Первая попытка собрать сведения о происхождении топографических названий в Москве относится к 1817 г. Тогда епархиальное начальство потребовало от настоятелей церквей написать объяснение названия местностей, где находится их церковь. Происхождение этих названий было в значительной мере забыто. Ответы составили большой сводный материал, который впоследствии, в 1874 г., был напечатан в «Чтениях Общества истории и древностей российских». Ответы эти далеко не все объясняли правильно и четко, но все же кое-что давали для понимания уличных названий.
Первой научной работой в этом отношении надо считать книги И. М. Снегирева, в которых описания урочищ Москвы начали появляться с 1842 г. Сведения, собранные им для книги «Памятники Московской древности», изданной Августом Семеном (М., 1842 - 1845 гг.), были развиты им же в капитальном труде «Москва. Подробное историческое и археологическое описание города». Часть I (М., 1865 г.) и часть II (М, 1873 г.), изд. А. А. Мартынова.
Следующая работа - «Названия московских улиц и переулков с историческими объяснениями» А. А. Мартынова появилась в 1878 г. Мартынов сделал много для уточнения вопроса о происхождении названий улиц. Он был знаком с московскими архивами, знал литературу по истории Москвы, но, стремясь охватить все, ни одной проблемы не изучил специально, ни по одному вопросу не довел научного исследования до конца. Его работы поэтому являются поверхностными, а в иных случаях - путаными. Книга Мартынова о названиях улиц касается только 747 улиц и переулков в черте б. Камер-Коллежского вала. Многие названия оставлены им без рассмотрения. Некоторые объяснения попросту неудовлетворительны.
Несмотря на недостатки, книга Мартынова выдержала несколько изданий, так как других книг на эту тему не было.
В 1915 г. вышла книга А. Н. Петунникова «Пути сообщения в городе Москве по высочайше утвержденному плану регулирования». Задачей ее являлась, собственно, инвентаризация городского хозяйства в отношении улиц, площадей, переулков, проездов и проходов, а происхождение их названий автор объясняет лишь попутно. Петунников был межевым инженером городской управы. В своей области он точен и дает достаточно полные сведения, но по названиям улиц ограничивается большей частью лишь сокращенным пересказом книги Мартынова, без особой критики и проверки материала.
В других появившихся до 1917 г. работах по истории Москвы можно встретить некоторые замечания, объясняющие по-новому те или иные названия. Например, очень интересна статья В. К- Трутовского о происхождении названия «Арбат», помещенная в первом выпуске сборника «Старая Москва», 1912 г.
Большую сводную работу по названиям московских улиц проделала в 1921 - 1922 гг. Комиссия по переименованию одноименных улиц, созданная Московским Советом. На основе этой работы автор настоящей книги совместно с П. Н. Миллером подготовили к изданию книгу «Происхождение названий улиц, переулков, площадей Москвы», изд. «Московский рабочий», М., 1938 г. Эта книга содержала полный для того времени перечень всех существующих названий и историческое объяснение их происхождения. Тираж книги - 4 тыс. экземпляров - быстро разошелся, и она представляет сейчас библиографическую редкость.
В 1946 г. издательство «Московский рабочий» выпустило мою книгу «Прошлое Москвы в названиях улиц». В 1948 г. эта книга, дополненная, вышла во 2-м издании. В ней кратко дана история Москвы в хронологическом порядке и дано объяснение около 1 000 названий улиц, переулков и площадей.
В 1948 г. тем же издательством выпущена моя книга «Из истории московских улиц», давшая исторические очерки около 100 главнейших улиц г. Москвы. В 1952 г. она вышла во 2-м издании, дополненная 50 очерками улиц.
В 1958 г. выпущено 3-е издание, дополненное еще 55 очерками.
Названия московских улиц, переулков и площадей - нерукотворные памятники многовековой жизни города, его природы, истории, архитектуры, искусства, революции и социалистического строительства. Они более живучи, чем многие памятники материальные, даже памятники архитектуры и искусства. Измененные и замененные новыми названиями, удачные старые названия часто еще долго живут в народе. Они не требуют, как другие памятники, для знакомства с ними обозрения на месте: обмен письмами между жителями Москвы и других городов и деревень делает их известными всей стране.
По названиям улиц школьники и пионеры нередко изучают свои районы, их далекое и недавнее прошлое, топографию, водный режим и пр. Дети, знакомясь со своим районом, внимательно вглядываясь в него, облекают свои исследования и открытия в творческие сочинения по истории, географии, естествознанию и другим предметам.
Об этом говорят многочисленные письма, полученные автором от школьников после выхода в свет его книг.
Двадцать лет, прошедшие со времени выхода в свет книги «Происхождение названий улиц, переулков, площадей Москвы», в корне изменили облик города. Появились новые районы с новыми улицами, переулками, площадями. Изменились многие старые названия. К тому же у населения повысился интерес к Москве - столице СССР. Все это потребовало создания совершенно новой книги по вопросу о происхождении названий московских улиц.
Книга эта, указывая ценность многих старых названий, может послужить, до известной степени, охраной их от необоснованных изменений.
Настоящая книга охватывает все названия улиц, переулков и площадей Москвы на 1 июня 1958 г. и дает объяснение происхождения не только существующих названий, но и предшествовавших им. Объяснения названий значительно расширены сравнительно с данными в книге 1938 г.
Автор
В тексте допущены следующие сокращения слов и названий:
Б. - Большой, Большая;
б. - бывший, бывшая;
бул. - бульвар;
в. - век; вв. - века;
Верхн. - Верхний, Верхняя;
вокз. - вокзал;
г. - город и год;
гг. - годы;
дер. - деревня;
д. - дом;
ж. д. - железная дорога;
з-д - завод;
заст. - застава;
им. - имени;
км - километр;
кладб. - кладбище;
М. - Малый, Малая;
м - метр;
м-рь - монастырь;
наб. - набережная;
Нижн. - Нижний, Нижняя;
Нов. - Новый, Новая;
пер. - переулок;
пр. - проезд;
пл. - площадь;
пос. - поселок;
просп. - проспект;
р. - река;
р-н - район;
саж. - сажень;
с. - село;
слоб. - слобода;
совр. - современный, современная;
Ср. - Средний, Средняя;
Ст. - Старый, Старая;
ст. - станция;
туп. - тупик;
ул. - улица;
ф-ка - фабрика;
ц-въ - церковь.