Речь идет о венгерском нашествии 955 г., закончившемся решительной победой Оттона I при Лехе в Баварии.
«Парфяне» (так же, как и «гунны») — унаследованное от античности обозначение, прилагавшееся сперва к аварам, потом к венграм.
Конрад, герцог франконский, недавний враг Оттона I, был героем битвы при Лехе и погиб во время сражения.
Судя по тому, что об императорском сане Оттона III здесь не упоминается, стихотворение было сложено до 996 г.
Тезид — Адидже, река в восточной Ломбардии. Во второй строфе стихотворения не 6 стихов, как в других, а 7 — может быть здесь имела место ученая интерполяция переписчика.
Античная реминисценция (из Овидия) — миф о Девкалионе и Пирре, после всемирного потопа создававших новое поколение людей из брошенных через голову каменьев.
Под «неким Оригеном» (имя знаменитого еретика III в.) Ратхер имеет в виду себя.
В Вульгате Сир 38, 39.
Марсы, италийское племя, знатоки целебных трав и заклинатели змей, и псиллы, племя на северном побережье Африки, часто упоминаются рядом уже в античных источниках.
Испорченное «μέλην πνέυμα» — «черное дыхание».
Т. е. на сутки.
Ныне Иллибрия в Испании.
Т. е. в Павии.
Боэтий, Утешение философией, кн. I.
Теренций, Евнух, Пролог, ст. 41—42.
Т. е. епископ Рецемунский из Эльвиры.
Беренгарий II, внук Беренгария I по матери, маркграф Ивреи, время правления — 961—964 гг.
Иезавель (библ.) — супруга израильского царя Ахава, дочь жреца Астарты. В своей фанатической преданности идолопоклонству жестоко преследовала пророков. Ее имя стало впоследствии символом всякого несчастия.
Ламия — в религиозных верованиях древних греков страшное фантастическое существо, вампир, пожирающий юношей.
В гл. IV говорится, что Анскарий, маркграф Сполето и Камерино, замышлял зло против короля Гуго (правил с 926 по 947 г.).
Т. е. короля Гуго.
Теперь перевал Большой Сен-Бернар.
Теперь Бернардин (Малый Сен-Бернар), у истоков Рейна.
Беренгарий отравил его (см.: Флодоард, Анналы, 950).
Т. е. Беренгарию и Вилле.
Здесь, по-видимому, игра слов на сходстве avium и avius: «птичья» и «бездорожная».
В тексте in baratrum (греч.), т. е. «в бездну».
Перевод М. Гаспарова. Стихотворение написано изысканным размером, названным на полях рукописи «алеманским дактилическим метром»; он отдаленно напоминает гексаметр с наращениями в середине стиха. В переводе ритм несколько упрощен.
Ср. V, 18, где, напротив, Оттон получал дары.
«Энеида», IV, 174, 175. Цитируется неточно.
Там же.
Об этом речь идет в предыдущих главах.
Лиутпранд так и не рассказал об этом в своей неоконченной книге.
Иов, 39, 18.
Т. е. в 947 г?
Римская мера сыпучих тел, равная приблизительно 9 литрам.
Константин Порфирогенет (время правления — 955—959 гг.).
В тексте comis curtis (греч. κόμηςτιής κόρτης) — «дворцовый граф».
Т. е. Берте, побочной дочери короля Гуго, жене его сына Романа.
Т. е. 1 августа 949 г.
Теперь река По.
Придворная должность, камергер, служащий — «спальник».
Имеется в виду Оттон I.
Т. е. 25 августа.
Т. е. 17 сентября.
Дигамма, двойная гамма, др.-греч. буква «F», соответствующая лат. «V».
См.: Константин Порфирогенет, О церемонии византийского двора, II, 15.
Логофет — церковная должность в средневековой Византии: канцлер в церкви, заведовал архивом, казной, хранил печать. Логофет при дворе ведал приемом гостей.
Ср. Теренций, Евнух, II, 1, 8.
Т. е. 4 июня 968 г.
Никифор Фока, византийский император, сын императора Романа II, правил с 963 по 968 г.
Имеется в виду Мраморный дворец, который предназначался для жительства посольств.
Т. е. 6 июня.
После принятия власти Никифор объявил своего брата Льва Фоку курополатом — управляющим и магистром. В его обязанности входило представлять императору иностранных послов.
Исайя, 36, 6.
Т. е. 7 июня.
