еще через полчаса Эрнан пошел «отлить». Егор, тоже почувствовав непреодолимое желание «облегчиться», увязался за ним.

В туалете, стоя у писсуара, Эрнан сказал:

— Ты поосторожней с Мачукой.

— Почему? — осведомился Егор.

— Потому что он… как бы тебе это помягче сказать…

— Гей, — договорил за него подошедший к третьему писсуару Пенчо. — Наш Мачука — гей.

Егор присвистнул.

— А Крайтон знает? — поинтересовался он.

Эрнан и Пенчо весело переглянулись.

— Узнал недавно, — сказало Эрнан. — И, мягко говоря, это его сильно удивило.

— Почему же он просто не уволил Мачуку?

— Это невозможно, — сказал Эрнан. — Мачука у нас — что-то вроде «священной коровы». Он может позволить себе все или почти все — и его никто не тронет.

— Это еще почему?

Эрнан застегнул ширинку и отошел к умывальнику.

— Видишь ли… — проговорил он, моя руки. — Тут есть одна история. Два года назад Крайтон был по делам в Ливане. Сопровождали его три бойца, среди которых был наш Мачука.

— И что? — спросил Егор, открывая кран.

— А то, что, возвращаясь после переговоров к самолету, Крайтон с парнями попали в ловушку. Дорогу перед ними перекрыли грузовиком и расстреливали их практически в упор. Двое парней были убиты на месте. Крайтону пули прошили ногу. А Мачука отделался несколькими царапинами.

— Это настоящий геройский поступок, — усмехнулся Егор.

— А ты погоди смеяться, — сказал Пенчо, вытирая руки бумажным полотенцем. — Мачука вытащил Крайтона из зоны поражения, взвалил на себя и двенадцать километров тащил на горбу под испепеляющим солнцем.

Егор присвистнул:

— Вот это да! А с виду и не скажешь. Он совсем не похож на Геркулеса.

— Это верно, — согласился Эрнан. — Мачука тогда здорово вымотался. Дотащил Крайтона до блокпоста и рухнул без сознания. Говорят, всему виной было обезвоживание. Не знаю, так ли это, но врачи достали Мачуку с того света.

— И теперь Крайтон относится к нему как к родному брату, — добавил Пенчо. — Ладно, идем. Мачука нас, наверное, уже заждался.

Они вернулись за столик.

Прошло еще полчаса, и охранники решили расходиться. Мачука опьянел больше других, но Егор решил взять над ним шефство.

— Парни, вы езжайте, а я сам доставлю его домой, — сказал он.

Пенчо усмехнулся:

— Кто бы тебя самого доставил?

— Все в порядке, приятель, — заверил его Егор. — Я никогда не пьянею.

Распрощавшись с Егором и Мачукой, Пенчо и Эрнан вышли из пиццерии. Егор повернулся к пьяненькому Мачуке, обнял его за плечи и сказал:

— Эх, Мачука. Хороший ты парень. И симпатичный.

Длинные ресницы Мачуки дрогнули.

— Правда? — спросил он заплетающимся языком.

Егор кивнул:

— Угу. Я в этом толк знаю.

— Знаешь толк в мужской красоте? — ухмыльнулся Мачука.

— Точно! — снова кивнул Егор. — Я ведь в юности мечтал стать скульптором.

— Вот как? — Мачука окинул фигуpy Егора недоверчивым взглядом. — А по тебе и не скажешь.

— Внешность обманчива, — назидательно сказал Егор. — Вот скажи, на кого я, по-твоему, похож?

— Честно?

— Честно.

— На наемного убийцу.

— Во-от, — улыбнулся Егор. — А на самом деле я добродушнейший парень.

— Хотелось бы верить, что это так.

— Это — так. Думаю, у тебя еще будет возможность это проверить. Ты вот. например, знаешь, что я люблю поэзию?

— Правда?

Егор кивнул:

— Да. Ты когда-нибудь слышал, как читают стихи по-русски?

Мачука покачал головой:

— Нет. Ты мне почитаешь?

— Конечно. Вот, послушай:

Буря мглою небо кроет,

Вихри снежные крутя.

То как зверь она завоет,

То заплачет, как дитя. —

Ну, как тебе?

Мачука улыбнулся и мечтательно проговорил:

— Красиво. А о чем это?

— О любви, конечно, — ответил Егор. — Сюжет простой: один возлюбленный пишет другому письмо и просит навсегда забыть о нем.

— Почему?

— Потому что отныне его сердце отдано другому.

Губы Мачуки задрожали.

— Почитай еще, — попросил он.

— Хорошо. — Егор напряг память и выдал печальным заунывным голосом:

Мороз и солнце. День чудесный.

Еще ты дремлешь, друг прелестный?

Пора, красавица, проснись.

Открой закрыты негой взоры.

Навстречу утренней Авроре

Звездою севера явись.

— Это опять про несчастную любовь? — уточнил Мачука.

Егор кивнул:

— Да.

— Как грустно, — тихо проговорил Мачука.

Егор покосился на парня и прищурил серые глаза.

— Так же грустно, как тайна доктора Нери, о которой все говорят? — уточнил он.

Мачука печально улыбнулся.

— Ну, не знаю, — пожал он плечами. — Мне кажется, это разные вещи.

— Может быть, ты знаешь не все?

— А чего я не знаю? — насторожился Мачука.

Егор развел руками:

— Видишь ли… Чтобы ответить на этот вопрос, я должен знать, что ты знаешь.

Мачука озадаченно поскреб пятерней в затылке.

— Что-то я не совсем понял, — проговорил он пьяным голосом. — Ты должен знать, что я знаю, чтобы я знал больше?

— Не совсем так, но суть ты уловил верно, — ответил Егор.

Мачука пожал плечами:

— Я знаю только то, что знают все, — сказал он.

— А точнее?

— Ну… — Мачука снова пожал плечами. — Я знаю, что муж нашей «королевы микробов» Франчески Пацци — Джузеппе — работал с доктором Нери в одной клинике. Потом между ними пробежала кошка. А вскоре Джузеппе погиб. А сейчас Франческа Пацци работает с доктором Нери. Она — ведущий специалист нашей лаборатории. Вот все, что я знаю.

Егор выслушал исповедь охранника внимательно.

— А как погиб Джузеппе Пацци? — спросил он.

— Его сбила машина, когда он возвращался домой после работы. Машина уехала, и номер ее, как водится, никто не запомнил. Вот и все.

— Ясно.

Мачука улыбнулся и провел рукою Егору по щеке.

— Закажем еще вина? — проговорил он пьяным голосом.

Егор поймал его руку и убрал от своего лица.

— В другой раз, — сказал он. — А сейчас, друг мой Мачука, пора по домам.

— Джорджи, ты обещал проводить меня до дома, — напомнил Мачука и кокетливо улыбнулся. — Или мне послышалось?

— Тебе не послышалось, — нехотя согласился Егор. — А ты далеко живешь?

— В двух шагах отсюда. Минут за пятнадцать дойдем.

Егор досадливо хмыкнул.

— Ладно. Раз обещал — значит, доведу.

6

Они шли по вечерней улице, поддерживая друг друга под локоть.

— Джорджи, — прочувственно говорил Мачука, — ты замечательный парень. Честное слово! Я очень рад, что познакомился с тобой.

— Я тоже рад с тобой познакомиться, дружище.

— Подожди… — Мачука остановился. Мне надо отлить.

— Потерпи до дома.

Красавец брюнет покачал головой:

— Нет. Я сделаю это здесь и сейчас.

— Пожалуйста, — засмеялся Егор. — Но если карабинеры схватят тебя за твое хозяйство и уволокут в участок — не жалуйся.

— А я и не буду, — усмехнулся Мачука, направившись пошатывающейся походкой к стене. — Мне нравятся мужчины в форме.

Егор достал из кармана пачку «Кэмэла», вытряхнул одну сигарету и вставил ее в рот. Закурил и помахал рукой перед лицом, отгоняя дым.

— Ну? — насмешливо спросил он у Мачуки. — Ты закончил?

— Сейчас… Еще пару секунд… Знаешь, Джорджи, а ведь мы с тобой могли бы стать друг другу еще ближе.

Егор промолчал. Внезапно он услышал у себя за спиной шум. Егор обернулся и увидел приближающихся парней. Их было трое.

— Эй, парочка! — насмешливо окликнул один из них. — Вам не кажется, что вы решили уединиться не в том месте?

— Да, мужики, — поддакнул другой. — Здесь приличное место!

Мачука застегнул ширинку и повернулся к парням.

— Ребята, никаких проблем, — с улыбкой сказал он. — Я просто решил отлить.

— Парни, слыхали? Этот поц решил отлить!

Улыбка покинула губы Мачуки.

— Знаете что, ребята, — холодно проговорил он, — идите-ка вы своей дорогой.

— Гвидо, ты слыхал? Кажется, этот поц послал нас!

Мачука посмотрел на Егора. Тот стоял, привалившись плечом к стене, и молча курил. Мачука снова взглянул на задиристых парней.

— Ребята, нам не нужны проблемы, — мягко сказал он, слегка заплетающимся от выпитого голосом. — Мы сейчас уйдем.

— А вот это вряд ли, — сказал один из парней. Он нагнулся и поднял с земли бутылку. — Гвидо, обойди-ка этих голубков, чтобы они не смогли убежать.

Гвидо, огромный, грузный парень, зашел Мачуке за спину.

— Ребята; — снова обратился к хулиганам Мачука. — Мы не хотим драться. Давайте мы просто уйдем, а вы займетесь своими делами. Иначе мне придется…

Окончания фразы хулиганы ждать не стали. Один из них хлопнул бутылку об стену и с «розочкой» на перевес ринулся на Мачуку.

Мачука едва держался на ногах, поэтому агрессору ничего не стоило сбить его с ног. Приставив «розочку» к горлу поверженного Мачуки, хулиган злобно проговорил:

— Выворачивай карманы, мразь!

— Джорджи, — позвал жалобным голосом Мачука. — Ты мне не поможешь?

Егор, перед которым завис Гвидо, качнул головой и насмешливо проговорил:

— Нет, брат, выкручивайся сам.

— Ну, сам так сам, — обреченно проговорил Мачука.

Все дальнейшее произошло так быстро, что хулиганы ничего не успели понять. Мачука вдруг оказался на ногах, а хулиган в «розочкой» в руке отлетел в сторону и, ударившись спиной о стену, медленно сполз на асфальт.

Второго хулигана Мачука вырубил, ударив ребром ладони по шее. Гвидо, огромный, как медведь, бросился на Мачуку, но смазливый охранник ловко увернулся и ударил громилу кулаком под дых. Гвидо ахнул и согнулся пополам.

Мачука отскочил на шаг, ловко крутанулся вокруг собственной оси и врезал гиганту ногой в челюсть. Секунда — и тот оказался на асфальте. Гвидо попытался встать, но Мачука пригвоздил его к ас-фальту ударом кулака. Затем выпрямился, вытер ладонью потный лоб и сказал:

— В наше время подростки совершенно не слушают, что им говорят взрослые.

Он повернулся к Егору и сказал:

— Ну что? Мы можем идти?

Егор «отклеился» от стены, вынул изо рта недокуренную сигарету и швырнул ее в лужу.

— Пошли, — сказал он.

Приятели повернулись и, пьяно пошатываясь, побрели по улочке дальше. Один из поверженных хулиганов бесшумно поднялся на ноги, подхватил с асфальта «розочку» и бросился на Егора, намереваясь ударить его «розочкой» в спину.

Егор, не оборачиваясь, ударил его локтем в челюсть. Парень рухнул на асфальт. Мачука обернулся и вздохнул:

— Вот неугомонные. И чему их только учат в школе? Джорджи, ты ведь, кажется, русский?

— Угу, — отозвался Егор.

— У вас в России тоже опасно ходить ночью по улице?

— Нет, что ты, — насмешливо возразил Егор. — У нас ходи хоть всю ночь напролет — тебя никто и пальцем не тронет. А если встретишь на улице хулигана, он улыбнется и подарит тебе розу.

Приятели переглянулись и засмеялись. Затем, все еще посмеиваясь, двинулись дальше.

7

Поначалу доктор-консультант Франческа Пацци не обращала внимания на высокого, широкоплечего мужчину, который сопровождал контейнеры и следил за порядком в лаборатории и прилегающих помещениях. Он был простой охранник, представитель фирмы «Эриния», с которой (как слышала Франческа) ее босс — доктор Нери — заключил договор.

Детали этого договора, конечно же, были ей не известны. Франческа вообще не забивала себе голову подобными вещами. Ее интересовала только наука. Первого числа каждого месяца на банковский счет сеньоры Пацци поступала сумма в двадцать тысяч евро. Деньги были огромные, и каждый раз, глядя на свой банковский счет, который рос намного быстрее, чем она успевала снимать деньги, Франческа приходила в легкое замешательство.

Еще несколько месяцев, и она сможет считать себя настоящей «богачкой». Впрочем, если Франческа об этом и думала, то только с усмешкой. Едва надев белый халат и переступив порог лаборатории, — она тут же забывала и о деньгах, и о всех «вещественных прелестях» этого мира. Ее интересовала только наука. А целью и смыслом ее жизни был только результат исследований.

И с каждым днем Франческа подступала к этому результату все ближе.

Франческе Пацци было тридцать четыре года. В двадцать семь лет она вышла замуж за одного «потомка этрусков», как он сам себя называл. Потомок этрусков оказался проходимцем и, выкачав из нес все, что мог, подал на развод. В браке они прожили всего полтора года.

С тех пор прошло уже около пяти лет, а у Франчески никогда не было того, кого принято называть «постоянным мужчиной». Впрочем, для общения с противоположным полом ей вполне хватало друзей и коллег.

В день, когда все изменилось, она пришла в лабораторию на десять минут раньше обычного. Проблема была в сломавшихся часах. Они вдруг убежали вперед на целых десять минут, а Франческа, голова которой постоянно была забита мыслями о работе, не обратила на это внимания.

Вот и притащилась на работу в 7.48 вместо обычных 8.00.

При входе в лабораторию ее и встретил этот охранник. Он был высок, широкоплеч и сероглаз. В лице его (так, по крайней мере, показалось Франческе) было что-то брутальное, почти разбойничье, но вместе с тем глаза его смотрели мягко и смиренно.

Он был похож на чудовище, которое, приняв человеческий облик, стало жить по законам людей, однако в душе все равно осталось чудовищем. Но — добрым чудовищем. Навроде Кинг Конга или свирепого, но доброго йети из старого американского фильма.

Все эти мысли пролетели в голове Франчески за какую-то секунду. А в следующую секунду охранник улыбнулся и проговорил по-итальянски, но с небольшим акцентом.

— Доброе утро, сеньора Пацци. Вы сегодня раньше, чем обычно.

— Правда? — Франческа огляделась и только сейчас поняла, что в промежуточном боксе никого, кроме, них, нет.

Она взглянула на часики, затем перевела взгляд на огромные круглые настенные часы и нахмурилась.

— Надо же. Оказывается, мои часы убежали вперед.

Охранник пристально посмотрел на Франческу, чуть прищурил свои серые глаза и вдруг сказал:

— Знаете, а я этому рад.

— Правда? — пробормотала Франческа, не зная, как на это реагировать. — И что же тут радостного?

— Это прекрасный шанс быть услышанным, — ответил охранник.

Франческа вскинула брови:

— А вы хотите что-то сказать?

— Хочу, — кивнул он.

— И что же?

— Ничего, кроме того, что для меня большое счастье встречать вас каждое утро на пороге лаборатории, — сказал охранник.

Сказано это было настолько просто, прямолинейно и добродушно, что Франческа не нашлась что ответить.

Охранник как будто бы ждал ответа, и Франческа сказала:

— Я тоже рада вас видеть э-э… — Она глянула на бейджик, прикрепленный к лацкану охранника, и с улыбкой договорила: —…Джорджи.

Взгляды их встретились, и Франческа вдруг смутилась.

— А вы… не итальянец, верно? — сказала она лишь для того, чтобы хоть что-нибудь сказать.

— Верно, — кивнул он.

«Боже, какой дурацкий вопрос я задала, — подумала Франческа, заливаясь краской. — Человек с именем Джордж не может быть итальянцем. И плюс его акцент…»

— А откуда вы? — спросила она, натянуто улыбнувшись.

— Я родом из России, — ответил Джорджи.

— Вот оно что!

Франческа невольно поежилась. От России у нее были смутные и не вполне приятные впечатления, навеянные отчасти фильмами про русскую мафию, отчасти статьями об этой бесконечной войне с маленькой горной страной… Как же она называется?.. Чечня?.. Кажется, так.

— Вы не любите русских? — спросил вдруг Джорджи.

— Я? Пет. То есть… напротив, я их…

«Люблю», — хотела сказал Франческа, но поняла, насколько глупо это прозвучит, и, окончательно стушевавшись, оставила фразу незаконченной.

Франческа не могла понять, что с ней происходит. Под спокойным взглядом этого русского парня она вдруг стала волноваться и краснеть, как школьница младших классов перед старшеклассником.

И это при том, что она — врач, ученый, доктор медицины! А он — всего лишь сотрудник охранной фирмы с идиотским названием «Эриния».

Сознание своего высокого статуса придало Франческе уверенности.

— Какая-то глупая постановка вопроса, — сердито сказала она. — Почему я должна их «любить» или «не любить»? Я плохо знаю русских. Иногда встречалась с ними на научных конференциях. Некоторые из них показались мне толковыми учеными. А другие…

Она пожала плечами и поправила пальцем сползающие с переносицы очки в черной оправе. А он все продолжал ее разглядывать.

— До того, как увидеть вас, я тоже не был знаком с итальянками, — сказал Джорджи. — Но если они все такие умные и красивые, как вы, то у Италии не только великое прошлое, но и великое будущее!

Он улыбнулся. А Франческа удивленно вскинула брови.

— Вы говорите не как охранник, — выдохнула она.

— А, по-вашему, охранники должны говорить только о пистолетах?

И снова она смутилась, и снова отвела взгляд. Боже, да что же это такое происходит? За пять минут разговора с этим русским парнем она покраснела больше раз, чем за всю предыдущую жизнь.

Что в нем такого, в этом охраннике? Его серые, пронзительные глаза? Его мягкий, по в то же время сильный и веский голос?

И почему он так смотрит на нее? Боже, ведь пару минут назад он сказал, что рад находиться с ней наедине! А потом заявил, что она красивая и умная! Неужели он решил за ней приударить?

— Вы решили за мной приударить? — спросила вдруг Франческа, вовсе не собираясь говорить этого вслух.

И тут же покраснела еще больше — и не просто покраснела, а вспыхнула до самых корней своих рыжих, волнистых и густых волос.

— Наконец-то вы меня разоблачили! — засмеялся Джорджи. — Я действительно решил за вами «приударить», но до сих пор не мог найти подходящего повода пойти «в атаку».

— И вот теперь он у вас появился?

Джорджи кивнул и весело сказал:

— Совершенно верно!

Теперь улыбнулась и Франческа. Ей вдруг показалась уморительно смешной вся эта нелепая ситуация. Они здесь вдвоем, он — охранник, а она — доктор, он говорит изысканные комплименты, а она лепечет в ответ что-то маловразумительное. Прямо эпизод из комедийного фильма!

