Из романа «Memento mori».
Из книги «Бракосочетания Ада и Рая», пер. С.Степанова.
Из стихотворения «Смерть ребенка», пер. А.Осокина.
Из повести «Падение», пер. Н.Немчиновой.
Строки из мюзикла «Оклахома», авторы Р.Роджерс и О.Хаммерстайн. (Здесь и далее прим. перев.)
Строки из мюзикла «Моя прекрасная леди», авторы Ф.Лоу и А.Д.Лернер.
Строки из мюзикла «Оливер!», автор Л.Барт.
Строки из мюзикла «Парни и куколки», авторы Ф.Лойсер и А.Берроуз.
«Boots» — сеть аптек в Великобритании.
«Marks and Spencer» — сеть супермаркетов в Великобритании.
«Никто не тронет меня безнаказанно» (лат.) — девиз Ордена Чертополоха, высшего шотландского ордена, учрежденного королем Яковом II в 1687 г.
«Sainsbury's» — сеть супермаркетов в Великобритании.
Из стихотворения У.Шекспира «Феникс и голубка».
См. выше.
Из стихотворения Д.Донна «Вечерня в день святой Люции, самый короткий день в году», пер. Г.Дашевского.
Ирландский поэт и драматург (1865–1939).
Из стихотворения У.-Б.Йейтса «Песня скитальца Энгуса», пер. Г. Кружкова.
Из стихотворения У.-Б.Йейтса «Беспутный, распутный старик», пер. В. Рогова.
«Dallas» — один из самых популярных американских телесериалов. Шел в 1978–1991 гг.
Woody Woodpecker — дятел, персонаж американского мультипликационного сериала.
«The Sunday World» — самый популярный ирландский еженедельник.
«Kellogg's» — сеть супермаркетов в Великобритании.
Известные поп-исполнители 60-х гг.
Данбар Уильям — английский поэт (1456?—1513?).
Из стихотворения У.Данбара «Плач по Творцам».
Седака Нил — известный американский поп-исполнитель 60-х годов.
«The Partridge Family» — популярный музыкальный телесериал 70-х гг.
Дэй Дорис — американская актриса и певица, звезда мюзиклов 50-х — 60-х гг.
«Advill» — название американского болеутоляющего и жаропонижающего средства.
Фирменное название филе копченого лосося в укропной заливке.
«Lifestyle» — американский иллюстрированный журнал, посвященный разнообразным событиям современной жизни.
«The Southern Belle» — иллюстрированный журнал, посвященный моде и красоте.
Самая популярная песня американского фолк-исполнителя Генри Уорка, написанная в 1876 г., о любимых часах старика, которые встали в день его смерти.
Компьютерная поисковая программа.
Клуни Джордж — актер, исполнявший одну из главных ролей в популярном американском телесериале «Скорая помощь». Идет с 1994 г.
Одна из главных героинь телесериала «Скорая помощь».
«The Pulp» — популярная английская рок-группа 90-х гг.
Экранизация 1996 г. одноименной пьесы У.Шекспира с Леонардо ди Каприо в главной роли. События перенесены в 90־е гг. XX в.
«Happiness» — фильм-драма режиссера Тодда Солондза, 1998 г. США.
Строки из гимна скаутов.
«Mister Dentist» — марка цемента.
«Salem's Lot» — экранизация 1979 г. одноименного романа американского фантаста Стивена Кинга.
«Dr. Martens» — английская марка ботинок на толстой подошве.
«Nike» — популярная американская марка кроссовок и спортивной одежды.
Битти Уоррен (род. 1937) — знаменитый американский актер, режиссер и продюсер.
«Brookside» — популярный английский телесериал. Идет с 1982 г.
Английский астролог с мировым именем.
Из эпитафии Бена Джонсона на смерть Салафииля Пейви.
Джонсон Бен (1573–1637) — английский поэт и драматург.
Автор намеренно смешивает название детской труппы «Дети придворной капеллы», актером которой был С.Пейви, и название комедии Бена Джонсона «Бал Цинтии», впервые поставленной этой труппой.
Театр в Лондоне, где шло большинство пьес У. Шекспира.
Из трагедии У. Шекспира «Антоний и Клеопатра», пер. Б. Пастернака.
«Millennium Dome» — гигантский комплекс, построенный в 2000 г. в Гринвиче для встречи нового тысячелетия.
Одна из основных программ внутреннего радиовещания ВВС.