Ювенал, Сатиры, V, 54.
Т. е. из сикионской области (северо-запад Пелопоннеса).
Сводные братья императора Никифора, сыновья императора Романа II, Василий II и Константин VII, которые пришли к власти в 976 г.
В следующих IV—VIII гл. излагаются дипломатические переговоры Лиутпранда с Никифором, который медлит с ответом, высказывая недовольство политикой Оттона в Южной Италии, затем он приглашает Лиутпранда принять участие в торжественной церковной процессии.
Торжественное церковное шествие по большим праздникам.
Сильван (миф.) — бог лесов и полей.
Послание к Филиппу, 3, 19.
Бари — город в Апулии, византийская крепость, которую Оттон осадил в 968 г. и потерпел неудачу.
Южная вершина горы Иды в Троаде.
Овидий, Искусство любви, I, 57 и 59 (цитируются Лиутпрандом по памяти).
В тексте Salus — богиня здоровья и благополучия.
Ср. Теренций, Адельфы, IV, 7, 43.
Т. е. 27 июля.
Лиутпранду чинили препятствия для его возвращения, чтобы он не сообщил Оттону о подготовке Никифора к войне (гл. 27, 28).
Псалтирь, 22 (23).
Т. е. с 4 июня по 2 октября 968 г.
В последних (53—65) главах рассказывается об обратном путешествии Лиутпранда, после его неудавшейся миссии, продолжавшемся 49 дней.
Имеется в виду Оттон I Великий (912—973), у власти с 933 г. Труды эти не сохранились.
Иосиф Флавий, Иудейская война, II, 16.
Лукан, Фарсалия, I, 423.
Слева от устья Эльбы (Лабы).
Туринги жили между франками и саксами, между реками Рейн и Майн.
Выражение заимствовано у Саллюстия («Заговор Катилины», 48), у Видукинда встречается еще в I, 12.
Ср. «Энеида», II, 335.
В ответ на просьбу франкского короля Тиадрика, незаконного сына короля Гуго, помочь ему в войне против турингов. Об этом идет речь в начале главы
Альтернатива «победа или смерть», по-видимому, заимствована у Саллюстия («Заговор Катилины», 20).
Франки имели обыкновение стричь волосы на затылке.
Широкая в разноцветную полосу льняная или шерстяная одежда.
Имеется в виду город близ Ганновера, где в замке Сцитинги (теперь Бург-Шейдунген) заперся со свитой король турингов.
В тексте «oppidum» означает строения, расположенные за стенами города, незащищенный оградой поселок.
Ср. Саллюстий, Заговор Катилины, 60: «Дротики были отброшены, бились мечами».
Король франков обещал саксам в случае их победы над турингами всю страну.
Ср. Саллюстий, Югуртинская война, 60: «Наступившая ночь прервала сражение».
Король турингов.
Оруженосец Ирминфрида.
Ирминфрид был женат на Амальберге, сводной сестре Тиадрика.
Рудольф Фульдский (I, 1) называет Гатагата вождем саксов.
Ср. «Энеида», IV, 651 и I, 18: «судьба позволила», «если позволит то рок».
Выражение «бескровная победа» заимствовано у Саллюстия («Заговор Катилины», 61).
По-видимому, у Видукинда были довольно смутные представления о греческой мифологии. «Геркулесовы столбы» — скалы по берегам Гибралтарского пролива — он принимал за статуи.
Видукинд смешивает здесь Ареса и Гермеса. На сакс. яз. mari, mar — для одобрения, mara — для порицания.
Т. е. 1 октября.
В 924 г.
Т. е. Генрих I Птицелов, у власти с 919 г., положил начало саксонской династии (919—1024).
Близ г. Гослара.
С набегами венгров уже не могло справиться пешее ополчение германских племен, необходима была конница. Генрих I и провел в целях обороны Саксонии военную реформу, подготовив из свободных крестьян и министериалов воинов-рыцарей, сражавшихся в конном строю в тяжелом вооружении.
В тексте «agrarii milites». Толкования этого термина различны. По-видимому, это были слуги короля из свободных крестьян, выполнявшие хозяйственноадминистративную и военную службу (главным образом, в коннице), за которую получали земельные владения.
Область по берегам реки Хафель, близ Берлина, к востоку от Эльбы (Лабы). Битва с полабскими славянами имела место в 928 г.
Теперь Бранденбург.
Одно из славянских племен.
Оттон, герцог саксонский, см. I, 16—17.