Если бы его снял Витторио Де Сика, он бы назвал его «Знакомство по-итальянски».

— Чему вы улыбаетесь? — спросил вдруг Джорджи.

— Я? — Франческа пожала плечами и не удержалась — прыснула от смеха.

— Я сказал что-то смешное?

— Вы — нет. Но я… — И она снова прыснула. Но тут же стыдливо прикрыла рот рукой: — Ой, извините. Никак не смогла сдержаться.

— Удивительно! — выдохнул Джорджи.

— Что? — не поняла Франческа.

— Удивительная вы женщина. Я думал, что вы — что-то вроде ученого сухаря. А сейчас вы напоминаете мне смешливую девочку-школьницу. Можно задать вам один каверзный вопрос?

Франческа поправила очки и игриво проговорила:

— Я — ученый и привыкла к каверзным вопросом. Так что задавайте.

— Что вы ответите, если я предложу вам вместе поужинать?

И вновь она не смогла не улыбнуться.

— Я скажу, что с вашей стороны это довольно смелое предложение.

— Оно действительно смелое, — согласился сероглазый охранник. — И все же: что вы ответите?

Франческа на секунду задумалась и выдала:

— Все зависит от ресторана. Если вы поведете меня в пиццерию, я скажу вам — нет. Но если это будет ресторан морской кухни, в котором подают спагетти с креветками и улитками, то…

— То?

— То, пожалуй, я не устою.

Джорджи улыбнулся, мягко, добродушно, и сказал:

— В таком случае сегодня в девять часов вечера я накормлю вас лучшими креветками и улитками во всем Риме!

8

— Слушаю вас, — отозвался генерал Уколов на звонок Кремнева по защищенной связи.

— Я вошел в контакт с одним из врачей, — отрапортовал Егор. — Это ведущий генетик лаборатории, один из двух заместителей доктора Нери.

— Как его зовут?

— Не его — ее. Ее имя Франческа Пацци.

— Гм… Значит, это женщина.

— Да. Через час мы с ней вместе ужинаем. Думаю, она может стать нашим «ключом». Но мне нужна ваша помощь.

— Какая именно?

— Муж Франчески, Джузеппе Пацци, погиб. Его сбила машина. Он был врачом и до своей гибели работал с доктором Нери в одной клинике. Именно он привел в клинику Франческу. А потом, если верить слухам, между Нери и Пацци пробежала кошка. Кое-кто поговаривает, что Пацци решил обнародовать какие-то не слишком приятные факты, касающиеся работы в клинике.

— А что говорит по этому поводу сама Франческа?

— Насколько я знаю, ничего. Она погружена в работу по уши. Для нее существует только лаборатория. И, как мне показалось, она не слишком прислушивается к слухам и сплетням.

— Ясно. Вы хотите, чтобы мы навели справки?

— Да. И если в убийстве Джузеппе Пацци действительно виновен доктор Нери — я хочу, чтобы вы предоставили мне неоспоримые доказательства.

— Понял вас. — Генерал Уколов вздохнул. — Тяжелая задача… Гарантировать, как ты понимаешь, я ничего не смогу.

— Я понимаю, — отозвался Егор.

— И все же попробую что-то сделать. После ужина отзвонись и доложи.

— Хорошо.

— До связи.

* * *

В тот день Франческа Пацци и охранник Джорджи гуляли по городу. Сначала они зашли в зоопарк, где Франческа не была с детства и куда ей вдруг до смерти захотелось, потом зашли в кафе и выпили по чашке кофе, болтая о всякой чепухе, потом ели жульены в «Ротонде».

Джорджи рассказывал ей о своей жизни в России. Это было живо и весело. Франческа с удовольствием отметила, что она еще способна смеяться — искренне и заразительно.

Ее влекло к этому сильному русскому парию. Она боялась признаться себе в этом, но ее голос, ее руки, ее глаза говорили за нее. И Джорджи не мог этого не чувствовать.

Он был по-настоящему красив, красив неброской, мужественной красотой — в его мускулистом теле чувствовалась огромная сила, которую он боялся или стеснялся применить, стеснялся даже показать. Как если бы огромный лесной медведь вдруг полюбил луговые цветы и, попав на луг, двигался бы среди этих цветов осторожно и пугливо, боясь помять лепестки или сломать нежные стебли.

Вечером Франческа и Джорджи пошли в театр. Однако досмотреть спектакль до конца Франческа не смогла, все происходящее на сцене (а это была настоящая трагедия, со слезами, заламыванием рук и гибелью героев) казалось ей смешным и ненатуральным.

Не прошло и часа, как Франческа и Джорджи спустились по мраморным ступенькам театра и направились к машине. На улице было довольно прохладно. Франческа поежилась и подняла воротник длинного серого пальто.

— Вам холодно? — встревоженно спросил ее Джорджи.

Франческа покачала головой:

— Нет. Просто немного зябко. В театре было очень жарко.

— Да, это так, — согласился Джорджи.

Они прошли несколько шагов в молчании.

— Как вам пьеса? — спросил Джорджи.

Франческа пожала плечами:

— Не знаю. Я не очень-то люблю театр.

— Не любите театр? Почему?

— Как вам объяснить… В театре все как-то не натурально. Все прикидываются. Актеры прикидываются, что они не видят зрителей. Зрители прикидываются, что верят актерам, что те не видят зрителей. Вот, например, когда актер смотрит в зрительный зал и говорит: «Посмотри-ка, дружите, что это там белеет вдали? Это облако или корабль?» А тот ему отвечает: «По-моему, это гора!» Ну, разве это не смешно? Какая гора? Какое облако? Похоже на клинический случай шизофрении, правда?

Джорджи рассеянно улыбнулся:

— Не знаю. Я никогда не видел шизофреников.

— Просто я больше люблю читать пьесы, чем смотреть, — мягко сказала Франческа.

Они подошли к машине и остановились.

— Вы не хотите никуда заехать? — спросил Джорджи.

— Куда, например?

— В клуб. В ресторан.

Франческа покачала головой:

— Нет. Очень хочется спать.

— Жаль.

— Мне тоже. Возможно, в другой раз.

— Надеюсь, — сказал Джорджи. — Надеюсь, что этот раз будет. Мне стоило огромного труда уговорить вас погулять со мной. Я считаю это большим успехом.

Охранник взял ее за руку и улыбнулся.

Франческа смотрела на его худощавое лицо, на его серые глаза, на его большие руки, и ей хотелось сказать ему что-нибудь нежное, чтобы он понял, как она на самом деле к нему относится.

Она чувствовала, что достаточно малейшего сигнала с ее стороны, чтобы теплое чувство, тлеющее в его богатырской груди, вспыхнуло могучим огнем. Тем самым огнем, который сжигает человека изнутри и который обычно зовется любовью.

Он ждал этого сигнала, ждал малейшего намека — Франческа это чувствовала. Но она не могла позволить себе влюбиться в кого-нибудь или зажечь любовь в чьем-нибудь сердце. Любовь — это слабость, а она должна быть сильной. И потом, что будет, если Джорджи и вправду влюбится в нее, а с ней что-нибудь случится?

Она не могла позволить, чтоб этот большой, добрый, славный человек страдал. И для этого она должна быть жестокой.

— Поехали, — сказала Франческа и высвободила руку из его пальцев.

Перед дверью дома она сказала, не глядя ему в глаза:

— Ну что, будем прощаться?

Джорджи покрутил головой:

— Нет.

— Вы что-то хотите мне сказать?

Он кивнул:

— Да. Только… — Он замялся.

— Джорджи, дорогой, на улице холодно. Если хотите что-то сказать, говорите быстрей, пока я не превратилась в сосульку.

— Хороню. — Он набрал полную грудь воздуха и торжественно заговорил: — Франческа, мы с вами знакомы совсем недолго. Я почти ничего не знаю о вас. Но дело в том, что я…

— Что вы?

— М-м… Я не знаю, как это сказать… Как это сказать, чтобы не обидеть вас…

Франческа улыбнулась:

— Хотите обозвать меня каким-нибудь неприличным словом?

Сероглазый охранник улыбнулся:

— Я скорее вырвал бы себе язык.

Франческа зябко передернула плечами.

— Тогда подбирайте слова побыстрее, — сказала она. — Я замерзла и очень хочу спать.

— Да. Простите. Я вас задерживаю, но я… — Он махнул рукой. — Черт, наверно, я выбрал не совсем удачное время. Я, пожалуй, скажу вам все в другой раз.

Франческа почувствовала, что ей совсем не хочется расставаться с этим славным русским. С ним она чувствовала себя спокойной и безмятежной, как будто все, что произошло с ней, осталось в далеком, полузабытом прошлом.

— Ну уж нет, — сказала тогда Франческа. — Договаривайте сейчас. Вы же не хотите, чтобы я умерла от любопытства?

— Нет, — сказал Джорджи. — Конечно, нет.

— Говорите! — потребовала она.

Охранник робко улыбнулся.

— Дело в том, что я вас…

Франческу вдруг охватил страх, на какое-то мгновение ей показалось, что она вот-вот совершит огромную, непоправимую ошибку.

— Нет! — воскликнула она и положила пальцы ему на губы. — Ничего не говорите.

Джорджи нахмурился.

— Я понимаю, — сказал он. — Вы влюблены в вашего босса, этого славного доктора Марчелло Нери. Но мне кажется, что он не любит вас.

Франческа, которая никак не могла понять, что же с ней происходит, ухватилась за новую тему, как за спасительную соломинку.

— Вот как? — сказала она, стараясь не выдать своего волнения. — С чего вы это взяли?

— Я видел его глаза, — сказал Джорджи. — И эта его улыбка… — Он дернул плечом. — Человек с такими глазами и с такой улыбкой не может никого любить. Он очень жестокий человек. Это сразу видно.

— Вам это видно? — усмехнулась Франческа. Она уже успела успокоиться и внутренне благодарила Джорджи за то, что он дал ей время взять себя в руки. — Вы что, доктор Фрейд?

Охранник покачал головой:

— Нет. Я просто… Просто вы мне небезразличны. А любовь, она делает человека зорче.

— У нас, в Италии, говорят, что любовь слепа, — возразила Франческа. И тихо добавила: — Хотя в вашем случае это, кажется, не совсем так.

— В моем случае это совсем не так, — сказал Джорджи. — И я вам это докажу.

— Докажете? Интересно знать — как?

— Я пока не знаю. Но обязательно докажу!

Франческа ласково посмотрела на пего.

— Джорджи, дорогой, послушайтесь моего совета — будьте осторожны и избегайте доктора Нери. У вас не очень длинный нос, но если понадобится, его вам живо отстригут.

Сероглазый охранник улыбнулся:

— Франческа, вы специально хотите казаться грубой. Но на самом деле вы не такая. Вы как нежная роза, которая выпускает иголки, чтобы ее не сорвали и не сломали. Ваша грубость от вашей ранимости.

— Правда? — Франческа вновь усмехнулась. — Тоже мне, инженер человеческих душ. Ладно. — Она поднесла магнитный ключ к замку. Дверь с тихим писком открылась. — Мне нора, — сказала Франческа. — Простите, но целоваться мм не будем. Пока!

— Доброй ночи, — пожелал Джорджи.

У двери Франческа обернулась и с улыбкой сказала:

— Кстати, у розы не иголки, а шипы. Иголки есть у ежика или у дикобраза. Надеюсь, я не напоминаю вам ни того, ни другого?

— Вы…

— Вот и хорошо, — сказала Франческа.

Она зашла в калитку и закрыла ее за собой.

Джорджи вздохнул, достал из кармана сигареты, закурил и, задрав голову, уставился на мерцающие в небе звезды. Лицо у него было задумчивое и печальное.

9

Пока Франческа разувалась, Софи, младшая сестра Франчески, стояла, прислонившись плечом к дверному косяку, сложив руки на груди, и внимательно смотрела на старшую сестру.

— Зря ты его так, — с упреком сказала она.

— Кого? — удивилась Франческа, надевая пушистые тапочки.

— Этого русского парня. Он так красиво говорил.

Франческа посмотрела на сестру и подозрительно сощурилась:

— Ты что, подслушивала?

— Я? — По губам Софи скользнула высокомерная усмешка. — Нет. Я просто проходила мимо балкона, а вы говорили очень громко. Ну, я и…

— Не смогла отказать себе в удовольствии послушать чужую беседу?

Софи обиженно поджала губы.

— Все-таки Джорджи был прав, — сказала она. — Никакая ты не роза.

— Правда? А кто же я?

— Ты злобный, колючий дикобраз, вот ты кто!

Софи повернулась и быстро вышла из прихожей.

— Кстати, — донесся из комнаты ее звонкий голос, — если тебе интересно, твой русский Ромео до сих пор стоит под нашим балконом! Прикажи ему идти домой, а то он, чего доброго, околеет от холода!

Франческа прошла на балкон. Джорджи действительно стоял возле дома, с сигаретой в зубах, задрав голову и подняв воротник пальто.

— Вы что, будете стоять здесь всю ночь? — окликнула его Франческа.

— Может быть, — сказал сероглазый охранник.

— И что вы надеетесь выстоять?

Он пожал плечами:.

— Сам не знаю.

— Хм. — Франческа откинула с лица прядь волос. — Такое упорство должно быть вознаграждено. Вы можете постаять так еще минуту?

— Хоть целый год!

Через пару минут Франческа снова была на улице. Стоя у открытой калитки, она поманила его пальцем:

— Идите сюда!

Джорджи с готовностью подошел. Она посмотрела на него снизу вверх и сказала:

— Наклонитесь!

Охранник послушно наклонился. Франческа быстро поцеловала его в губы.

— Можете выпрямиться! — разрешила она.

Джорджи выпрямился. На его лице застыло блаженное выражение.

— Съешьте лимон, — смеясь, посоветовала ему Франческа, — а не то карабинеры примут вас за наркомана!

— Если вы поцелуете меня еще раз, я согласен питаться лимонами всю оставшуюся жизнь! — весело проговорил охранник.

— Ну уж нет! Ни за что не допущу, чтобы вы превратили свою жизнь в этот кисло-лимонный кошмар. Прощайте!

— И все-таки, я никуда не уйду отсюда без еще одного поцелуя! — неожиданно осмелев, сказал Джорджи.

Франческа прищурила темные глаза.

— Вообще-то, — сказала она, — это сильно смахивает на шантаж. Но так и быть. Нагнитесь!

Джорджи пригнулся и подставил губы. Франческа усмехнулась, взяла парня за подбородок, повернула его лицо и быстро поцеловала его в щеку.

Джорджи разочарованно захлопал ресницами.

— Это все? — спросил он.

Франческа кивнула:

— Да.

— Но…

— Если будете требовать большего, — сказала Франческа, — не получите ничего.

— В таком случае я умолкаю, — сказал сероглазый охранник. — Мы увидимся завтра, Франческа?

— Не знаю.

— Но вы же обещали пойти со мной в ресторан!

— Разве?

Джорджи кивнул:

— Да.

— Я подумаю, — с улыбкой пообещала Франческа. — Позвоните мне завтра. Я сейчас слишком устала, чтобы что-то соображать. Спокойной ночи!

10

Доктор Нери, развалившись в мягком кресле, пил мартини со льдом. Его длинные черные волосы были тщательно и красиво зачесаны назад. Черная бородка-эспаньолка была ухожена и подбрита. На смуглом пальце поблескивал перстень с бриллиантом.

Сейчас, без белого халата, он был совсем не похож на доктора. Скорее на успешного артиста, который вложил заработанные миллионы и какой-нибудь строительный бизнес и теперь процветает.

Джеймс Крайтон смотрел на него со скрытой насмешкой. Он так же, как и доктор, сидел в кресле, рядом с книжными стеллажами, и в руках у пего был стакан, но в этом стакане был чистый апельсиновый сок.

Выслушав очередной довод доктора Пери, Крайтон сказал:

— Вы должны помнить, Марчелло, что я не только хозяин охранного агентства, с которым вы заключили сделку. Я еще и инвестор вашего проекта. Я бы даже сказал — один из главных инвесторов.

— Все это так, — согласился доктор Нери. — Но это не поможет вам вникнуть в суть эксперимента, который мы проводим. Поймите, Джеймс, дело вовсе не в том, что я не хочу делиться с вами информацией. Просто я не знаю, как перевести ее на «человеческий язык».

— Но вы хотя бы можете сказать — как продвигаются наши дела? Успешно или пет. Стремительно или пробуксовывают. Да или нет.

— Ни да, ни нет, — ответил доктор Нери. — С одной стороны, мы приближаемся к цели эксперимента. С другой… — Он пожал плечами: — Все это немного не так, как мы себе представляли. Понадобятся новые испытания.

— Что? — Крайтон нахмурился. — Опять новые испытания? Я доставил вам тетрадь с записями этого русского профессора. Потом привез вам его биообразцы. И вы до сих пор не добились успеха?

Доктор Нери небрежно пожал плечами. Похоже, суровый тон бывшего полковника Британской гвардии его совершенно не напряг и не напугал.

— По-вашему, слепить нового человека — это так же просто, как смастерить пластилиновую игрушку? — не без сарказма осведомился доктор Нери.

— Я этого не говорил, — сухо ответил Крайтон. — Я лишь хочу, чтобы вы поскорее достигли результата. И чтобы мои инвестиции не пошли прахом.

— Они не пойдут прахом, — заверил его доктор Нери. — Уже через месяц у вас будут первые результаты.

— Положительные? — уточнил полковник.

— Надеюсь, что да.

Доктор Нери взял со столика бутылку и «освежил» свой бокал. Затем поддел серебряными щипчиками несколько кусочков льда из чаши и швырнул в бокал.

— Идеальные солдаты, — задумчиво проговорил вдруг высокий, хрипловатый голос.

Крайтон и доктор Нери повернули головы на этот голос. В кресле у камина сидел еще один человек. Он был худощав и темноволос. Проседь в висках, умные темные глаза и насмешливый рот.

— Идеальные солдаты! — повторил худощавый, глядя сквозь свой стакан на пылающие поленья камина. — А почему именно солдаты? Почему бы не создать идеальных физиков? Или, скажем, идеальных художников?

Полковник Крайтон дернул щекой и снова обратился к доктору Нери.

— Когда вы можете ознакомить меня с результатами исследований?

— В любое удобное для вас время, — ответил доктор Нери. — Но вы должны понять, что это отнимет у вас много времени. Я сам буду вашим «проводником» в мир генетики.

— Главное, чтобы в своих объяснениях вы обошлись без формул, — сухо проговорил Крайтон. — Я терпеть не могу формулы. Там, где есть формулы, нет жизни.

— Вы так считаете?

— Да, я так считаю. Жизнь не укладывается ни в какие схемы. Несли открытие нельзя объяснить двумя-тремя простыми фразами, то грош цена такому открытию!

— Эй, парни! — громко проговорил человек, сидящий у камина. — Я вам не мешаю общаться? Впрочем, не обращайте на меня внимания. Я вложил в ваш проект всего три миллиона евро. А это сущие пустяки.

Крайтон усмехнулся и сказал, обращаясь к человеку, сидящему у камина:

— Фредерик, ты слишком много пьешь.

— Что вы говорите! — усмехнулся тот, — Да будет вам известно, дорогой Джеймс, что пью я ровно столько, сколько мне нужно для поддержания тонуса.