Местность возле Мейсена (близ Дрездена).
Т. е. чешского святого Вацлава (см. II, 3).
Видукинд неоднократно высказывает сомнения в достоверности сообщаемого им, считая это «выдумкой, основанной на народной молве» (I, 22, ср. I, 1; 13; 18; 35 и др.).
Т. е. Генриху I. Термин «imperator» употреблен здесь, как и в ряде других мест, не в собственном значении, а в смысле «король» («rex»).
Генрих отказался платить венграм дань, и они снова задумали напасть на Саксонию.
Вблизи саксонско-тюрингской границы, может быть — Риетенбург.
Битва произошла 15 мая 933 г.
Заимствовано у Саллюстия («Югуртинская война», 45).
Т. е. Оттон I Великий.
Т. е. Генриха II и Бруно.
Здесь очевидно влияние Эйнхарда («Жизнь Карла», 22—23).
Жена Оттона, умерла в 947 г.
Имеется в виду не латинский язык, которого Оттон не понимал, а древний французский язык, галльское народное наречие (см.: Нитхард, История, III,5).
«Громкий Глагол» — народная этимология имени «Хротсвита»; современные ученые предполагают более вероятной другую этимологию — «крепкая славой».
Действие «Каллимаха» агиографическая литература относит к Эдессе, действие «Авраама» — к Геллеспонтской Фригии в Малой Азии.
«Пусть, судьбе вопреки!» — вергилианская реминисценция.
Лаодикия — город в Сирии.
Т. е. причащался.
Т. е. дьявол.
От Матфея, 11, 28.
Конец IV — начало V в.
Иеремия, 9, 1.
Песнь Песней, 3, 9—10: «Но сильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских; столпцы его сделаны из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпурной ткани, внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими». Мистическое толкование этого места таково: все ложе — царство божие, воздвигнутое при помощи тела Богородицы (дерева Ливанские), поддерживаемое серафимами (столпцы); внутри его — божественная Любовь, на коей возлежит Искупитель (царь Соломон), опираясь на херувимов (локотники), престолы и прочие чины ангельские (пурпур); девы Иерусалимские — человеческие души, в совокупности составляющие церковь, олицетворяемую также Суламифью. Ложе Соломоново есть источник божественной мудрости.
Результат народной этимологии, осмысляющей название галльского племени ремов, от которого получил название Реймс. Современник Анселла, Флодоард («История», I, 1), выражается осторожнее: «Кажется более вероятным, что город наш воздвигнут воинами Рема, бежавшими с родины».
Св. Ремигий жил в 470—544 гг.; праздник перенесения его мощей отмечался 1 октября.
I послание Петра, 5, 8: «диавол ходит, как лев рыкающий».
Ср. Апок., 13, 2. Б. И. Ярхо приводит для сравнения описание демонов в видении Фулберта (XII в.), 269 сл.
Дротики железные держат два злодея,
Рты раскрыты, пламенем вместе с серой рдея,
И клыки торчат у них, заступов грубее,
Из ноздрей же явственно выползают змеи.
Как жаровни, очи их обжигают взглядом,
Уши их отвислые пышут знойным смрадом,
Сверх того, на лбах у них по два рога рядом,
Коих оконечности истекают ядом.
«Ропщущие» — термин монашеского обихода: устав св. Бенедикта (гл. «О послушании») со строгостью обрушивается на ропщущего — «послушание его не угодно Богу... зрящему сердце его ропщущее, и таким послушанием не снищет он милости».
Пс. 94 («Приидите, возрадуемся Господу»), входящий в чин заутрени.
Монастырь Флёри незадолго перед тем получил устав от самого Одона Клюнийского.
Т. е. вымолить прощение за греховные сны.
Евр — восточный ветер.
Т. е. сделать видение, полученное во сне, столь же авторитетным и значительным, сколь видения, полученные при галлюцинации и пользующиеся большим почтением.
Гораций, Послания, I, 2, 27.
Ювенал, 14, 139.
«Дистихи Катона», II, 19, 2.
Гораций, Послания, I, 2, 40.
«Дистихи Катона», I, 10, 1.
Гораций, Послания, I, 10, 47.
Там же, I, 2. 57.
«Дистихи Катона», II, 4, 2.
Гораций, Оды, II, 10, 9.
Гораций, Послания, I, 2, 56.