Фредерик Ластбадер отхлебнул водки, снова посмотрел сквозь стакан на огонь и насмешливо проговорил:

— Послушайте, а что, если я напишу об этом роман? Даже если проект провалится, я смогу заработать миллиона полтора, издав новую книгу. Я даже уже придумал название.

— Фредерик, кончай нести чушь.

— Вот так всегда, — вздохнул писатель. — Если ты несешь бред — это стратегически важная информация. Если доктор Пери пичкает нас зубодробительными формулами — это наука. А любое мое высказывание, даже самое дельное, вы называете чушью.

Крайтон усмехнулся:

— Определенно, Фредерик, тебе нужно меньше пить. Быть может, ты гениальный писатель, но бизнесмен, а уж тем более ученый, из тебя никакой.

— А потому — сиди, пей свою водку и молчи в тряпочку, — закончил за него Фредерик. Помолчал секунду и с усмешкой добавил: — Что я, собственно, и делаю!

Однако молчал он недолго. Едва Крайтон и Нери собрались продолжить беседу, как вдруг Фредерик Ластбадер спросил:

— И все же — почему мы пытаемся создать идеальных солдат? Почему не художников или ученых?

— Мы расшифровали геном человека, но, помимо цепочки ДНК, есть еще и божья искра, — ответил ему доктор Нери. — Не из каждого талантливого мальчика может вырасти гений. Связь с небом неуловима. А вот создать солдата, который будет иметь отличные реакции, хорошее тело, будет уметь стратегически мыслить и беспрекословно подчиняться приказам своего командора, — это нам вполне под силу.

— Солдат, который не будет знать усталости? Который не будет чувствовать страха и будет совершенно нечувствителен к боли?

— Именно так, — кивнул доктор Нери.

— И при этом будет обладать огромной физической силой? И будет ловок, как обезьяна?

— И это тоже, — снова кивнул доктор Нери.

Фредерик прищурился.

— Скажите, Марчелло, а вам не кажется, что вы пытаетесь создать монстра?

Доктор Нери отхлебнул мартини и покачал головой:

— Нет, не кажется. Автомат Калашникова — это орудие убийства. Но он может нести мир. Все зависит от того, в чьих руках окажется это орудие.

— Вы считаете руки полковника Крайтона надежными? — весело проговорил Фредерик.

— А почему бы нет? — пожал плечами доктор Нери. — В любом случае я выше моральных оценок. Поймите, Фредерик, рано или поздно наука все равно создаст идеального бойца. Хотите вы этого или нет. Мы просто хотим быть первыми. По сути, ничего сложного в этом нет. Нужно просто взять ДНК эмбриона человека, отсечь от него все лишнее и добавить несколько полезных качеств. Человеку суждено быть близоруким карликом? Мы подправим ему ДНК, и он родится двухметровым гигантом, а зрение у него будет, как у орла.

— Звучит красиво, — согласился Фредерик. — Но что, если мы выпускаем на волю злобного джина? Откуда вы знаете, что имеете право вторгаться в таинство создания человека? Ведь последствия такого вмешательства могут быть катастрофическими!

Доктор Нери сухо проговорил:

— Фредерик, если бы я вас не знал, я бы подумал…

— Ах, оставьте, — махнул на пего стаканом Фредерик. — Я всего лишь писатель и люблю фантазировать. Не обращайте внимания на мои слова. Берите в расчет только выписанные мною чеки.

Фредерик поднялся с кресла, залпом допил водку и брякнул стакан на столик.

— Друзья мои, мне пора за письменный стол. Меня ждут мои «прекрасные герои».

Pacпрощавшись с полковником и доктором, Фредерик зашагал к двери. Дождавшись, когда в прихожей хлопнет дверь, доктор Нери повернулся к полковнику и сказал:

— Ваш приятель Фредерик стал слишком болтлив.

Крайтон пожал плечами и ответил:

— Просто он слишком много выпил.

— В том-то и дело, — кивнул доктор Нери и еще больше нахмурился. — Что, если он напьется на какой-нибудь вечеринке и сболтнет лишнее?

Полковник усмехнулся и покачал головой:

— Ему никто не поверит, — сказал он. — Фредерик — автор политических детективов. Все подумают, что он пересказывает сюжет своей следующей книги. Только и всего.

Доктор Нери сдвинул черные брови и тихо проговорил:

— Мне бы вашу уверенность. А что, если найдется какой-нибудь ушлый журналист, который решит проверить его слова? Он может докопаться до истины. И тогда нам конец.

— Не нагнетайте, доктор. — Полковник говорил сухо и отрывисто. — Когда вы брали у Фредерика деньги, вы знали, с кем имеете дело. Но тогда вас это не остановило.

— Тогда я не думал, что все зайдет слишком далеко.

— Вы имеете в виду эксперименты?

— Я имею в виду длинный язык вашего приятеля.

Полковник Крайтон медленно повертел в пальцах стакан и тихо спросил:

— Что же вы предлагаете?

— Вы хотите услышать откровенный ответ?

— Разумеется.

Доктор Нери облизнул губы и сказал дрогнувшим от волнения голосом:

— Мы должны заткнуть Фредерику рот.

— Вот как, — неопределенно проговорил полковник Крайтон. — И каким же образом вы намерены это сделать?

— Не я, а вы, мой дорогой полковник. Кажется, это вы отвечаете за безопасность лаборатории. Вот и займитесь своими прямыми обязанностями.

Крайтон помолчал, поверчивая в пальцах стакан, затем сказал — угрюмо и неприязненно:

— Вы, кажется, забыли, что Фредерик — мой друг.

— А вы, кажется, забыли, что на кону стоят миллионы, — возразил ему доктор Нери. — И даже десятки миллионов! Да что там миллионы — на кону стоит наше с вами будущее. Либо мы станем хозяевами жизни, либо…

— Либо нас сотрут в порошок, — задумчиво договорил за него Крайтон.

Доктор Нери кивнул:

— Именно так. Поймите, Джеймс, я врач, и мне претят любые жесткие действия. Но между делом и личными симпатиями я выбираю дело. Потому что наш мир держится на делах, а не на личных симпатиях.

— Однако без «личных симпатий» жизнь была бы неимоверно скучна, — возразил Крайтон. Он отхлебнул виски и задумчиво посмотрел на горящие поленья камина. — Жизнь — довольно скотская штука, вы не находите, доктор?

— Нахожу. Но у нас нет вариантов. Либо мы живем по скотским законам, которые диктует нам мир, либо уходим в монастырь. Насколько я знаю, вы, Джеймс, уходить в монастырь не собираетесь. А значит, кончайте философствовать и принимайтесь за дело.

11

Фредерик Ластбадер, писатель с мировым именем, сорокадвухлетний бонвиван, любитель выпивки и женщин, подружился с полковником Крайтоном десять лет назад. Тогда Джеймс Крайтон носил военную форму и оказывал Фредерику некоторые услуги информационного характера, в обмен на некоторое — не слишком, впрочем, обременительное — вознаграждение.

Познакомились они в одном Дублинском пабе и сразу друг другу понравились. Писатель был человеком здравомыслящим, скептичным, с элегантным налетом цинизма. Полковник не лез за словом в карман, не скрывал ради дешевой таинственности информацию, которая не являлась государственной тайной, и оказал Ластбадеру неоценимую помощь в написании книги, которая спустя несколько месяцев стала бестселлером и принесла своему автору мировую славу.

С тех пор они встречались часто. Крайтон консультировал Ластбадера по вопросам, касающимся армии и военной разведки, а Ластбадер писал хорошие конспирологические и политические детективы.

Постепенно деловые отношения перешли в крепкую дружбу. Некоторое время назад Крайтон позвонил Фредерику и предложил ему принять участие в некотором «проекте». А когда Ластбадер поинтересовался — что же это, собственно, за проект, полковник предложил ему встретиться в своем офисе и все обсудить.

Приехав в офис фирмы «Эриния», Фредерик услышал удивительные вещи.

— Ты ведь слышал, что ученые разгадали геном человека? — так начал свою речь Крайтон.

— Кое-что слышал, — ответил с усмешкой Фредерик. — Но, если честно, я понятия не имею, что это такое.

— Представь себе, я тоже, — улыбнулся Крайтон. — Но польза открытия в том, что ученые — если, конечно, зададутся такой целью — могут внести в ДНК человека некоторые коррективы. Допустим, избавить будущего младенца от наследственных болезней и все такое прочее.

— Это понятно, — кивнул Фредерик. — Но почему ты об этом заговорил? Насколько я знаю, подобные опыты в Европе запрещены.

— Все величайшие открытия человечества были сделаны вопреки запретам, — напомнил полковник Крайтон. — Ты — писатель и, конечно же, можешь себе представить, к чему могут привести подобные эксперименты.

— К избавлению от наследственных болезней?

— Да, и не только. Подкорректировав ДНК эмбриона, можно усилить в человеке какие-то качества. А другие — убрать совсем.

— Жаль, что сорок три года ничего подобного не существовало, — насмешливо вздохнул Фредерик. — Моя мама мечтала, чтобы я родился высоким, голубоглазым блондином.

Крайтон засмеялся.

— А мой отец видел меня знаменитым скрипачом! — весело сказал он. — Но мечтам наших родителей не суждено было сбыться. Наше время все изменило. Теперь можно смоделировать будущего человека из «горстки» его генов.

Фредерик прищурился:

— Намекаешь на создание идеального человека?

— Скорее — сверхчеловека, — поправил Крайтон.

Писатель кивнул:

— Да, так будет точнее. Ибо человека делает человеком его несовершенство. Но почему ты заговорил со мной об этом?

Крайтон хотел ответить, по Фредерик его перебил:

— Постой, не говори… Дай-ка я сам угадаю… Ты хочешь, чтобы я написал об этом книгу, и собираешься подкинуть мне немного дельной информации?

Крайтон усмехнулся и покачал головой:

— Не совсем. Книга — это всего лишь фантазия. А я предлагаю тебе сделать фантазию реальностью.

Фредерик наморщил смуглый лоб.

— Как это? — не понял он. — Что-то я не понимаю.

— Сейчас поймешь. Но сначала позволь задать тебе вопрос.

— Задавай, — кивнул Фредерик.

— Ты до сих пор не решил, во что тебе вложил, три миллиона евро?

— Ну… — Писатель пожал плечами. — Я рассматривал много вариантов. Но пока ни на одном из них не могу остановиться.

Крайтон достал из хьюмидора кубинскую сигару, неторопливо ее раскурил, выпустил облако сизого дыма и, глядя на друга лукавым взглядом, отчеканил:

— Я предлагаю тебе вложить сбережения в программу по созданию совершенного солдата.

Немая пауза длилась секунд десять. После чего Фредерик вытаращил на друга глаза и полуудивленно, полунасмешливо проговорил:

— Что-что? В какую программу? Я не ослышался?

Полковник выдохнул сигарный дым и невозмутимо ответил:

— Ты не ослышался. Только предупреждаю сразу: программа эта тайная, и если ты кому-нибудь скажешь о ней хоть слово — я собственноручно тебя пристрелю.

— Серьезный довод, — заметил Фредерик. Подумав пару секунд и прикинув что-то в уме, он поднял правую руку и торжественно проговорил: — Клянусь молчать, как мертвец! И даже если враги будут пытать меня, я скорее откушу себе язык, чем скажу им об этом хоть слово!

Фредерик опустил руку и, прищурив карие глаза, осведомился:

— Ну? Теперь ты удовлетворен?

— Теперь — да, — ответил Крайтон.

— И теперь ты расскажешь мне подробности?

— Только если ты захочешь их выслушать.

— Захочу ли я их выслушать? — Фредерик хлопнул себя по коленке. — Да я уже сгораю от нетерпения!

Полковник улыбнулся экспрессивности друга и сказал:

— В таком случае — слушай…

12

Вспоминая тот вечер, Фредерик не раз себя спрашивал: как он мог ввязаться в это, вероятно, сомнительное и очевидно незаконное дело?

Конечно, виною всему была не жадность. Даже в те времена, когда Фредерик был беден, он не относился к деньгам с пиететом. Больше того — он презирал деньги, считая, что ими невозможно измерить степень писательского таланта.

Нет, деньги тут ни при чем. А что «при чем»? Любопытство — вот что! Фредерику казалась грандиозной сама идея создания «совершенного солдата». Его поражали смелость и размах эксперимента.

Ведь если у доктора Нери получится, значит, и он, Фредерик Ластбадер, будет причастен к этому чуду. Они будут стоять у самых истоков создания принципиально нового человечества! Человечества, не знающего болезней и старческого увядания, не знающего тупости и уродства. Шагнувшего еще на одну ступеньку по лестнице эволюционного развития!

Но с каждым прожитым днем Фредерик все яснее осознавал бредовость этой идеи. Ведь все, что мы делаем, все наши порывы, вдохновения и таланты — это порождения нашего несовершенства. Гениальные книги и картины рождаются из комплексов их создателей!

Вся избыточность искусства идет от того, что творцам чего-то не хватало в жизни.

А что делать с любовью? Ведь мы часто любим человека не только за его достоинства, по и за его недостатки. И за недостатки даже больше!

В последнее время Фредерик думал об этом все больше и чаще. А тут еще прошел слух, что программа едва не потерпела крах и спас ее какой-то русский профессор, который передал доктору Нери тетрадь со своими формулами и результатами своих собственных экспериментов, которые оказались более удачными, чем у Нери.

Но самого русского профессора никто в глаза не видел. Если он существует, то почему он не в лаборатории? И с какого такого перепою он согласился отдать плоды своих трудов доктору Нери? Продал за кругленькую сумму денег? Это вряд ли. Ученые — народ одержимый и упертый, и деньги для них, так же, как и для гениальных художников, играют последнюю роль.

Но что же тогда произошло? Уж не избавился ли доктор Нери от русского профессора и не присвоил ли себе его труды? Не сам, конечно. Ему вполне мог помочь Крайтон. В штате его охранной фирмы — полторы тысячи сотрудников. И любой из них убьет человека, не поморщившись. Такова мрачная специфика их работы.

Фредерик старался выбросить эти мысли из головы, но они возвращались снова и снова. И чем чаше Фредерик об этом думал, тем сильнее ему хотелось выпить.

Вот и сейчас, возвращаясь от Крайтона, он решил зайти в бар и выпить пару рюмок граппы. Сидя за барной стойкой, Фредерик поинтересовался у бармена:

— Эй, приятель, как тебя зовут?

— Антонио, — ответил поджарый, носатый бармен.

— Скажи-ка, Антонио, у тебя есть жена?

— Да, сеньор.

— Она красавица?

Бармен усмехнулся:

— Я бы так не сказал.

— Но ты ее любишь.

— Несомненно, сеньор.

— У нее длинные, красивые ноги?

— Нет, сеньор.

— У нее душевный, покладистый характер.

— О нет.

— У нее нет сварливой матери?

— Есть, да еще какая!

— Она готовит лучше, чем ресторанный шеф-повар?

— Ее макароны невозможно взять в рот. А ее пиццу можно использовать в качестве черепицы!

Фредерик хмыкнул.

— Тогда… может быть, она родила тебе двух сыновей?

Лицо Бармена на мгновение стало грустным:

— Увы, сеньор. У меня три дочери и на подходе еще одна.

— Тогда за что ты ее любишь?

Бармен подумал и ответил, посмеиваясь:

— За ее плодовитость, за ее вздорный и упрямый нрав, за родимое пятно у нее над бровью, за ее кривые ноги — в общем, за все то, за что другие ее ненавидели бы.

— И ты не променял бы ее на знаменитую манекенщицу?

Бармен лукаво улыбнулся и покачал головой:

— Ни за что, сеньор. Разве что на пару ночей. Но чтобы потом все вернулось на круги своя.

Фредерик залпом допил граппу и изрек:

— Это подтверждает мой тезис!

Бармен взглянул на него с любопытством, граничащим с удивлением.

— А почему вы спрашиваете? — вежливо осведомился он. — У вас есть на примете знакомая манекенщица, которая согласилась бы связать со мной свою судьбу?

Фредерик рассмеялся.

— Что-то вроде этого, — ответил он. — Но теперь я тебя с ней ни за что не познакомлю!

— Почему?

— Потому что у нее прямые ноги, покладистый характер и нет ни одной родинки на теле, — сказал Фредерик. — Налейка-мне еще стаканчик.

— А вам не хватит?

Фредерик мотнул головой:

— Нет.

— Гм… Надеюсь, вы правы, сеньор. И надеюсь, что вы не на машине.

— Я пришел сюда пешком, дружище. Сам. И уйду тоже сам. Пусть на четырех копытах, но сам!

— Ваша самоуверенность достойна похвалы, сеньор. Налить вам еще траппы?

Фредерик пододвинул к нему стакан:

— Да. Двойную порцию.

Бармен наполнил стакан и убрал бутылку.

— У вас что-то случилось, сеньор? — мягко поинтересовался он.

— Ничего, — ответил Фредерик. — Кроме того, что я совершил большую глупость, и меня могу за нее убить. — Он отпил граппы и поморщился.

— Убить, сеньор? — насторожился бармен.

Фредерик дернул щекой:

— Не бери в голову, дружище. — Он вдруг поставил стакан на стойку и принялся хлопать себя по карманам. — Ч-черт… Кажется, я посеял телефон. Послушай… Как тебя… Антонио!

— Да, сеньор?

— У тебя под стойкой должен быть телефонный аппарат. В фильмах постоянно показывают, как бармены достают из-под стойки телефонный аппарат.

Бармен усмехнулся:

— Сеньор, у меня под стойкой нет никакого телефонного аппарата. Но, если хотите, я могу одолжить вам свой мобильник.

Фредерик улыбнулся:

— Ты добрая душа, Антонио. Давай сюда свой мобильник!

Бармен достал из кармана трубку и всучил писателю.

— Надеюсь, вы не будете звонить за границу? — вежливо, по настороженно спросил он.

— Чего? Загра… — Фредерик мотнул головой: — А, нет, не буду. Я хочу позвонить в газету. Мой бывший однокурсник известный журналист. Вот с ним-то я и собираюсь поговорить.

Фредерик поднес трубку к лицу и стал по памяти набирать номер. Набирал он медленно, долго, пальцы его то и дело срывались с кнопок.

— Алло, Бык?.. Нет, ты не ослышался, это я, Фредерик!.. Да — старина Фред! Ха-ха! Как поживаешь, приятель?.. Вот как? Рад за тебя. А у меня все по-прежнему. Хотя… нет. Слушай, как ты насчет того, чтобы встретиться? Кажется, у меня есть для тебя важная информация… Нет, это не про мою новую книгу. Это кое-что серьезней… Хорошо… Отлично… Это мне подходит. Значит, завтра вечером я к тебе приеду. Все, до встречи!

Ластбадер сложил телефон и вернул его бармену.

— Завтра вечером я встречаюсь со своим приятелем-журналистом, — сообщил он торжественным голосом. — Мы не виделись четыре года.

— Поздравляю! — улыбнулся бармен.

— А послезавтра… — Глаза Фредерика блеснули. — Послезавтра утром я проснусь героем. Или…

— Или что? — уточнил бармен.

— Или не проснусь совсем. — Фредерик грустно усмехнулся. — Налей-ка мне еще, друг. Возможно, это последний раз, когда я напиваюсь допьяна.

13

Джеймс Крайтон был человеком сильным и ценил самодисциплину стократ выше свободы.

С детства отец внушал ему, что можно и чего нельзя: иногда при помощи лекции, чаще — когда отец был под хмельком — при помощи ремня или крепкого ивового прута. Со временем физическая боль стала для маленького Джимми не только самым убедительным аргументом, но и абсолютным критерием удовольствия. В том смысле, что удовольствие всегда сменяется болью, и чем сильнее боль, тем выше был градус удовольствия.

Боли стало еще больше, когда отец отдал его в музыкальную школу. Нет, в игре на скрипке не было ничего неприятного, она даже приносила Джеймсу удовольствие. Удовольствие исчезало начисто, когда в комнату, где он репетировал, входил отец. Входил и садился в кресло. Это у него называлось «приобщиться к прекрасному».

Пока Джимми играл, пока он водил смычком по струнам, отец его не трогал. Но потом начиналась буря. У Джеймса до сих пор звучал в голове осоловевший от выпитого голос отца: «Разве это музыка? Да это же просто чертово пиликанье! Почему ты не играешь, как все нормальные люди? Почему у тебя ничего не получается?» — «Папа, это упражнения! Я играю то, что мне задали». — «Врешь, маленький засранец! Ты нарочно морочишь мне голову!» И вновь в ход шел ремень…

Но однажды все кончилось.

В тот день он возвращался из музыкальной школы со скрипкой в руках, и дворовые ребята, эти сильные, взрослые, ничего не боящиеся парни, затащили его в подвал. Там у них было что-то вроде «клуба самых непослушных ребят квартала».

Они пили пиво и курили сигареты. «Будешь?» — предложили они Джеймсу. «Нет». — «Да ладно тебе. Ты что, не мужик, что ли?» И тогда он выкурил первую сигарету в своей жизни и выпил первую в своей жизни бутылку пива. «А теперь, — сказали ребята, — играй!» И он начал играть. Все подряд. Через час пальцы у него ныли, а в глазах двоилось. «Играй еще!» — сказали парни. И он вновь заиграл. Через три часа он вышел из подвала пошатывающейся походкой. Подушечки пальцев его левой руки были красными от крови из-за лопнувших волдырей. Суставы опухли. Пальцы не сгибались и не разгибались. Он шел домой, как в тумане. Но и дома ему не удалось отдохнуть.

«Иди сюда!» — послышался из кухни пьяный голос отца. Джеймс пришел. Отец сидел с какой-то размалеванной толстой теткой. Оба были пьяны. «Мой оболтус», — представил его отец тетке. Затем прищурился и пристально оглядел сына с ног до головы. «Где ты был?» — «На улице». — «Почему так поздно?» — «Так получилось». — «Ты что, дерзить мне вздумал? Слыхала, зая, мой собственный сын мне дерзит!» — «Да ты посмотри на него, котик, он ведь просто пьян!»

И вновь пристальный взгляд отца прошелся по нему мелкой гребенкой — от поношенных кроссовок до взъерошенных волос. «Это правда? Ты пьян?» — «Нет». — «Что ж, — отец вздохнул, — придется поучить тебя правдивости и вежливости». Он снял ремень. «Снимай штаны и поворачивайся задом». Джеймс взглянул на улыбающуюся раскрашенную тетку и угрюмо пробурчал: «Не буду». — «Что-о? Да ты никак спорить со мной вздумал, щенок?»

И тут что-то произошло. Джеймс посмотрел на раскрасневшуюся физиономию отца, и вдруг вся злоба, которую он копил столько лет, вышла наружу. Ее было так много, этой злобы, что она больше не могла умещаться в теле. Он больше не боялся боли, не боялся отца, не боялся ничего на свете. И тогда он сказал: «Если ты прикоснешься ко мне хотя бы пальцем — я тебя убью. Клянусь могилой мамы».

В подтверждение своих слов Джимми сгреб со стола здоровенный хлебный нож и выставил его перед собой.

«Ладно, — неожиданно смягчился отец. — Иди спать. Завтра об этом поговорим». Но они не говорили об этом ни завтра, ни послезавтра, ни через неделю. Никогда. Джимми унес нож к себе в комнату. С тех нор отец никогда больше не грозил ему ремнем. И с тех пор Джеймс Крайтон никогда больше не брал в руки скрипку.

Расставшись с доктором Нери, полковник впал в глубокую задумчивость. Конечно, доктор был прав. В последнее время Фредерик позволяет себе больше, чем нужно. Пьет он почти беспрестанно. В успех предприятия не верит. Более того — считает, что программа по созданию совершенного солдата — это преступление.

Открыто Фредерик ничего этого не говорил, по и мыслей своих особо не прятал. Они проскальзывали в безобидных репликах, в шутливых замечаниях.

Фредерик парень смелый и даже отчаянный. Кроме того, как и все писатели, Фредерик — большой эгоист. Если он задумает «поведать обществу о кошмарах секретной лаборатории», он это сделает. И остановить его никто не сможет. И не просто сделает, а сделает с энтузиастом, потому что возомнит себя героем! Спасителем человечества!

Крайтон мрачно усмехнулся. Черт бы побрал этого фантазера!

Нет, видимо, доктор Нери прав, и решить эту проблему можно только самым радикальным способом. Как говорил кто-то из великих диктаторов? «Уберешь человека — уберешь проблему». Кажется, так.

Крайтон взял со стола бутылку «Дьюарса» и наполнил стакан наполовину. Потом взял стакан и единым махом его осушил. Скоч теплой волной пробежал по пищеводу и мягко приземлился в желудке.

Итак, Фредерика придется ликвидировать? Но кто это сделает? Можно, конечно, обратиться к профессиональному ликвидатору, по это будет рискованно. Привлекать к делу новых людей — это всегда риск. Хорошо бы вызвать парня, который убил Литвина. Но он сейчас, кажется, в Нью-Йорке.

Но тогда что? Или вернее — кто? Кто может выполнить заказ? Ответ очевиден: кто-нибудь из сотрудников «Эринии». В штате фирмы много отчаянных голов.

И все же лучше всего воспользоваться услугами того, кто под рукой. В голове полковника Крайтона всплыли четыре имени: Мачука, Эрнан, Пепчо. Джорджи. Охранники внутреннего периметра секретной лаборатории.

Мачука?.. Парень хорош в деле, по слишком сентиментален и меланхоличен. К тому же он гей. Полковник покачал головой — нет, не годится.

Эрнан?.. Этот слишком добродушен. К тому же его двоюродный брат — писатель. Могут возникнуть нежелательные ассоциации. Что, если в решительный момент у Эрнана дрогнет рука?

И вновь Крайтон покачал головой — Эрнан тоже не годится.

Пепчо?.. Этот силен, решителен, невозмутим. Одна беда — слишком любопытен и, как следствие, слишком болтлив. Нет, на Пепчо рассчитывать нельзя.

Кто остается? Джорджи. Этот парень новичок. В каком-то смысле «темная лошадка».

Итак, недостатки есть у каждого из этой четверки. Но ликвидировать Фредерика должен кто-то из них.

После тщательных размышлений Крайтон пришел к выводу, что выполнить столь сложную миссию должен новый сотрудник фирмы — этот русский парень с великолепным послужным списком. Джорджи. А по-русски… Полковник наморщил лоб, пытаясь вспомнить русское имя Джорджа, но не вспомнил.

Не важно. Все это он еще раз посмотрит в его личном деле. А сейчас нужно заняться делом. Полковник вынул из кармана телефон и набрал номер лаборатории.

14

Егор вошел в кабинет и вежливо поздоровался.

— Добрый вечер, боец, — поприветствовал его полковник Крайтон. — Проходи, садись.

Егор пошел и сел в кресло.

— Выпьешь чего-нибудь? — предложил Крайтон.

— Спасибо, но на работе я не пью, — спокойно ответил Егор.

— И правильно делаешь, — усмехнулся полковник. — А я, с твоего позволения, немного выпью.

Наполнив стакан скочем, Крайтон взглянул на Егора и холодно проговорил:

— Не буду ходить вокруг да около, боец. У меня есть для тебя задание. Скажу сразу: это не какая-нибудь там идиотская проверка. Это серьезное дело, сделать которое способен только очень толковый сотрудник. После долгих размышлений я остановил выбор на тебе.

Егор чуть склонил голову в знак того, что все понимает, но не произнес ни слова. Тогда Крайтон продолжил:

— Прежде всего я должен сообщить, что работа эта будет щедро оплачена.

Егор чуть прищурил серые глаза и спокойно осведомился:

— Вы говорите о премии?

Полковник кивнул:

— Да. За выполнение задания ты получишь сорок тысяч долларов. Но только в том случае, если все пройдет «без сучка, без задоринки».

— Само собой, — кивнул Егор.

Крайтон отхлебнул из стакана и сказал:

— Тебе ведь не раз приходилось убивать людей. Что ты при этом чувствовал?

— Боюсь, что ничего, — ответил Егор. — Однако я не могу сказать, что это занятие мне по душе, — добавил он спокойно.

Крайтон усмехнулся и кивнул:

— Понимаю. Убийство — это всегда вынужденная мера. Бизнесмен идет на нее лишь тогда, когда не остается других способов решить проблему.

Полковник сделал паузу, чтобы приложиться к стакану, и Егор спросил прямо:

— Я должен кого-то убить?

На мгновение лицо Крайтона оцепенело. Затем морщины на его лице разгладились, и он сказал:

— Я вижу, ты любитель прямых вопросов, боец. Что ж, прямой ответ лучше любого другого. Да, Джорджи, тебе придется кое-кого… ликвидировать.

Внезапно в голову полковнику пришла мысль о диктофоне, который может лежать в кармане Джорджи, или о передатчике, приклеенном к его груди, но он тут же отмел эту мысль как вздорную.

Каждого, кто проходит в офис, тщательно обыскивают. Кроме того, по периметру комнаты расположены маленькие, незаметные «глушилки», которые гасят любой радиосигнал. Крайтон сделал все, чтобы исключить любую утечку информации.

Он успокоился и сказал:

— Человек, которого нужно убрать, представляет для нас большую опасность. Он располагает важной информацией, которую собирается продать нашим врагам. Как ты понимаешь, мы не можем этого допустить.

— Я понимаю, — кивнул Егор. — Его охраняют?

Крайтон покачал головой:

— Нет. Более того, он обожает пешие прогулки по городу. И часто забирается в самые темные закоулки Рима.

Егор обдумал эту информацию и кивнул.

— Мистер Крайтон, вы хотите, чтобы это выглядело как несчастный случай? — осведомился он.

Полковник задумчиво поскреб пальцем переносицу, после чего проговорил:

— Да. Пожалуй. Он довольно известный человек, и все должно быть сделано так, чтобы журналистам не к чему было придраться.

— Он здоров?

— Насколько я знаю, да.

— Он пьет?

Крайтон усмехнулся и ответил:

— Еще как. В последнее время дня не проходит, чтобы он не напился.

— Он предпочитает делать это в барах или дома?

— В барах.

Егор прищурил серые холодные глаза и сказал:

— Думаю, он будет легкой добычей. Когда нужно приступать к работе?

— Сегодня, — ответил полковник. Он взглянул на часы и уточнил: — В ближайшие четыре часа. В это время он обычно шляется по барам.

Крайтон выдвинул ящик стола, достал из него фотографию и протянул Егору:

— Вот, взгляни. Здесь мы вдвоем.

Егор взял фотографию.

— Это мы на Карибах, — прокомментировал Крайтон. — Помнится, мне тогда удалось выловить марлина весом в девяносто килограмм!

Крайтон улыбнулся приятным воспоминаниям, по мгновение спустя стер улыбку с лица. Он взглянул на Егора острым, холодным взглядом.

— Если ты сделаешь эту работу чисто, Джорджи, я подумаю о твоем карьерном росте, — сказал он. — Ты ведь хочешь сделать карьеру?

— Да, cap.

— Тогда самое время приступить!

15

Глядя на человека, болтающего с барменом, Егор достал из кармана телефон и набрал код защищенной связи.

— Слушаю тебя, — отозвались на том конце.

— Я в безвыходном положении, — сказал Егор.

— Что случилось?

— Босс дал мне новое поручение. Я должен убить человека. И не просто человека, а известного писателя.

Повисла пауза. Прошло не меньше пяти секунд, прежде чем генерал Уколов отозвался.

— Когда ты должен выполнить работу? — спросил он.

— В ближайшие пару часов, — ответил Егор. — Я уже у него «на хвосте». Жду от вас подсказки.

— Гм… — Генерал надолго задумался. Затем мрачно проговорил: — Мы не успеем тебе помочь.

— Но тогда мне придется убить этого человека, — угрюмо сказал Егор.

— Это недопустимо.

— Недопустимо? Но что мне тогда делать?

— Возьми инициативу в свои руки и прими решение.

— Но какое?

— Правильное. Все зависит от тебя. Ты на месте, тебе виднее. Действуй по обстоятельствам. Потом сразу перезвони мне. До связи.

И генерал отключил связь.

Егор сунул телефон в карман, взял стакан и отпил сока.

«Действуй по обстоятельствам». Коронная «отмазка» управления. Это значит, что — чтобы ты ни сделал — ответственность за сделанное будет лежать исключительно на твоих плечах.

Но что-то придумать нужно. Иначе — провал. И Егор стал думать.

* * *

Полчаса спустя писатель «отвалился» наконец от барной стойки и, пошатываясь, вышел из бара. Егор последовал за ним.

Оказавшись на улице, Фредерик Ластбадер достал из кармана коробку тонких сигар, вынул одну и вставил в рот. Затем поднял голову и взглянул на небо.

— Ни одной звезды, — с грустью проговорил он. — Боже, куда мы катимся? Скоро мы забудем, как они выглядят, эти звезды.

Писатель похлопал себя по карманам в поисках зажигалки, не нашел ее, вынул изо рта сигару и швырнул ее на тротуар.

— Пропадай, семя дьяволово! — со злой иронией проговорил он и растоптал сигару каблуком.

Постояв еще немного, Ластбадер повернулся и побрел прочь от бара. Шел он неторопливо, время от времени останавливаясь и бормоча себе что-то под нос.

Егор следовал за ним бесшумной и незримой тенью. До него доносились лишь обрывки слов.

«…дьяволово семя… растят уродов… сверхчеловек — это бред собачий…»

И все в таком же духе. Шагая за писателем, Егор усиленно соображал. Он все еще не придумал, что делать. Возможно, за ним следят. Даже наверняка. Крайтон человек основательный, он предпочитает убедиться, что дело сделано. Нет подтверждения — нет дела.

Значит, со стороны все должно выглядеть естественно. Чтобы соглядатай, кем бы он ни был, донес Крайтону о выполнении задания.

Значит, поговорить с писателем не получится. Да и какой из него сейчас собеседник? Ластбадер надрался так, что мать родную не узнает. Что же тогда делать? Что придумать?..

«Думай, Егор, думай!»

Писатель тем временем свернул с проспекта на тихую, слабо освещенную улочку. По всей вероятности, он направлялся домой. Пройти ему нужно еще два квартала. Стоит ли действовать сейчас, или лучше ворваться за ним в квартиру и…

Его тряхнул головой. Нет, никаких квартир. Его никто не должен видеть. Иначе придется избавляться и от свидетелей. Егор решил действовать прямо сейчас.

Он быстро нагнал писателя, оглянулся но сторонам, удостоверяясь, что вокруг никого нет, и негромко окликнул:

— Эй, друг!

Фредерик остановился. Повернул голову:

— Вы меня?

— Тебя, — отозвался Егор, вплотную приближаясь к Ластбадеру. — Хочу сказать тебе пару слов.

Писатель прищурился:

— Что-то я вас не узнаю… Мы знакомы?

— Конечно, — спокойно ответил Егор.

— А вы…

Егор шагнул к писателю, молниеносно захватил предплечьем его шею и сдавил. Фредерик дернулся и — обмяк. Егор выпустил шею писателя из захвата, подхватил его тело и усадил на узкую скамейку.

Затем сел рядом, дружески обхватил Ластбадера одной рукой за плечи, а другой достал из кармана телефон и набрал номер Джеймса Крайтона. Тот отозвался почти мгновенно:

— Слушаю.

— Алло, босс?

— Да, Джорджи.

— Я сделал дело.

— Хорошо. Все прошло гладко?

— Не совсем. Придется избавиться от «объекта».

— Гм…

— Он должен исчезнуть, — сказал Егор. — Так будет лучше всего.

— Ты наследил?

— Немного.

— Гм… Хорошо. Ты сможешь сделать это самосто-ятельно?

— Да.

— Уверен?

— Да.

— Если нужно, я пришлю тебе подмогу.

— Не надо подмоги. Я все сделаю сам.

— Тогда действуй. Как только управишься, позвони мне, и мы все обсудим.

— Хорошо, босс.

Егор отключил связь и убрал телефон в карман. Ну вот. Теперь нужно подумать, что делать с «телом». Куда его отволочь? Куда-нибудь за город. А там… там будет видно.

Егор встал со скамейки, одним рывком поднял худощавое, легкое тело писателя и, подхватив Ластбадера одной рукой под мышки, потащил его к машине, которую припарковал в квартале отсюда.

Со стороны все выглядело так, будто два надравшихся в шоколад приятеля возвращаются домой после большой попойки.

16

И все-таки слежка была. И погоня была. Впрочем, Егор, будучи отличным водителем, без труда ушел от преследователей.

Через полчаса он был за городом. Свернув с трассы в лес, он проехал еще метров пятьдесят и остановил машину. Выволочь тело писателя из салона было делом одной минуты.

Егор положил Ластбадера на траву, потом сходил к машине и вернулся с бутылкой минеральной воды и флакончиком нашатыря, который прикупил но дороге в аптеке. Открутив крышку, Егор плеснул немного воды на лицо Ластбадера. Тот зачмокал губами, но глаза не открыл.

Тогда Егор отвинтил колпачок флакона, плеснул немного нашатыря на ватный тампон и поднес тампон к носу писателя. Тот вдохнул, дернулся и открыл глаза.

Несколько секунд Ластбадер недоуменно таращился на физиономию Егора. Затем поднял руку к шее, тронул ее пальцами и поморщился.

— Шея… болит, — хрипло пробормотал он.

— Скоро пройдет, — пообещал ему Егор. — Как можете соображать?

— Я… — Ластбадер снова поморщился. Затем вдруг уставился на Егора так, словно только что его увидел, и изумленно пробормотал:

— А вы… кто?

Егор усмехнулся.

— Ангел Божий, — ответил он. — Ты помер, и я встречаю тебя у райских врат. Тебе у нас понравится — вот увидишь!

Фредерик приподнялся на локте и сделал вялую попытку усмехнуться.

— Очень смешно, — пробормотал он. — Вы… Вы ведь меня похитили, да?

Егор отрицательно покачал головой:

— Не совсем.

— Тогда что?

— Я тебя спрятал.

Фредерик потер пальцами глаза и угрюмо пробормотал:

— А есть разница?

— Есть, и она огромна, — ответил Егор.

Ластбадер огляделся.

— Мы в лесу? — изумленно спросил он.

Егор кивнул:

— Точно.