Т. е. Ноткер Заика (ок. 840—912 гг.), монах Санкт-Галленского монастыря, учитель музыки, поэт.
Монахи монастыря.
Учителя в монастырской школе.
Намек на секвенции Ноткера.
Марк Фабий Квинтилиан, Об образовании оратора, VIII, 3, 10; X, 1, 33.
Т. е. на латинском и немецком языках.
Карл III посетил Санкт-Галленский монастырь в 883 г.
Собрание членов монастырского ордена и его высший руководящий орган.
См.: «Энеида» II, 65—66.
По-видимому, столовая.
Аббат Санкт-Галлена, епископ Констанцский (860—919). В 890 г. составил книгу формул (образцов юридических актов и писем).
В тексте decanus operiorum — должностное лицо из монахов, помощник настоятеля монастыря в управлении.
Работник столовой, может быть эконом, завхоз или официант.
В тексте in pyrali, т. е. в большом, отапливаемом зале заседаний капитула.
Аббат Санкт-Галленского монастыря (в 925—935 г.)
Балдахин над алтарем, чашевидной формы, поддерживаемый четырьмя колоннами.
В тексте camerarius — заведующий монастырским имуществом.
Corona — подвесной светильник.
Игра слов: gallus — «петух» и «монастырь св. Галла».
Отшельница, жила в монастыре с 916 г., мученическую смерть ее относят ко 2 мая 926 г.
Церковное пение, при котором хор разделяется на две группы, поющие попеременно.
Т. е. 3 мая.
Picchin (нем.) — «колоть».
Круглая выбритая макушка у католического священника.
Игра слов: gallus — «петух» и «красный петух» (пожар).
25 апреля 931 г.
Фериями называли дни недели: первая ферия — воскресенье, вторая ферия — понедельник, третья — вторник и т. д.
В тексте circator, т. е. qui circam fecit.
Крыши монастырских зданий и храма были покрыты дубовой щепой.
Аббат Санкт-Галленского монастыря. Башня находилась на северной стороне церкви, недалеко от внешней школы.
Крипта — подземная часовня под храмом, здесь, вероятно, под алтарем св. Отмара.
Абсида — полукруглая, иногда многогранная, выступающая часть здания, перекрытая соответствующим полукуполом.
После княжеского сейма в Трибуре (Оппенгейме) в октябре 1076 г. большинство немецких князей и епископов отказали в доверии Генриху IV и низложили его. Они пригласили его и папу Григория VII Гильдебранда (см. ниже) в феврале 1077 г. в Аугсбург для разбора конфликтных дел. Генрих вынужден был отправиться в Италию, чтобы примириться с папой и таким образом избавиться от церковного отлучения, объявленного ему папским собором 15 февраля 1076 г. в ответ на низложение Григория VII на Вормсском сейме в январе 1076 г.
Т. е. Генрих IV (годы правления 1056—1077).
Т. е. Григорий VII Гильдебранд, вступил на папский престол в 1073 г. С этого времени началась открытая борьба между ним и Генрихом IV за инвеституру. Инвеститура духовенства, ранее осуществляемая королевской властью, была объявлена Латеранским собором в Риме недействительной. Папа требовал от Генриха прекращения инвеституры и смещения ряда епископов. Генрих ответил отказом. Фактически эта борьба за право назначения епископов вылилась в борьбу между духовной и светской властью за политическое господство в феодальном мире.
Т. е. в Германию.
В период борьбы Генриха IV с папой Григорием VII Гильдебрандом усилилась роль княжеских собраний, которые теперь решали государственные дела самостоятельно.
Преувеличено, чтобы представить положение Генриха IV как можно более плачевным.
11 ноября.
Двоюродный брат императрицы Агнессы, матери Генриха IV.
Сторонники Григория VII.
Адельгейда, маркграфиня Туринская.
Эта подробность недостоверна.
Т. е. 15 февраля 1077 г.
Княжеские собрания в этот период принимали решения о судьбе короля самостоятельно.
Мон-Сени.
В январе 1077 г.
Маркграфиня Матильда Тосканская, сторонница Григория VII.
Замок Каносса, в северной Италии, юго-восточнее Пармы, принадлежал Матильде Тосканской.
Из Эсте, отец герцога Вельфа Баварского.
Гуго, аббат из Клюнийского монастыря в Бургундии, крестный отец короля.
Действуя в союзе с феодальной знатью, стремившейся к ослаблению королевской власти, Григорий VII претендовал на роль арбитра в столкновениях короля с князьями.