— Гм… Все интереснее и интереснее. — Писатель окинул Егора любопытным взглядом. — Одно понятно, — сказал он, — если вы не убили меня до сих нор, значит, у меня есть шанс остаться в живых.

— Вы будете жить, — заверил его Егор. — Если повезет, то долго и счастливо.

Фредерик усмехнулся:

— При условии, что расскажу вам то, что вы хотите услышать?

— При условии, что вы найдете место, в котором можете спрятаться, — сказал Егор.

Писатель провел ладонями по лицу и тряхнул головой:

— Черт… Я себя отвратительно чувствую. Это из-за того, что вы меня «вырубили»?

— Это из-за того, что вы слишком много выпили, — отчеканил Егор. — Хмель еще не вышел у вас из головы. И я сомневаюсь, что вы способны мыслить и рассуждать адекватно.

Ластбадер поморщился:

— А, бросьте. Я никогда не напиваюсь до «чертиков». Меня еще ни разу не приносили домой на руках.

— Что ж, вам есть чем гордиться, — саркастически заметил Егор. — Вы готовы меня выслушать?

— Готов, — отозвался писатель. — А вы готовы мне рассказать, что, черт возьми, здесь происходит?

— Если вы помолчите минуту — вы все узнаете. Но если вы проговорите хоть слово — вам конец.

С этими словами Егор достал из кармана телефон и набрал номер Крайтона.

— Алло, — отозвался Крайтон.

Егор сделал «громкую связь».

— Это Джорджи.

— Я понял, — сказал Крайтон. — Джорджи, как у тебя дела?

— Нормально. По дороге за мной увязалась какая-то машина, но я сумел от нее оторваться.

— Это были наши люди.

— Вот как? В таком случае я совершил ошибку. Если бы я знал…

— Ладно, не важно. Где ты сейчас?

— В лесу. Километрах в двадцати от города.

— Можешь назвать точное место?

— Вряд ли.

— Ясно. Что с «объектом»?

— Я над этим работаю.

— Но он точно исчезнет?

— Да. Далеко и глубоко.

— Хорошо. У тебя в телефоне есть фотоаппарат? — Да.

— Перед тем как расстаться с «объектом» навсегда, сфотографируй его. Мне нужно подтверждение.

— Сделаю.

— Ладно, не буду тебя отвлекать. Занимайся делом, а когда будешь в городе, позвони мне, и мы продолжим этот разговор.

— Слушаюсь, босс.

Егор отключил связь и убрал телефон в карман. Затем взглянул на писателя.

— Ты все понял? — сухо спросил он.

— Кажется, да, — хмуро ответил Фредерик.

— Если ты вернешься в город, у тебя нет ни единого шанса выжить.

Писатель вздохнул:

— Я это понимаю. — Он поднял руки, взъерошил пальцами волосы и мучительно проговорил: — Черт… Что же теперь делать?

— Помочь мне покончить с этим осиным гнездом, — спокойно ответил Егор.

Ластбадер отнял ладони от головы и удивленно взглянул на Егора.

— Вы… хотите уничтожить проект? — с изумлением переспросил он.

Егор кивнул:

— Да.

— Но… кто вы такой?

— Я полицейский.

— Вот оно что! — Писатель вдохнул облегченно и тягостно одновременно.

— Мы давно наблюдаем за вашей деятельностью, — холодно сказал Егор. — Все это время мы занимались сбором доказательств и пытались выяснить, кто стоит за всем этим делом. Теперь мы знаем кто.

— Крайтон! — выдохнул Фредерик.

Егор дернул щекой:

— Крайтон — «мелкая рыба».

— Мелкая? Но он вложил в это дело больше десяти миллионов!

Егор усмехнулся:

— И вы считаете, что этого было достаточно?

— Да, но и я… Впрочем, зачем я спорю? Вы ведь, в отличие от меня, владеете полной информацией. — Писатель с усилием потер лоб, глянул исподлобья на Егора и сипло спросил: — Что вы намерены делать?

— Принято решение пресечь деятельность лаборатории, — отчеканил Егор.

— Давно пора, — одобрил писатель. И вдруг глаза его испуганно блеснули. — Но… что будет со мной? — спросил он севшим от волнения голосом. — Я ведь тоже в этом…

— Вердикт вынесет суд.

— Суд?

Егор кивнул:

— Да. Вы взрослый и неглупый человек, Ластбадер. Неужели вы не предвидели, чем все это закончится?

— Да, но я… — Писатель не закончил фразу и сник. — Скажите, — промямлил он после паузы, — у меня есть шанс выйти сухим из воды?

— Нет. Но вы можете значительно облегчить вашу участь.

— Насколько «значительно»?

— Уверен, что вы сможете отделаться условным заключением. Но для этого вы должны…

— Рассказать вам все, что знаю?

Егор кивнул:

— Само собой.

— Что ж, я готов.

— Сначала давайте решим проблему вашей безопасности. У вас есть место, где вы можете отсидеться недельку-другую?

Ластбадер секунд на десять задумался, сдвинув черные брови, после чего сообщил:

— В Римини у меня живет двоюродная тетка. Я могу уехать к ней.

— Хорошо, — сказал Егор. — А теперь давайте вернемся в машину, и вы расскажете мне все, что знаете о проекте.

17

Джеймс Крайтон выглядел рассерженным. Изменив своей привычке, он поднялся с кресла и принялся расхаживать по кабинету с дымящейся сигарой в пальцах.

Время от времени, кидая очередную сердитую фразу, он бросал на Егора, сидящего на стуле, быстрый, грозный взгляд.

— То, что ты сумел оторваться от наших людей, хорошо. Но плохо, что ты оторвался от них.

— Я не знал, что это «наши» люди, — невозмутимо парировал Егор. — Видимо, меня забыли предупредить.

Крайтон на секунду остановился и недоверчиво посмотрел на Егора.

— Допустим, — задумчиво проговорил он. — Но ты не указал точного места.

Егор пожал плечами:

— Не думал, что это может быть важно.

— Но это важно.

— Только в том случае, если вы хотите откопать тело, — возразил Егор.

— Позволь мне самому судить о важности того или иного дела.

— Босс, у меня не было четких указаний на этот случай.

— Это потому, что никакого такого «случая» не должно было быть, — грозно проговорил Крайтон. — Ты облажался, Джорджи. Все, что от тебя требовалось, это устроить заурядный несчастный случай. Наезд машины. Нападение хулиганов. Сгодилось бы что угодно!

— Вы правы, босс, — смиренно склонил голову Егор. — Но всего не предусмотришь. Проблема в том, что ваш Ластбадер оказался «крепким орешком». Он был умен и предвидел покушение. У русских есть поговорка: предупрежден — значит вооружен.

— Но он не был предупрежден.

— По всей вероятности, он сумел проанализировать ваше поведение и сделать правильные выводы.

Взгляд Крайтона похолодел.

— Послушай, парень… — жестко выговорил он, — не слишком ли много ты на себя берешь?

— Я всего лишь высказываю свои предположения, босс, — невозмутимо, почти беззаботно ответил Егор. — И пытаюсь объяснить причину неудачи. Хотя, честно говоря, я бы это неудачей не называл. Вы хотели, чтобы Ластбадер сошел с дистанции. Теперь он лежит в земле, на глубине четырех футов. Я потратил всю ночь, закапывая его тело. И, честно говоря, чертовски устал.

Крайтон посмотрел на дымящийся кончик сигары, хотел поднести ее ко рту, но передумал.

— Ладно, — сказал он после небольшого размышления. — Пожалуй, я немного погорячился, когда сказал, что ты облажался. Ты выполнил задание, Джорджи. И ты получишь обещанную премию.

— Спасибо, сэр.

— Думаю, излишне напоминать, чтобы ты держал язык за зубами?

— Я буду молчать, сэр.

— Вот и хорошо. — Крайтон пососал сигару, выпустил облако дыма и, покосившись на Егора, сухо проговорил: — Возвращайся в лабораторию, боец.

Егор встал со стула, козырнул, развернулся и, ни слова больше не говоря, вышел из кабинета.

Как только дверь за ним закрылась, полковник Крайтон вернулся за стол, достал из верхнего ящика стола «досье» Егора и принялся неторопливо и внимательно его листать.

Через полчаса он достал из кармана телефон и набрал номер лаборатории.

18

Эрнан и Пенчо стояли перед Крайтоном по стойке смирно. Сесть он им не предложил, а сами они не осмелились. Крайтон сидел в кресле, сдвинув брови и хмуро глядя на охранников.

— Парни, у меня есть к вам разговор, — сказал он. — Но я хочу, чтобы этот разговор остался между нами. Могу я на вас рассчитывать?

— Да, босс, — сказал Эрнан.

— Конечно, босс, — подтвердил Пенно.

Полковник кивнул.

— Для начала скажите мне, как себя ведет этот новенький парень?

Эрнан вскинул бровь:

— Джорджи? Да нормально.

Полковник перевел взгляд на второго охранника:

— Пенчо, твое мнение?

— Я согласен с Эрнаном. Ничего подозрительного в поведении новинка я не заметил.

Крайтон еще больше нахмурился.

— Может быть, он излишне болтлив? — осведомился полковник. — Пристает к сотрудникам лаборатории с расспросами?

Эрнан подумал и ответил:

— Да нет. Лично я ничего такого за ним не замечал.

— Я тоже, — поддакнул Пенчо. — Парень делает свое дело и нос в дела, которые его не касаются, не сует.

— Гм… — Крайтон откинулся на спинку кресла и задумчиво наморщил лоб.

Около минуты он сидел молча, погруженный в размышления. Все это время охранники продолжали стоять перед ним по стойке смирно. Наконец глава фирмы «Эриния» вышел из задумчивости и хмуро проговорил:

— Так вот, бойцы, я хочу чтобы вы понаблюдали за нашим Джорджи. Но я не хочу, чтобы вы отнеслись к этому спустя рукава. Наблюдение должно вестись по всем правилам. Если вам понадобятся спец-средства — скажите мне, и они будут выделены.

Эрнан быстро облизнул губы кончиком языка и уточнил:

— Мы должны наблюдать за ним только в пределах лаборатории?

Крайтон покачал головой:

— Не только.

— Мы должны установить за ним «наружку»? — поинтересовался Пенчо.

— Именно так, — ответил полковник. — Я хочу знать, куда он идет после работы. С кем встречается, что делает. С кем выпивает и выпивает ли вообще.

Эрнан и Пенчо переглянулись.

— Вы его в чем-то подозреваете, босс? — осторожно спросил Эрнан.

Крайтон дернул щекой:

— Не совсем так. Просто я хочу избежать возможных проблем. Если с ним все в порядке, я буду только рад.

Эрнан кивнул:

— Понял, сэр.

— Сделаем, сэр, — поддакнул ему Пенчо.

— Значит, договорились, — удовлетворенно кивнул Крайтон. — Можете идти, парни.

Как только дверь за охранниками закрылась, полковник достал из хьюмидора сигару и закурил. На душе у него было неспокойно. Эрнан и Пенчо, конечно, выполнят работу, но вопрос в том, насколько качественно они ее сделают?

Эти парни — военные, а не шпионы. Они никогда не занимались расследованием. Они умеют воевать и охранять. А тут нужно не только храброе сердце и умение стрелять, но и холодный аналитический ум.

Впрочем, Эрнан вполне толковый парень, — тут же успокоил себя Крайтон. — И голова у него варит ничуть не хуже, чем у какой-нибудь полицейской ищейки.

Да и Пенчо далеко не дурак. У этих парней нет опыта сыскной работы, но у них есть интуиция. Она не раз спасала им жизни, не подведет и сейчас. Если в стаю собак затесался волк, собакам не нужны мозги, чтобы вычислить его. Достаточно нюха.

Вот и эти бойцы почуют чужака за версту. Главное — навести их на след. И Крайтон сделал это. Кроме того — вполне вероятно, что все его подозрения беспочвенны. Ведь основываются они на одном-единственном факте — никто, кроме Джорджи, не видел тела Ластбадера. Но отсутствие тела — это не доказательство предательства. Джорджи — не наемный убийца, он солдат. И, будучи простым солдатом, он провернул дело вполне профессионально. Следов нет, тела нет.

Джорджи сделал несколько снимков мобильным телефоном. На них мертвый Ластбадер выглядел вполне убедительно. Колотая рана в области сердца, перерезанная шея…

Вспомнив все это, Крайтон передернул плечами… Отвратительная смерть. Уж лучше погибнуть от пули. Или сдохнуть во сне, в собственной постели.

Крайтон вздохнул и достал из ящика стола бутылку любимого скоча. Выпивка помогла ему расслабиться. Полковник откинулся на спинку кресла, сунул в рот сигару и устало прикрыл заслезившиеся от дыма глаза.

19

Егор и Эрнан сидели в «курилке» и смолили крепкие сигареты.

— Никак не могу избавиться от этой дурной привычки, — пожаловался Эрнан. — Умом понимаю, что надо. И «дыхалка» страдает, и вообще. А вот бросить не могу. Силы воли, что ли, не хватает? Как думаешь?

— Да нет, сила воли тут ни при чем. Просто это у нас в крови. Мы ведь солдаты. А как солдату без сигарет? Иногда это единственный способ расслабиться или тщательно все обдумать. Иначе — стресс, паника, сумбур в башке.

— Это верно, — согласился Эрнан. — Помню, однажды мне пришлось десять часов стоять в карауле по колено в воде под тропическим ливнем. Закуривал каждые двадцать минут, но успевал затянуться только пару раз, потом сигарета гасла. Если бы не эти перекуры, я бы тогда с ума сошел.

Они немного покурили молча. Потом Эрнан вдруг вздохнул — глубоко, тяжко — и сказал:

— Знаешь, у меня дед заболел. Говорят, какая-то суставная болезнь. Есть опасение, что эта чертова «болячка» вгонит его в гроб.

— Он лечится? — поинтересовался Егор.

— Да, но… — Эрнан снова вздохнул. — Нужна операция.

— Дорогостоящая?

— А разве бывают другие? — с горькой усмешкой поинтересовался Эрнан.

— Н-да, — выдохнул вместе с дымом Егор. — Приятного мало.

— Не то слово. Понимаешь, дед мне заменил отца и мать. Я ведь сирота. Мои родители погибли, когда мне было всего восемь лет. Дед — единственный мой родственник. До сих пор он никогда и ни на что не жаловался. А вот теперь…

— Понимаю, — тихо сказал Егор. — Я ведь тоже сирота.

— Правда?

— Да. Воспитывался в детдоме. Слушай, Эрнан, я не богач и не могу предложить много, но если речь идет о нескольких тысячах евро, я могу…

Эрнан качнул головой:

— Нет-нет, деньги у меня есть. — Он покосился на Егора и добавил: — Но спасибо, что предложил.

— Не за что. — Егор положил ладонь Эрнану на плечо. — Ты, главное, держись. Наши старики — они крепкие парни. Гораздо крепче нас.

— Да, я знаю, — улыбнулся Эрнан. — Честно говоря, я только на это и надеюсь.

Эрнан помолчал, затем взглянул на Егора и сказал:

— Слушай, Джорджи…

— М-м? — вопросительно вскинул брови Егор.

— Тут такое дело. Не хотел тебе говорить, но… — Эрнан замолчал и отвел взгляд.

— Да что случилось-то? — спросил Егор шутливо. — У тебя такой вид, будто ты нашел двадцатку, которую я потерял час назад, и не хочешь мне ее возвращать.

Эрнан улыбнулся, но улыбка у него вышла натянутой и неестественной.

— Видишь ли… — с трудом заговорил он. — Я солдат. И, как говорят, неплохой солдат. Я хорошо умею воевать. Если я вижу перед собой противника — я нажимаю на спусковой крючок. Этому меня учили, и это я умею делать лучше всего.

— Кто бы сомневался, — хмыкнул Егор. — Мы тут все неплохие солдаты. Поэтому Крайтон нас и нанял.

— Да. Верно. — Эрнан снова сделал попытку улыбнуться. — Но из честного солдата никогда не получится «посольская лиса» или… или хороший стукач.

— Полностью с тобой согласен, — кивнул Егор. — Но не понимаю, для чего ты мне все это говоришь?

— Сейчас поймешь, — сухо проговорил Эрнан и нахмурился. — Джорджи, я не знаю, чем ты там провинился перед Крайтоном, но… В общем, он поручил мне за тобой следить.

— Тебе? — удивленно переспросил Егор.

Эрнан кивнул:

— Да. Мне и Пенчо. Я, конечно, вмешиваюсь не в свое дело, но… Ты бы поосторожнее с Франческой.

— А что, это так заметно?

— Конечно. Ты ведь знаешь, что шашни с персоналом запрещены. Если Крайтон пронюхает, он с тебя три шкуры сдерет.

— Между нами ничего нет. Просто я пару раз проводил ее домой.

— Джорджи, повторяю: это не мое дело. Но правила есть правила. Крайтон тебе не доверяет. Но, как мне показалось, у него ничего на тебя нет. В противном случае он бы давно избавился от тебя.

— Логично, — кивнул Егор. — Но я ума не приложу, чем я мог возбудить его подозрения?

— Этого я не знаю. В любом случае теперь ты предупрежден. Если захочешь сделать какую-нибудь глупость, вспомни о моих словах.

— Хорошо, брат. Спасибо.

Эрнан швырнул окурок в железную урну и поднялся со стула.

20

Егор и Франческа сидели в кофейне и тихо беседовали. Егор пил сок. Франческа держала в ладонях огромную чашку с горячим кофе-«американа». Несмотря на то что Франческа родилась и всю свою жизнь прожила в Италии, она не любила ни «эспрессо», ни «капуччино». Она считала, что быстро сваренный кофе не успевает растворить кофеин, а потому нисколько не бодрит. А пенку на кофе просто презирала.

Егор посмотрел, как она пьет, улыбнулся и сказал:

— Франческа, возможно, мне скоро придется уехать из Италии.

— Вас переводят в другое место?

— Скорей всего, да. Но, если хотите, я могу уговорить начальство и остаться здесь. Достаточно одного вашего слова.

Она отвела взгляд и посмотрела в окно. Егор выждал немного, но, поскольку Франческа молчала, тихо спросил:

— Мне уезжать?

Она не повернулась, не взглянула на него, лишь пожала плечами и сказала:

— Не вижу смысла конфликтовать с начальством. Если вам говорят «уезжайте», вы должны уехать.

— Вы этого хотите?

— Не понимаю, при чем тут я. У вас есть свой начальник…

— Что ж… Значит, так тому и быть.

На этот раз она посмотрела на него. Посмотрела долгим, изучающим, недоверчивым взглядом.

— Джорджи, — сказала она сухим, почти деловым голосом. — Давайте начистоту. — Вы испытываете ко мне симпатию. Не исключаю даже, что вы увлечены мной. Но это лишь потому, что я для вас — начальник. К тому же я — ученый.

— При чем здесь это? — удивленно спросил Егор.

— А вы не понимаете? Мое наложение — это что-то вроде ореола над моей головой.

Егор тряхнул головой:

— Не понимаю, о чем вы. Какой ореол? Мне нравитесь вы, а не ваш белый халат. К тому же вы не мой начальник. Я работаю в охранном агентстве «Эриния». А ваша лаборатория — какими бы важными делами вы в ней ни занимались — всего лишь один из «объектов», которые мы охраняем.

Франческа снопа отвела взгляд и едва заметно усмехнулась.

— И все же мы не должны больше встречаться, — сказала она. — У нас в лаборатории служебные романы не поощряются.

— Поощряются, не поощряются — какая разница? Когда человек влюбляется, он не спрашивает ни у кого разрешения. Слыхали такую поговорку: сердцу не прикажешь? Так вот это про меня.

Франческа взглянула на него серьезным, напряженным взглядом.

— И все же нам придется прекратить наши встречи. Если доктор Нери узнает…

— Да к черту вашего Нери! — тихо воскликнул Егор. Он протянул руку и накрыл ладонью ее длинные смуглые пальцы. — Забудьте хотя бы на десять минут, что вы — ученый. Забудьте про лабораторию и про доктора Нери. Здесь, в кафе, вы просто женщина. А я — просто мужчина.

Франческа осторожно высвободила руку.

— Мне пора, — тихо проговорила она. — Уже поздно, а мне завтра рано вставать. Да и вам тоже.

— Я вас провожу, — сказал Егор.

Франческа покачала головой:

— Нет.

— Но я…

— Если вы меня хоть немного уважаете, вы не станете меня преследовать. Простите, если сделала вам больно.

Она встала из-за стола, сняла со спинки стула сумочку и набросила ее на плечо. Егор смотрел на нее хмуро и обиженно.

— Не обижайтесь, — мягко сказала Франческа. — Вы ни в чем не виноваты. Просто… у каждого свои «тараканы». Всего доброго!

Она повернулась и торопливо зашагала к двери.

21

Весь следующий день Франческа была поглощена работой. И все же иногда она нет-нет да вскидывала рыжеволосую голову и, близоруко прищурившись, обегала взглядом лабораторию.

В конце дня она не вытерпела и остановила Эрнана.

— Простите, я забыла, как вас зовут…

— Меня зовут Эрнан, — ответил охранник.

— Эрнан… — Франческа вымученно улыбнулась. — Эрнан, я хотела у вас спросить… Вы сегодня дежурите один?

— Нет. Со мной в паре Пенчо. А что?

— А… разве вы работали не с Джорджи?

— С ним, — кивнул Эрнан. — Но сегодня он не дежурит.

— Почему?

Эрнан едва заметно усмехнулся.

— Вам это нужно для отчета? — с легкой иронией поинтересовался он.

— Нет. Просто… — Франческа слегка покраснела. — Просто я привыкла, что вы дежурите с ним вдвоем. Вот и забеспокоилась.

— Рад, что вы о нас беспокоитесь, сеньора, — с чувством проговорил Эрнан. — Смею вас уверить, что с Джорджем все в порядке. Просто для него нашлось другое дело.

— Но он в Риме? — спросила она, скрывая неловкость.

— Пока да, — ответил Эрнан.

Длинные ресницы Франчески дрогнули.

— Что значит «пока»?

— Это значит, что, скорей всего, его переведут на другой «объект», — ответил Эрнан.

— Как на другой? — пролепетала Франческа, удивленно и недоверчиво глядя на охранника.

— Так, на другой, — ответил тот. — А почему это вас так волнует?

На этот раз Франческа нахмурилась.

— Меня это совершенно не волнует, — отчеканила она.

— Если хотите, я позвоню Джорджи и узнаю, как у него дела, — предложил Эрнан.

— Что вы! Зачем?

— Ну, вы же сами интересовались.

— Ничего я не интересовалась, — выпалила Франческа. — И вообще — уйдите с дороги. Вы меня задерживаете!

— Я вас задерживаю? — Эрнан покачал головой, но отошел в сторону, давая женщине пройти.

Эрнан посмотрел ей вслед, покачал головой и тихонько пробормотал себе под нос:

— Это любовь, приятель. Самая настоящая любовь.

* * *

Когда Франческа вошла в комнату, Софи полулежала на кушетке с альбомом на коленях и делала какие-то зарисовки.

— Привет! — сказала Франческа.

Софи повернула голову и едва заметно усмехнулась.

— Привет, — сказала она без всякого энтузиазма. — Давно не виделись.

— Да, давно. У тебя есть для меня свободная минута?

— Конечно.

Франческа подошла к кушетке и присела на краешек.

Софи продолжала водить карандашом по листу бумаги. Ее лицо было хмурым и сосредоточенным.

— Делаешь наброски? — спросила Франческа.

Софи, не отрывая взгляда от листа, молча кивнула. По губам Франчески пробежала улыбка.

— Ты сегодня не в духе? — спокойно спросила она.

Софи натянуто улыбнулась:

— Почему? Я-то как раз в духе. А вот ты… — Она замолчала и вновь принялась водить карандашом по бумаге.

— Послушай… — сказала Франческа. — Я вижу, ты за что-то на меня сердишься. Возможно, я не самая лучшая сестра в мире, но я…

Софи перестала рисовать, подняла на Франческу темные, пылающие глаза и выпалила:

— Хочешь, чтобы я сказала тебе? Хорошо. Ты сама напросилась. — Она отложила альбом в сторону. — Посмотри, какой ты стала. Давай-давай, попробуй, посмотри на себя со стороны! Ты стала злая, черствая и эгоистичная! Ты плюешь на людей, которые тебя окружают! Ты думаешь только о себе. Сегодня утром звонил этот русский парень Джорджи…

Длинные ресницы Франчески дрогнули.

— Чего он хотел? — спросила она.

— Просил передать тебе, что будет очень скучать! И знаешь — у него был такой грустный голос…

Франческа нахмурилась, потом взяла со стола сигареты и закурила. Закурив, она встала с кушетки и молча отошла к окну. Слегка запрокинув голову, чтобы дым от сигареты не попадал в глаза, она посмотрела на город.

— Скоро начнется дождь, — сказала Франческа.

Софи посмотрела на ее тонкую гибкую спину и нахмурилась:

— Что?

— Скоро начнется дождь, — повторила Франческа. — Все небо в тучах.

Она отвернулась от окна и посмотрела на сестру.

— У тебя лицо, как у восковой куклы, — сказала Софи. — Ты похожа на скульптуру… Такая же бесчувственная.

Франческа усмехнулась и тихо сказала:

— Ты ко мне несправедлива.

— Правда? — Софи усмехнулась. — Вот и хорошо! Тогда оставь меня в покое и занимайся своими драгоценными делами.

Франческа притушила сигарету о дно пепельницы.

— Я думала, что мы понимаем друг друга, — сказала она.

Софи язвительно улыбнулась и покачала головой:

— Ты ошибалась. Тебя никто не понимает. Ты — слишком сложная натура для наших убогих мозгов. Ты только и можешь, что портить жизнь тем, кто тебя любит.

— Значит, я порчу тебе жизнь?

— Угу. Именно.

— В таком случае я пойду к себе.

Франческа повернулась и подошла к двери. На мгновение замерла, хотела обернуться, но — так и не обернулась.

— Ну и иди! — крикнула ей вслед Софи. — Убирайся из моей комнаты! Чтобы духу твоего здесь не было!

Дверь за Франческой закрылась. Софи взяла с кушетки альбом и положила его на колени. Она вновь принялась водить карандашом по бумаге, но вдруг скорчила зверскую гримасу и, размахнувшись, изо всех сил швырнула карандаш об стену.

— Пропади все пропадом, — зло проговорила она.

22

Час спустя Франческа стояла, повернувшись спиной к ветру, возле обшарпанного грота, выложенного из огромных, потемневших от времени камней, и курила.

— Здравствуйте, Франческа! — услышала она у себя за спиной голос Джорджи.

Она обернулась. На ее бледном лице появилась улыбка.

— Здравствуйте! Боже мой, как я рада вас видеть!

Франческа протянула Джорджи руку в черной перчатке. Он вежливо ее пожал.

— Вряд ли это правда, — сказал он. — Но все равно приятно слышать.

Она заставила себя улыбнуться и весело проговорила:

— Перестаньте! Вы прекрасно знаете, что я очень хорошо к вам отношусь. Джорджи, дорогой мой, нам с вами нужно серьезно поговорить!

Сероглазый охранник улыбнулся.

— Конечно, — сказал он. — Конечно, вам нужно со мной поговорить. Иначе бы вы не вызвали меня сюда. Вот только о чем? О чем мы будем говорить?

— Вы говорили, что вам нужно уехать из Рима. Почему вы этого не сделали?

Он опустил голову и глухо проговорил:

— Вы знаете почему.

— Из-за меня?

— Да.

— Из-за того, что я не сказала вам своего последнего слова?

— Да.

Франческа провела ладонью по его щеке.

— Давайте присядем.

Они сели на черную деревянную скамеечку. Несколько минут они молча сидели на скамейке, наблюдая за тем, как ветер срывает с деревьев и кружит в воздухе желтую осеннюю листву. Последний танец. Агония умирающей природы.

Франческа отбросила сигарету и заговорила.

— Джорджи, вы совершенно меня не знаете. Вам кажется, что я добрая и хорошая, по это не так. Я чудовище. Я могу убить человека, понимаете? Убить и не испытывать потом никаких сожалений. Я очень злая, понимаете?

— Это все не так, — негромко произнес Джорджи.

Франческа усмехнулась и покачала головой.

— Черт… Я даже не знаю, как вам это объяснить. У меня внутри лед, понимаете? Лед, и больше ничего.

Джорджи сидел, засунув руки в карманы пальто. Он по-прежнему был бледен, по лицо его поражало каким-то каменным спокойствием и сдержанностью. Франческа повернулась и пристально на него посмотрела.

— Я ничего не чувствую, Джорджи, — тихо сказала она. — И я никогда не смогу полюбить вас так, как любите меня вы. Вам лучше уехать. Это все, что я хотела вам сказать.

Она встала со скамейки. Джорджи поднялся тоже. Они стояли друг напротив друга с напряженными, растерянными лицами.

— Если б вы только дали мне шанс… — сказал Джорджи. — Один только шанс… Я бы смог растопить этот лед.

Франческа улыбнулась и грустно покачала головой.

— Когда вы так говорите, — сказала она, — мне кажется, что я действительно смогу начать все сначала. Когда-то у меня уже была такая возможность, но из этого ничего не вышло.

Джорджи обхватил рукой ее талию и осторожно привлек к себе. Франческа взглянула снизу вверх на его мужественное лицо.

— Какой же вы сильный, — прошептала Франческа.

Он усмехнулся:

— Но, видимо, недостаточно сильный, чтобы справиться с вами.

Джорджи взял руку женщины, снял с нее перчатку и поднес руку к губам. Губы у него были мягкие и теплые.

Франческа почувствовала, как у нее учащенно забился пульс и кровь быстрее побежала по жилам.

Тогда Джорджи наклонился и поцеловал ее. Этот поцелуй показался Франческе горячим, почти обжигающим.

Она вдруг, на какое-то почти неуловимое мгновенье, снова почувствовала себя хрупкой шестнадцатилетней девочкой с широко раскрытыми глазами и желанием полюбить весь мир.

— Я встретилась с вами, чтобы попросить вас уехать, — сказала Франческа. — Но, кажется, я не могу этого сделать. — Она подняла руки, взяла лицо Джорджи в ладони и притянула его к себе. Джорджи послушно наклонился. Франческа поцеловала его в губы.

23

— Стой! — сказал вдруг Егор. — Остановись!

Он оттолкнул пришедшую в неистовство Франческу и набросил на себя одеяло.

Франческа вскинула голову и посмотрела на него недоверчиво-удивленным взглядом.

— Ты меня о ттолкнул? — хрипло проговорила она.

— Да. — Егор сделал над собой усилие и добавил: — Это слишком далеко зашло.

Во взгляде Франчески появилось изумление. Она схватила край одеяла и машинально натянула его до самого подбородка.

— Я не понимаю, Джорджи… Разве не этого ты добивался?

— Я… — Егор провел ладонями по лицу, словно снимал прилипшую паутину. — Я не знаю, Франческа. Я совсем запутался.

— Ничего не понимаю. — Она тряхнула головой. — Ты привез меня в свой номер, уложил в постель, а теперь не знаешь, что делать дальше?

Егор взял с тумбочки пачку «Кэмэла» без фильтра, вытряхнул одну сигарету и вставил в рот. Затем щелкнул зажигалкой. Язычок пламени осветил его лицо.

Закурив, Егор глубоко затянулся, выпустил облако дыма и только потом посмотрел на Франческу.

— Я хочу быть с тобой честным.

Она прищурила темные глаза:

— Что это значит?

— Я… я не знаю, как это можно объяснить. Но…

Егор осекся, подбирая подходящие слова. На душе у него было погано. Дома, в Москве, Егора ждала беременная невеста, почти жена. И все это время он ни на секунду не забывал о ней. До сих пор он оправдывал себя тем, что поступает целесообразно. Егор считал, что разведчик должен быть «по ту сторону» морали. Однако теперь он не смог сделать то, что с легкостью проделывал множество раз.

— Почему ты молчишь? — спросила Франческа, пытаясь разглядеть в полумраке комнаты его лицо. — Что случилось, Джорджи?

И тогда он решился. Будь что будет, но ситуация зашла слишком далеко, и, чтобы разрешить ее, нужно играть с открытыми картами.

— Франческа… — Он старался говорить спокойно и твердо. — Твоего мужа убил доктор Нери.

Она слегка отпрянула и уставилась на него еще внимательнее, словно не поверила собственным ушам.

— Что ты такое говоришь, Джорджи?

— Подожди… Сейчас ты все поймешь.

Егор включил лампу, выскользнул из-под одеяла, накинул халат и прошел к дивану, на котором лежала его сумка. Достал из сумки папку, вернулся к кровати и протянул ее Франческе.

— Взгляни.

Она посмотрела на папку, но не взяла ее.

— Что это?

— Документы, доказывающие вину доктора Марчелло Нери.

— Откуда ты…

Голос ее сорвался. Она протянула руку и неуверенно взяла папку. Глянула на Егора снизу вверх и спросила сдавленным голосом:

— Ты уверен, что я должна это делать?

— Только если ты хочешь знать правду, — ответил Егор.

И тогда она открыла папку. Несколько минут она в полном изумлении просматривала документы. Все это время Егор стоял рядом с кроватью, дымя сигаретой.

Наконец она оторвала взгляд от бумаг и пролепетала севшим от волнения голосом:

— Откуда ты это…

— Откуда я это взял? — Егор наклонился к тумбочке и вдавил окурок в пепельницу. Затем выпрямился, сунул руки в карманы халата и, угрюмо глянув на Франческу, сказал:

— Я работаю в полиции. Мы давно следим за деятельностью доктора Нери.

Франческа прищурила темные глаза:

— Ты полицейский?

Егор кивнул:

— Да.

Уголки губ Франчески дрогнули. Она медленно покачала головой и тихо проговорила:

— Я тебе не верю.

— И все же это так, — сказал Егор.

Он вновь повернулся к сумке, достал удостоверение и протянул его Франческе. Она взяла удостоверение, раскрыла его, долго смотрела на фотографию, потом на печать.

— Оно похоже на настоящее, — тихо проговорила Франческа, возвращая удостоверение.

— Оно и есть настоящее, — сказал Егор.

Теперь Франческа разглядывала лицо Егора так, словно увидела его впервые.

— Значит, все это было ради Нери? — спросила она дрогнувшим голосом.

— Если ты о моей работе в лаборатории, то да. А если о наших отношениях, то…

Егор замолчал, не в силах закончить фразу.

— Ну, что же ты? — тихо спросила Франческа. — Договаривай.

Егор отвел взгляд.

— Франческа, я…

— Почему ты не смотришь мне в глаза? — так же тихо спросила она.

Он не ответил. Знал, что должен ответить, и уже придумал слова для ответа, но не смог их выговорить. Тогда Франческа снова заговорила.

— Я гоже — всего лишь часть твоей работы? — спросила она, и голос ее снова подрагивал. — Все, что между нами случилось, — это часть твоей работы?

— Франческа, не говори так.

— А как? Как я должна говорить, Джорджи?.. Боже, я даже не знаю, как тебя зовут на самом деле.

— Меня зовут Джорджи, — соврал Егор. — А когда я говорил, что ты мне нравишься, я тебя не обманывал. Но работа есть работа.

— Значит, ты затащил меня в постель, чтобы «прищучить» Нери? Это ведь так у вас называется?..» Прищучить»?

Егор тряхнул головой:

— Давай на десять минут забудем о наших отношениях. Доктор Нери — мерзавец. Он отправил на тот свет твоего мужа.

— Я тебе не верю.

— Но у тебя в руках документы, доказывающие это! Доктор Нери получал пожертвования, адресованные клинике, и клал их себе в карман. Он украл у клиники больше двух миллионов евро. Твой муж узнал об этом и пообещал вывести доктора Нери на чистую воду. И тогда Нери устроил эту аварию.

— Стой, — тихо попросила Франческа. — Умоляю тебя, остановись.

Егор замолчал. Франческа подняла руки и сжала пальцами виски.

— Я не хочу этого слышать, — простонала она.

— Но ты должна это знать, — так же тихо сказал Егор. — Человек, который обокрал пациентов и убил твоего мужа, ушел от возмездия.

— А если я не хочу никакого возмездия?

— Хочешь. И когда ты это осознаешь, гнев будет душить тебя. Он будет выжигать твою душу. Франческа, я знаю таких женщин, как ты. Ты захочешь отомстить. Но ты не должна этого делать. Возмездие — это моя профессия.

— Вот как? — Франческа устало усмехнулась. — Тогда зачем ты показал мне эти документы?

— Потому что мне нужна твоя помощь. Один я не смогу загнать доктора Нери в угол. Он очень верткий и очень ловкий тип. У него много влиятельных знакомых, которые готовы «отмазать его». Без твоей помощи он опять выйдет сухим их воды. И продолжит жульничать, грабить, убивать. Подумай об этом.

Франческа молчала. Кровь отлила от ее лица, губы побелели. В глазах застыла тоска. Она посмотрела на Егора долгим, печальным взглядом и грустно проговорила:

— Зачем ты появился в моей жизни?

— Чтобы открыть тебе глаза, — ответил Егор.

— С чего ты решил, что мне это нужно? С чего ты вообще решил, что я не такая, как Нери?

Егор сжал зубы и процедил:

— Потому что твой муж Джузеппе был не таким.

— Я — не Джузеппе. Эта лаборатория — смысл моей жизни. Если доктора Нери посадят, проект закроют. И что я тогда буду делать?

— Это то, что беспокоит тебя больше всего? — спросил Егор, прищурив серые, недобрые глаза.

— Да, — со злостью в голосе проговорила Франческа. — Это то, что беспокоит меня больше всего! Ты удивлен?

Егор нахмурил лоб и сказал:

— Да, я удивлен. Но это не имеет значения. И твое мнение тоже не имеет значения. Проект закроют в любом случае. С твоей помощью или без. Ты ведь видела тетрадь русского ученого, которую доставили из Москвы?

— И что?

— А ты никогда не спрашивала себя: что случилось с этим ученым?

— Нет, — холодно ответила Франческа. — Мне нет до этого дела.

— Естественно, — усмехнулся Егор. — Вам, ученым, ни до чего нет дела, кроме ваших драгоценных пробирок и колб. Вокруг вас гибнут люди, разрушаются судьбы. А вы смотрите только в свои микроскопы и не замечаете ничего вокруг.

Франческа скрипнула зубами.

— Я не хочу это слушать! — яростно проговорила она.

— Тебе придется это слушать, — холодно сказал Егор. Ты взрослый человек. Более того, ты ученый. И ты в ответе за все, что делаешь.

— Что ты от меня хочешь? — крикнула Франческа — Чего ты ко мне прицепился?

— Я уже сказал, — отчеканил Егор.

Франческа открыла рот, чтобы выкрикнуть что-то гневное, но вдруг обмякла и опустила плечи, как надувная игрушка, из которой вдруг, в одну секунду, выпустили воздух.

— Что я должна сделать? — хрипло спросила она.

— Тетрадь русского ученого вместе с другой документацией хранится у доктора Нери дома, — сказал Егор. — Он держит все бумаги в сейфе. Сейф находится у него в спальне.

Франческа усмехнулась.

— Ты хочешь, чтобы я прокралась к нему в дом и вскрыла сейф? А для этого я должна лечь с Нери в постель, да?

— Это не обязательно, — сухо проговорил Егор. — В доме у Нери — сложная и чуткая система безопасности.

— Почему бы тебе прост не прийти с ордером и не обыскать дом?

— Причина простая. Я уже говорил, что у Нери есть очень влиятельные друзья. Они будут всячески препятствовать мне. Конечно, я все равно получу ордер, но время будет потеряно, а Нери успеет подготовиться. Он уничтожит документы. Или переправит их за границу.

Франческа молчала, не в силах вымолвить ни слова.

— Я дам тебе схему сигнализации его дома, — продолжил Егор. — Ты — ученый, ты в ней разберешься. В нужный момент ты отключишь сигнализацию, и я войду в дом.

— Это все, что я должна сделать?

Егор кивнул:

— Да.

Около минуты Франческа сидела в постели молча, сосредоточенно глядя на свои колени. Потом подняла взгляд на Егора и сказала:

— Хорошо. Когда я должна это сделать?

— Чем быстрее, тем лучше, — ответил Егор. — Нери уже что-то заподозрил. Он может «сбросить» документы в любой момент. Возможно, он уже их сжег.

Франческа покачала головой:

— Нет. Нери одержим этим проектом. Если он и сделает это, то только тогда, когда опасность будет явной и неизбежной.

— Значит, ты должна действовать осторожней. — Егор протянул руку к пиджаку, достал из кармана флакон с таблетками и протянул Франческе. — Это снотворное, — объяснил он. — Очень сильное снотворное в растворимых таблетках. Если ты бросишь ему две таблетки в чай, он проспит десять часов беспробудным сном.

Франческа взяла таблетки и прочитала название. Потом подняла взгляд на Егора и сказала:

— Если у него больное сердце или есть склонность к эпилепсии, эти таблетки его убьют.

— Знаю, — нехотя кивнул Егор. — Но мы должны пойти на этот риск.

Несколько секунд она молчала, потом проговорила с невыразимой ненавистью в голосе:

— Я сделаю, как ты просишь. Но сейчас… Сейчас ты должен уйти. Уходи, слышишь!

Она упала лицом в подушку и зарыдала. Егор хотел подойти и утешить ее, но понял, что от этого будет только хуже. Тогда он сгреб со стула свою одежду и вышел из спальни.

24

На скамейке в скверике возле церкви она увидела священника. Он сидел, откинувшись дородной спиной на деревянные перекладинки скамейки, и любовался желтыми кронами деревьев.

Франческа подошла к скамейке и села рядом со священником. Он повернул голову, посмотрел на Франческу и приветливо ей улыбнулся.

— Здравствуйте, падре, — сказала она.

— Здравствуйте, — с улыбкой ответил он. — Мы знакомы?

— Боюсь, что нет.

Священник прищурился и внимательно вгляделся в ее лицо.

— Меня зовут отец Лоренцо, представился он. — Вы хотите о чем-то со мной поговорить?

— Да, — ответила Франческа. — Я хотела спросить вас. Спросить об одном месте в Евангелии. Можно?

— Конечно, — мягко сказал отец Лоренцо.

Его лицо, благостное, доброе, дородное, показалось вдруг Франческе удивительно неприятным. «Стоит ли с ним говорить?» — подумала она. Однако священник продолжал на нее смотреть, ожидая вопроса. И Франческа спросила:

— В Библии сказано: если тебя ударят по правой щеке, подставь левую, так?

Священник кивнул:

— Так.

— Но разве плохо, если вместо того, чтобы подставить злодею левую щеку, дашь ему сдачи? Или лучше — уничтожишь его! Возможно, это спасет кому-нибудь жизнь!

Отец Лоренцо сдвинул густые брови.

— Проблема не в том, дашь ты ему сдачи или нет, — тихо сказал он, — а в том, что зло дремлет в каждом из нас. До поры до времени оно связано, заковано по рукам и ногам. Верой, страхом, совестью — у кого как. Но насилие, даже совершенное во благо, развязывает злу руки, и тогда оно овладевает тобой.

Франческа нахмурилась.

— Но ведь Иисус изгнал бесов из одержимого! — яростно проговорила она. — И он прогнал из храма менял. Он боролся, батюшка, боролся!

Отец Лоренцо вздохнул. Поднял голову, посмотрел на кроны деревьев и изрек:

— Изгоняя беса из другого, опасайся, как бы этот бес не вселился в тебя. Сначала в твое тело, а потом и в твою душу.

Франческа усмехнулась. Он только и мог, что болтать, этот святоша.

— За свою душу я спокойна, святой отец. Я никогда и никому не желала зла. Но я слишком долго терпела, и мое терпение привело к беде. Теперь я хочу только одного — действовать.

— Око за око? — негромко спросил отец Лоренцо, поглядывая на Франческу из-под нахмуренных бровей.

Она кивнула:

— Да. Око за око.

Священник немного помолчал. Потом сказал мягким, отеческим голосом:

— Прежде чем что-то сделать, задумайся над тем, что тобою движет. Желание справедливости или простая жестокость? Люди так часто путают эти две вещи.

Франческа засмеялась:

— Это так, падре. Но даже самый справедливый человек, проливая кровь, становится жестоким. Или он просто сходит с ума. Да и вообще, что плохого в жестокости, если она направлена против подонков и убийц?

— Однако… — начал было священник, но Франческа не дала ему договорить.

— Чтобы не сойти с ума, нужно ожесточиться, очерстветь, — негромко, но яростно произнесла она., — Нужно заставить свои чувства замолчать! Вы понимаете, о чем я говорю?

Отец Лоренцо тихо покачал головой.

— Иногда, вместо того чтобы действовать, лучше всего остановиться и опустить руки, — сказал он. — Это поможет избежать ошибки.

«Опять он про свое, — с горечью подумала Франческа. — Он меня совсем не слушает! Или не понимает? Черт подери, откуда ему знать, как я себя чувствую? Он ведь дальше своего креста и не смотрит».

— Я не хочу останавливаться на полпути, — сказала Франческа с холодом в голосе.

Священник вздохнул:

— Воля твоя. И грех — тоже твой. Но что бы ты ни задумала, не проливай крови. Ни своей, ни чужой. Это главное.

— Вы правы, падре, — с нарочитой веселостью кивнула Франческа. — Кровь ведь так трудно смывается с одежды!

Священник посмотрел на нее, прищурившись, и сказал:

— Это ничто по сравнению с тем, как трудно смывается грех с души. Не забывай об этом, дочка.

Франческа встала со скамейки.

— Мне пора, — сказала она. — Спасибо, что уделили мне время.

— Если захочешь поговорить, я всегда готов выслушать, — сказал отец Лоренцо.

Франческа усмехнулась:

— Не сомневаюсь. Пока!

Она повернулась и стремительно пошла вниз по аллее, чувствуя на своей спине тяжелый, удрученный взгляд отца Лоренцо.

Весь остаток дня беседа со священником не выходила у Франчески из головы. Прошел день, наступил вечер. Франческа лежала в постели с закрытыми глазами и снова прокручивала в голове этот разговор. О нет, она не думала отступать. Но слова священника о крови и о грехе, который так трудно смыть с души, снова и снова звучали у нее в ушах, отзываясь болью в растревоженном сердце.

И когда весь город погрузился во мрак, Франческа посмотрела в окно, на одно-единственное окошко, светящееся вдали, и тихо прошептала:

— Я должна сделать выбор. А погом… потом я больше не буду ни о чем думать.

25

Франческа стояла, прислонившись к невысокой черной оградке, и смотрела на памятник. Ее глаза были сухими и блестящими, губы беззвучно шевелились.

Памятник был сделан из куска гранита. Темный прямоугольник с крестиком наверху. К середине памятника была прикручена небольшая металлическая табличка.

Джузеппе Пацци

1972–2005 гг.

И все. Две даты и черточка между ними. Все, что осталось от его лица. От его глаз и губ. От его улыбки. От его смеха.

— Ты меня обманул, — тихо, с горечью в голосе произнесла Франческа. — Ты совсем не приходишь ко мне во сне!

Джузеппе улыбался с фотографии, словно ничего не случилось.

— Ты умер, — сказала Франческа, — а я должна жить… Без тебя… Как ты мог допустить это? Ну, давай, скажи мне! — крикнула Франческа, прижав руки к груди. — Обзови меня мумией, антиквариатом! Скажи мне, что все будет хорошо, что мы доживем до старости и ты купишь мне вставные зубы! — Она нервно рассмеялась. — Скажи мне, милый! Скажи мне! Почему ты молчишь? Какого черта ты молчишь?

Франческа упала на колени, прижала ладони к лицу и разрыдалась.

— Эй, девушка! — произнес чей-то голос у нее за спиной.

Быстро обернувшись, она увидела перед собой маленького пожилого мужчину в пуховой куртке, черной бейсболке и солдатских ботинках на шнуровке.

— Я говорю: холодно сейчас коленками-то по земле, — произнес он с заискивающей улыбкой. — Ежели нужно, я могу коврик подстелить.

Франческа встала с земли и отряхнула пальто.

— Значит, не нужно, — сказал мужчина. Он глянул на фотографию и спросил: — Брат?

— Нет, — сказала Франческа.

— Стало быть, муж?

— Да.

Мужчина затем сдвинул бейсболку на затылок и почесал морщинистый лоб.

— Да, дела, — сказал он. — Всего тридцать три года прожил. Как наш Спаситель. Если вдуматься, это не так уж и мало.

— Вы кто? — спросила Франческа.

Мужчина с улыбкой посмотрел на нес и сказал:

— Я кладбищенский сторож. Вон моя сторожка!

Он кивнул головой в сторону маленького кирпичного домика с железным крылечком.

— А могилка-то у вашего мужа неухоженная. Много работаете?

Франческа ничего не ответила. Сторож на секунду задумался, затем покачал головой:

— Нет. Никто. — Он посмотрел на фотографию и вздохнул. — Вот так живешь-живешь, а помрешь, и ни одна собака тебе могилку не почистит. Нету больше на свете добрых людей. Хотя… — Он покосился на Франческу. — Вот ежели б, скажем, вы захотели, чтобы кто-нибудь за этой могилкой приглядывал, то такого человека очень просто можно было бы отыскать.

— Просто?

— Ага. — Сторож хитро усмехнулся. — Если умеючи.

— Наверное, этому человеку понадобились бы деньги? — спросила Франческа. — Ведь приглядывать за могилой дело хлопотное?

— Это само собой, — согласился сторож.

— Сколько? — прямо спросила Франческа.

Сторож вновь почесал лоб смуглыми пальцами.

— Я так думаю, стольника в месяц хватило бы, — сказал он.

Франческа достала из кармана бумажник. Вынула из него пачку банкнот и протянула их сторожу.

— Здесь хватит на несколько лет, — сказала она.

Сторож уставился на деньги, открыл рот, затем снова закрыл его и сглотнул слюну.

— Так это… — Он поднял глаза на Франческу. — Вы это серьезно?

Она кивнула:

— Да.

Сторож взял деньги, аккуратно свернул их и положил в карман. Затем поклонился и сказал:

— Благодарю вас, сеньора. За могилку можете не волноваться.

— Через неделю приду и проверю, — сказала Франческа холодно. — Если могила будет не убрана, я…

— Все будет сделано в лучшем виде! — заверил ее сторож.

Франческа вышла за оградку, осторожно прикрыла ее за собой, надела перчатки, повернулась и, не прощаясь, направилась к кладбищенским воротам.

Всю последующую ночь Франческа пролежала на кровати не раздеваясь, заложив руки за голову и глядя в потолок. Она думала о своем муже Джузеппе. И о докторе Нери. О Джузеппе и о Нери.

Она вспоминала губы Джузеппе — теплые, мягкие, нежные, вспоминала его пальцы, сильные и гибкие, как у музыканта. Вспоминала его глаза, глядя в которые она впервые за много лет почувствовала, что она все еще женщина и, как любая женщина, заслуживает своего счастья.

Потом она вновь вспомнила лицо доктора Нери и усмехнулась. В душе ее поднялась ненависть — лютая, сжигающая изнутри ненависть. Этот человек заслуживал смерти. И если ей, Франческе, суждено уничтожить его — она сделает это без всяких колебаний!

26

Когда на следующее утро она подошла к доктору Нери, ей стоило больших усилий не плюнуть ему в лицо.

— Марчелло, — обратилась она к доктору, — можно вас на пару слов?

— Конечно, — кивнул доктор. — Что-то случилось?

Она улыбнулась:

— Нет, ничего не случилось. Просто… Я подумала — почему бы нам не поужинать вместе?

Доктор Нери посмотрел на нее удивленно:

— Поужинать?

— Да, — кивнула она, чувствуя, что краснеет. — Однажды, полгода назад, вы пригласили меня в ресторан, но я отказалась, сославшись на плохое самочувствие. Странно, но с тех пор вы не сделали ни одной попытки.

Доктор Нери усмехнулся:

— Я думал, что вы снова откажетесь.

— Вы не очень настойчивы, вот в чем дело, — с улыбкой заметила Франческа.

— Да. Пожалуй, — ответил Нери, внимательно ее разглядывая. — Но сейчас я готов исправить эту ошибку. Какой ресторан вы предпочитаете?

— Мне все равно, — сказала Франческа. — Выберите вы.

— Хорошо, — кивнул Нери. — Думаю, часам к восьми вечера мы с вами освободимся. Вам не слишком поздно?

— Нет.

— Значит, договорились?

— Договорились.

Франческа блеснула полоской зубов, затем повернулась и отошла от лабораторного стола. Она знала, что доктор Нери смотрит ей вслед, и знала, что во взгляде его больше удивления и любопытства, чем нормального человеческого интереса.

* * *

Ресторан был небольшой и довольно приятный. Между столиками были тонкие загородки, создающие атмосферу уюта и уединения. В центре слабо освещенного зала красовался белый рояль. На нем стоял настоящий бронзовый канделябр с семью пылающими свечами.

Франческа взглянула на перегородку, украшенную плетеными узорами, и улыбнулась:

— Почти отдельный кабинет, — сказала она.

— О да, — ответил доктор Нери. — Он посмотрел на Франческу, и губы его раздвинулись в улыбке. — Что будете есть?

Франческа взяла меню, пробежала но нему глазами.

— Не густо, — заметила она.

— Зато вкусно, — возразил доктор Нери. — И тихо. Никакой суеты.

— А музыка здесь бывает? Или полагается есть в полной тишине?

— Музыка будет. — Доктор Нери бросил взгляд на наручные часы. — Через несколько минут, — уверенно сказал он. — Музыкант уже в пути.

Франческа посмотрела на рояль и спросила:

— Он играет на этом?

— Точно, — кивнул доктор Нери.

— Вам нравится живая музыка?

— Живая музыка? — Доктор холодно усмехнулся. — Больше, чем живые люди, — сказал он. Затем посмотрел на Франческу исподлобья и, дернув уголком рта, добавил: — Шутка.

— Не очень-то вы любите людей, — заметила Франческа.

— Я отношусь к ним так, как они того заслуживают, — сказал доктор Нери. — И потом — меня они тоже не очень-то любят. Так что наши чувства взаимны.

— Возможно, они чувствуют исходящую от вас опасность, — предположила Франческа.

Доктор Нери поднял брови:

— Опасность?

Франческа улыбнулась:

— Да. Есть в вас что-то такое… звериное, хищное. В вашем взгляде, в ваших движениях.

Нери засмеялся:

— Не очень-то лестная характеристика!

— Смотря как посмотреть, — возразила Франческа.

— И вас это тоже пугает?

Она подумала и кивнула:

— Немного.

— И отталкивает?

Франческа улыбнулась и покачала головой:

— Нет. Я ведь здесь!

— Логично. — Он улыбнулся. — Ну, так что, вы будете есть, моя отважная леди?

— А что вы посоветуете?

— Ну… — Он взял в руки меню. — Здесь готовят неплохое карпаччо…

— Я не люблю сырое мясо, — поморщившись, сказала Франческа.

— Зря. Сырое мясо наполняет вас энергией. В нем чувствуется жизнь.

— Отнятая жизнь.

Доктор Нери внимательно на нее посмотрел.

— Ценность имеет только то, что можно отнять, — спокойно сказал он. — Мы так сильно пеним свою жизнь лишь потому, что можем в любой момент ее лишиться.

Франческа немного помолчала, потом не выдержала и спросила:

— А как насчет чужой жизни?

— Точно так же, — ничуть не смущаясь, ответил Нери. — Некоторые убийцы, отнимая у человека жизнь, испытывают огромное удовольствие.

— А вы-то откуда знаете?

Он пригладил пальцем аккуратный усик и усмехнулся.

— Читал об этом в книжках, — ответил он.

Франческа заставила себя улыбнуться.

— Интересная точка зрения, — сказала она. — Правда, в ней есть что-то… людоедское.

— Но вам ведь это нравится? Вы сами сказали.

— Как ни странно — да.

Доктор Нери склонил голову и задумчиво посмотрел на Франческу.

— Это немного странно, — мягко сказал он. — Женщина любит чувствовать себя с мужчиной в безопасности.

— Некоторых женщин привлекает опасность, — возразила Франческа. Она вновь пробежала взглядом по меню, затем подняла глаза на Нери и сказала: — Я возьму карпаччо. Возможно, мне тоже удасться испытать удовольствие, о котором вы рассказывали.

— Может быть, — согласился он. — А как насчет выпивки?

— Красное вино. На ваш вкус.

Доктор Нери кивнул, повернулся к официанту, стоящему у стойки бара, и знаком подозвал его к себе.

— То же, что всегда, — сказал он, когда официант подошел. Покосился на Франческу, улыбнулся и добавил: — В двух экземплярах.

Официант вежливо поклонился и ушел.

— Вы часто здесь бываете? — спросила Франческа.

— Довольно часто, — ответил доктор Нери. — Можно сказать, что я — постоянный посетитель.

— Интересно. А как же…

Фортепьянный аккорд отвлек их от беседы. Франческа повернула голову. За роялем сидел пожилой и сильно сутулый мужчина — в смокинге, с длинными седыми волосами — ни дать ни взять постаревший Паганини. На полу, рядом со стулом пианиста, стояла высокая хрустальная рюмка с водкой.

— А водка зачем? — удивилась Франческа. — Он себя этим подбадривает?

— Что-то вроде этого, — кивнул в ответ доктор Нери. — Водка у него вместо горючего. Но играть ему это не мешает. Сейчас сами услышите.

Пианист классическим жестом запрокинул голову назад, и его длинные бледные пальцы забегали по клавишам.

Когда он закончил, Франческа восторженно покачала головой:

— Бесподобно!

— А я вам говорил! — самодовольно улыбнулся Нери. — Гений!

Подошел официант. Поставил на стол бокалы, бутылку красного вина, открыл ее и вопросительно посмотрел на доктора.

— Я сам, — сказал тот.

Официант кивнул и отошел к барной стойке.

— Ого! — сказала Франческа, глянув на бутылку. — У вас хороший вкус.

— Увы, — мягко улыбнулся доктор Нери, — лишь в том, что касается вина.

— И еще музыки.

Он усмехнулся и сказал:

— В музыке я всеяден. Могу слушать и Бетховена, и группу «Квин». И даже Бритни Спирс.

Он взял бутылку и разлил вино по бокалам. Взял свой бокал и, прищурившись, посмотрел сквозь него на лампу.

— Прекрасный цвет, — сказал он. — Цвет жизни.

— Или смерти, — сказала Франческа. — Смотря по ситуации.

Доктор Нери пристально посмотрел ей в глаза.

— Ну, так давайте за это и выпьем. За жизнь и за смерть!

— За жизнь и за смерть! — эхом отозвалась Франческа.

Доктор Нери сделал большой глоток вина, поставил бокал на стол и посмотрел на Франческу своими холодными, как черные стеклянные пуговицы, глазами.

— Ну, а теперь отвечайте — что вам от меня нужно?

Франческа удивленно приподняла брови:

— Не понимаю, о чем вы.

Он жестко усмехнулся:

— Бросьте прикидываться дурочкой. Все эти разговоры — об опасности, которая от меня исходит, о смерти… Вы же не просто так обо всем этом болтали?

— Болтала?

— Именно, — кивнул он.

Франческа нахмурилась:

— Не очень-то вы вежливы.

— Может быть. Но иногда мне плевать на вежливость. — Глаза его сузились и заблестели. Он протянул руку, обхватил пальцами запястье Франчески и больно сжал.

Она закусила губу и хрипло проговорила:

— Вы делаете мне больно.

— Неужели? — ухмыльнулся доктор Нери.

Он сжал ее пальцы еще сильнее.

Кто-то вежливо постучал в переборку. Доктор Нери отпустил руку Франчески и раздвинул шторку.

— Ваш заказ, — сказал официант и поставил на стол два блюда.

Когда он ушел, доктор Нери снова задернул шторку. Затем взял бутылку и разлил вино по бокалам.

Франческа смотрела на него, изо всех сил скрывая чувство омерзения. Он внушал ей ненависть, страх и брезгливость одновременно. Словно за этим загорелым лицом, за этими насмешливыми, непроницаемо-черными глазами, за этой ухмылочкой под тонкой полоской усиков скрывалось огромное, мерзкое, безжалостное насекомое.

— Вы так и не ответили на мой вопрос, — сказал он.

— На какой вопрос? — вскинула брови Франческа.

Он помолчал, изучающе разглядывая ее лицо, затем вдруг предложил:

— Давайте потанцуем?

— Я не очень умею, — робко отозвалась Франческа.

Нери усмехнулся.

— Ничего. В темноте никто не увидит.

Он встал из-за стола и протянул ей руку.

Тусклый свет разноцветных, мигающих в неровном, судорожном ритме ламп почти не освещал лица танцующих. Франческа чувствовала запах дорогого одеколона, видела острый кончик носа доктора Нери, его подбритую бородку, тонкую полоску усиков над иронично вздернутой губой, и все это непостижимым образом волновало ее.

Доктор Нери приблизил свое лицо к ее щеке и осторожно, как бы невзначай, коснулся губами края ее уха. Франческа вздрогнула, по не отстранилась.

— Франческа, — тихо заговорил он. — Я не знаю, что вы задумали, но я рад, что мы вместе. Вы мне всегда нравились. Даже когда был жив Джузеппе. Я понимаю, как это звучит, но… Понимаете, Джузеппе был мне другом. Поэтому я никогда бы не осмелился…

Франческа слушала его излияния с мягкой полуулыбкой.

— Перейдем на «ты»? — предложила вдруг она.

— С удовольствием, — отозвался доктор. — Франческа, я не привык ходить вокруг да около. У меня слишком мало времени, и поэтому я всегда, в любом вопросе и в любом деле, иду напрямик.

— Идти напрямик могут только очень рискованные люди, — заметила Франческа.

Он усмехнулся:

— Это верно. Но ведь успеха добивается только тот, кто умеет рисковать. Ты согласна?

— Да. Наверное. Так что ты хотел мне скатать?

— Франческа, ты мне нравишься. Очень. И я хочу, чтобы наши отношения были не просто дружескими. Скажи, у меня есть шанс?

Франческа тихо засмеялась.

— Если мне не изменяет память, — сказала она, — это я пригласила тебя в ресторан, а не наоборот.

— Это ответ?

— Да. Это ответ.

Нери провел губами по ее щеке.

— Что, если мы сейчас поедем ко мне домой и продолжим вечер там? — тихо спросил он. — Ты не возражаешь?

Она покачала головой и тихо ответила:

— Нет. Я давно хотела посмотреть, как ты живешь.

— Сегодня у тебя будет такой шанс, — с улыбкой пообещал Нери.

27

Дом, куда доктор Нери привел Франческу, был небольшим. Однако здесь все было чистенько и опрятно. Сразу было видно, что в этих небольших комнатках живет настоящий педант.

— Ну, как тебе моя конура? — усмехнулся доктор Нери, когда они вошли в гостиную.

— Уютная, — ответила Франческа, усаживаясь на диван. — Но не слишком большая.

— Я не люблю больших домов, — признался Нери. — Все, что мне нужно, здесь есть.

— Снаружи дом выглядит больше, — заметила Франческа.

Доктор Нери усмехнулся:

— Может быть. Налить тебе чего-нибудь выпить?

— Да.

— Что ты будешь?

— А что у тебя есть?

— Виски, вино, коньяк.

— Коньяк, — сказала Франческа. — И побольше. Я замерзла.

Нери кивнул и прошел к изящному бару из карельской березы. Вскоре он вернулся с двумя бокалами. Один протянул Франческе:

— Держи.

Она взяла бокал двумя руками и поднесла его к губам. Коньяк обжег горло и теплой волной прокатился по пищеводу. Нери взглянул на Франческу и улыбнулся.

— Тебе идет.

— Ты о чем? — не поняла она.

— О бокале с коньяком. Мне нравится, как ты держишь его двумя руками. Словно ты только что пришла с мороза, а в бокале у тебя грог или глинтвейн. И ты пьешь его и никак не можешь согреться.

— Так и есть, — кивнула Франческа. Она улыбнулась: — Не знаю почему, но меня всю колотит. Думаю, это нервное.

— Вполне возможно. Хочешь, я принесу тебе теплый плед и разожгу камин?

Франческа кивнула:

— Да.

Нери поставил бокал на столик и встал с кресла. Как только он вышел их комнаты, Франческа достала из кармана флакон с таблетками, вытряхнула две штуки на ладонь и швырнула их в бокал доктора Нери.

Вскоре он вернулся с пледом.

— Он из шерсти ламы, — с улыбкой сказал Мери и набросил плед Франческе на плечи. — Ну, как? Теплее?

— Да. — Франческа улыбнулась. — Конечно.

— Я разожгу камин.

Нери повернулся, чтобы отойти, но Франческа удержала его за руку.

— Подожди! Давай сначала выпьем!

— Давай, — согласился Нери.

Он снова сел в кресло и взял со столика свой бокал. Франческа посмотрела ему в глаза и тихо проговорила:

— Давай выпьем за Джузеппе. Он был мне мужем, а тебе — другом.

Нери отвел взгляд и слегка побледнел.

— Что ж… — с усилием проговорил он. — Не думаю, что этот тост очень уместен, но если ты хочешь… Давай выпьем за Джузеппе.

Они чокнулись бокалами и сделали по глотку. Нери поморщился.

— Отвратительный вкус, — тихо проговорил он. — Недаром я всегда пью виски.

— Ты должен выпить до дна, — сказала Франческа, глядя ему в лицо. — Я любила Джузеппе. И ты любил его. Ты ведь любил его, Марчелло?

— Да, — нехотя ответил доктор Нери. — Он был мне ближе, чем брат.

— Тогда выпей за него до дна.

Нери взглянул на Франческу исподлобья:

— Ты этого хочешь?

— Да. Я этого хочу.

— Ладно. Я бы не стал допивать эту дрянь, даже если бы мы пили за здоровье Понтифика. Но ради Джузеппе…

Он запрокинул голову и выпил все до дна. Затем поставил бокал на столик и насмешливо осведомился:

— Ну? Ты довольна?

Франческа улыбнулась:

— Вполне.

Нери чуть прищурил непроницаемо-черные глаза.

— У тебя странная улыбка, Франческа, — сказал он.

Она засмеялась:

— Странная? Тебе не нравится, как я улыбаюсь?!

— Нравится, но… В твоей улыбке мягкость соседствует с жестокостью. А это меня слегка пугает.

— Вот уж не думала, что ты можешь испугаться простой улыбки. Ты ведь не испугался даже угроз Джузеппе.

— Что? О чем ты?

— Джузеппе был для тебя проблемой. Он пугал тебя, и ты убил его. Теперь ты говоришь, что тебя пугает моя улыбка. Вероятно, теперь ты убьешь и меня?

Лицо доктора Нери дернулось. На лбу у него заблестели капельки пота. Он поднял руку и, мучительно поморщившись, ослабил узел галстука.

— Это коньяк, — хрипло проговорил он, неприязненно и настороженно глядя на Франческу. — Это коньяк на тебя так действует. Тебе нельзя пить.

— Тебе тоже, — сказала она. — Тебе тоже не следовало пить коньяк. Расскажи мне, что ты чувствовал, когда решил убить Джузеппе? Только ненависть и страх?.. А может, ты чувствовал жалость? Вы ведь дружили с детства, Марчелло. Вместе гоняли мяч, вместе кадрили девчонок… Что ты чувствовал, когда отдавал приказ убить его?

— Ты рехнулась! — воскликнул Нери и рванул на шее галстук. — Черт!.. Почему мне так жарко?

— Ты убил моего мужа, — холодно проговорила Франческа. — И ты за это ответишь.

— Твои муж был ничтожеством! — вспылил вдруг Нери. — Он предал меня и заслужил эту смерть! Он сдох, как собака! И знаешь… я этому рад!

Веки Франчески дрогнули.

— И ты не боишься рассказывать мне все это? — с удивлением проговорила она.

Нери усмехнулся и покачал головой:

— Нет. Тебе никто не поверит.

— Журналисты поверят, — с нажимом сказала Франческа.

Нери хрипло рассмеялся.

— Дура! Ты не успеешь даже рта раскрыть!

— Ты прикажешь меня убить?

Он оборвал смех и поморщился, словно каждое сказанное Франческой слово доставляло ему боль.

— Боже, какая ты кретинка, — простонал он. — В этом деле замешаны огромные деньги. А руководят процессом люди, которые сидят там! — Доктор Нери ткнул пальцем в потолок. — Мы с тобой — всего лишь пешки. Разменная монета. Но пока мы им нужны, мы должны успеть отхватить свой кусок пирога! Черт… — Он снова поморщился и судорожным движением рванул ворот рубашки. — Да что со мной происходит?

Франческа усмехнулась.

— Коньяк, — сказала она. — Ты не должен был его пить.

— Ты… — хрипло проговорил Нери и вытаращил на Франческу налитые кровью глаза. — Ты меня…

Он вскочил на ноги и хотел наброситься на Франческу, но силы подвели доктора. Он споткнулся, не удержал равновесия и рухнул на пол.

— Фран… ческа, — просипел доктор Нери, пытаясь приподняться, но силы окончательно оставили его, и он ткнулся лицом в ковер.

Франческа протянула руку к сумочке, достала мобильный телефон и набрала номер Джорджи.

28

Час спустя Франческа стояла за спиной Егора, кутаясь в плед, и смотрела, как он выгребает из сейфа бумаги.

— Ну, как? — тихо спросила она.

— Порядок, — ответил Егор. — По-моему, это то, что мы искали.

— Дайте взглянуть!

Егор протянул бумаги Франческе. Она взяла листы, пробежала по ним взглядом, затем раскрыла тетрадь и принялась быстро листать страницы, бегло их просматривая.

— Да, — сказала она наконец. — Здесь все. Вся наша работа. Все, чего нам удалось добиться.

Егор забрал у нее документы и запихал их в рюкзак. Затем забросил рюкзак на плечо.

— Идем! — сказал он. — Нам нельзя больше здесь оставаться!

И, не дожидаясь ответа, зашагал к двери. Франческа секунду или две стояла, затем вздрогнула, словно пришла в себя, и последовала за ним.

На улице она вдруг остановилась.

— Джорджи!

Егор обернулся:

— Что?

— Я… останусь здесь.

Лицо Егора вытянулось от удивления. «Опять эти женские причуды», — пронеслось у него в голове.

— Что за бред! — поморщился он. — Нам нужно убираться отсюда — и чем скорей, тем лучше!

Франческа покачала головой:

— Нет.

Егор вздохнул и назидательно проговорил:

— Действие снотворного — избирательно, на каждого человека оно влияет по-своему. Нери может проснуться в любой момент!

— Ты ошибаешься, — сказала Франческа. — Он не проснется. Никогда.

Егор прищурил серые, недобрые глаза.

— Почему ты так говоришь? — сухо спросил он, тоже перейдя на «ты».

— Потому… — Франческа зябко повела плечами и поправила плед на груди. — Потому что я дала ему не снотворное.

Егор обескураженно наморщил лоб.

— Не снотворное?

Франческа покачала головой:

— Нет. Я дала ему яд. Смертельную дозу яда.

Лицо Егора дернулось, как от удара, на широком лбу выступила испарина.

— Значит, Марчелло Нери…

— Мертв, — сказала Франческа и поплотнее закуталась в плед.

Несколько секунд Егор «переваривал» эту информацию, затем отрывисто проговорил:

— Все равно вам нужно уходить!

Франческа снова покачала головой.

— Это не имеет смысла, — возразила она. — Мне осталось жить не больше десяти минут.

— Я тебя не понимаю! — раздраженно рявкнул Егор. — Что все это значит?

— Боже, — выдохнула Франческа, и глаза ее влажно замерцали. — Неужели ты еще не понял? Я выпила таблетку, и меня уже ничто не может спасти!

— Ты приняла яд?

Егор шагнул к Франческе, но она попятилась.

— Я отвезу тебя в больницу! — сказал Егор.

Она тряхнула головой:

— Это не поможет. Промывать желудок поздно. Яд уже всосался в кровь. Я умираю, Джорджи. Я уже мертва.

Откуда-то издалека донесся звук полицейской сирены. Франческа прислушалась к ним и усмехнулась.

— Они уже едут, — сказала она. — Уходи. Да уходите же! Это я вызвала полицию, и скоро она будет здесь!

Егор смотрел на Франческу изумленным, угрюмым взглядом.

— Когда ты догадалась, что я не полицейский? — спросил он.

— Сразу, — ответила она и вымученно улыбнулась. — Я не так глупа, как ты думаешь. А теперь — уходи! Иначе все это будет зря.

Франческа повернулась и пошла к двери. Егор шагнул за ней, но остановился.

— Прощай, — сказала она, не оборачиваясь. Помедлила секунду на пороге, затем вошла в дом и закрыла за собой дверь.

Полицейская сирена разрывалась уже совсем рядом. А в голове и в душе у Егора царил полный сумбур. Он готов был броситься за Франческой. Но к чему бы это привело? Франческа обречена. Она доктор медицины и не станет говорить зря. Все кончено, и время назад не вернешь.

Но и оставить ее в доме с трупом — оставить умирать! — Егору было не под силу. Он стоял перед домом, смотрел на дверь и, быть может, впервые в жизни не мог понять, что же ему теперь делать?

А сирена гудела все ближе и ближе.

«Это твоя работа, — прозвучал в голове у Егора хрипловатый голос генерала Рокотова. — Плохая она или хорошая, но это твоя работа. В ней много грязи, не спорю. Много такого, о чем лучше не говорить и даже не вспоминать. Но кто-то должен ее делать. Потому что иначе мир не устоит. У кого-то — у нас или у «них», не важно — сорвет крышу, и мир провалится в тартарары».

Полицейская сирена взвизгнула в квартале от дома.

Егор принял решение и больше не колебался. Он поправил на плече рюкзак, повернулся и быстро зашагал к машине.

29

— Это была хорошая работа, Егор, — сказал генерал Уколов.

Кремнев кивнул:

— Да, я тоже так думаю. Уже известно, что стало с лабораторией?

— После шумихи, которую мы инициировали, лабораторию закрыли. Полковник Крайтон сейчас в тюрьме, дожидается окончания расследования. Думаю, дело все-таки дойдет до суда.

— Его решили скормить?

— Судя по всему, да. Нужно было срочно найти «козла отпущения», и этим «козлом» стал Джеймс Крайтон.

Генерал Уколов отхлебнул чая и почмокал губами.

— Сахара маловато, — проговорил он, хмуря брови, затем перевел взгляд на Егора и сказал: — Насколько я слышал, Крайтон никого не сдал. Уж не знаю, чем они его взяли, но, судя по всему, надавили на него хорошо.

— Неужели общественность поверит, что он затеял все это в одиночку?

— Общественность поверит во что угодно, — сухо проговорил генерал Уколов. — Нужно только правильно подать информацию. Люди, которые прячутся за спиной Крайтона, в этом деле профессионалы.

— А что с Фредериком Ластбадером? Он уже вернулся в Рим?

— О да! — Уколов не удержался от усмешки. — С этим борзописцем все будет в порядке. Накатает еще один детектив, заработает на нем миллион и уедет на Лазурный берег — залечивать душевные раны.

Егор помолчал, решаясь на следующий вопрос, потом разомкнул губы и глухо спросил:

— А что будет с профессором Земцовым и его тетрадью?

Уколов взглянул на Кремнева поверх стакана.

— Тебе очень нужно это знать?

— Нет, но…

— Не забивай себе голову ненужными вопросами, Егор, — строго сказало генерал. — Тем более, что уж тебя-то судьба Земцова и его тетради никак не касается.

На скулах Кремнева заиграли желваки.

— И все-таки я хотел бы…

— Иди домой, Егор, — перебил его генерал Уколов. — Отдохни, развейся. А через недельку приходи. Напишешь рапорт, и я тебе его подмахну.

— Это точно? — с недоверием спросил Егор.

Уколов кивнул:

— Точно. Я обсудил вопрос о твоей отставке с генералом Рокотовым. Сначала он, конечно, пришел в ярость, но я ему все объяснил, и он вынужден был согласиться. Так что, приходи через неделю, и мы оформим твою отставку официально, по всем правилам.

Егор поднялся со стула, но к двери не пошел.

— Что-то еще? — вскинул брови генерал Уколов.

Егор нахмурил лоб и покачал головой:

— Нет.

— В таком случае ты свободен.

Егор повернулся и, ссутулившись, зашагал к двери.

Загрузка...