Генрих обвинялся в оскорблении апостольского престола, в нарушении клятв, в симонии.
Исайя, 42, 3.
Неточно: Генрих IV пришел в Каноссу по собственному решению, а не по приказу.
Т. е. Каносса.
Генрих был освобожден 23 января, на третий день.
Преданные сторонники короля, отлученные в числе других пяти его советников от церкви в феврале 1075 г.
Обещание Генриха было политическим маневром, как и вообще его приход в Каноссу.
Далее папа предлагает ему «испытание чашей», предварительно пройдя его сам.
По другим источникам, король принял просвиру (гостию).
Продажа и купля церковных должностей в католических церквах.
Т. е. за Генриха IV.
Сочинение кончается рассказом о Форхгеймском сейме в марте 1076 г., на котором Генрих IV лишился власти, а Рудольф Швабский был избран королем.
Араке — река в Армении, до которой доходили Помпей и Траян и которая «скорбит» о том, что ее берегов не достигли крестоносцы.
Гораций, Оды, II, 10.
Гораций, Послания, I, 4, 14.
Лукан, VIII, 395.
Ювенал, X, 243.
Лукан, VIII, 29 (стих слегка изменен)
Ювенал, XI, 44.
«Энеида», II, 646.
Лукан, VII, 809—811, 818, 819.
Гораций, Оды, III, 3.
Лукан, VII, 104.
Цицерон, Об обязанностях, I, 23, 80.
Все три гимна относятся к чинопоследованию так называемого общего поминания канонизированных церковью священников; первый — для пения на вечерне, второй — на утрене, третий — перед службой первого часа. Заключительная строфа повторяется.
Великий Первосвященник — Иисус Христос (К евреям, 9, 11—12).
Символ духовного бодрствования (От Луки, 12, 35); образ пламени связан и с притчей о мудрых и неразумных девах (От Матфея, 25, 1—12). Препоясать чресла (т. е. подобрать одежду) нужно было перед физическим трудом, перед борьбой и битвой.
Ср. евангельское иносказание о рабе, поставленном над другими рабами в отсутствие господина (От Матфея, 24, 45—50).
В средние века верили, что второе пришествие Христа действительно произойдет в полночь. Здесь, однако, в этом образе дан не Страшный суд, а час смерти отдельного человека, понятый как встреча с судящим и вознаграждающим Христом.
Имеются в виду Ева, вкусившая запретный плод, и «вторая Ева», искупившая грех первой, — дева Мария.
Психея — душа (греч.)
В действительности Овидий происходил даже не из Рима, а из итальянского городка Сульмона.
Парфия для средневекового автора — готовое название всякой дальней страны.
Намек на «Науку любви».
Аргус — чудовище, сторожившее Ио и зачарованное песней Меркурия.
Морины — племя, жившее в низовьях Рейна.
Фракийская царевна Филлида, не дождавшись из-за моря своего жениха Демофонта, повесилась и была обращена в дерево («Героиды», 2).
Намек на известное (по-видимому, из вторых рук) стихотворение Катулла.
Норберт (ок. 1085—1134) — основатель ордена премонстратов, стремившегося преобразовать белое духовенство, подчинив его монашеским уставам.
Специальные занятия в средневековых училищах.
Специальные занятия в средневековых училищах.
Абеляр имеет в виду не только брак с Элоизой, но и сожжение его книги на Суассонском соборе.
Письмо 48.
Овидий, Метаморфозы, XIV; «Одиссея», VIII.
Имеется в виду сочинение Иеронима «Против Иовиниана», где изложена христианская этическая доктрина; Иероним в нем ссылается на «Характеры» Феофраста.
Сенека, К Луцилию, письмо 22.
Илия и Елисей — библейские пророки (III и IV книги Царств).
Иосиф Флавий, Иудейские древности, XVIII, 1, 2. Из упоминаемых здесь иудейских сект фарисеи были сторонниками соблюдения древних обрядов и имели влияние в средних слоях населения; саддукеи выражали интересы рабовладельческой знати и высшего жречества; ессеи пользовались популярностью в крестьянстве.
«О граде божьем», VIII, 2.
Эпизод, упоминаемый Платоном и Ксенофонтом.
Из цикла посланий Бернарда к князьям церкви с целью добиться в римской курии осуждения Абеляра, апеллировавшего после Сансского собора к папе.
Имеется в виду возвращение Абеляра из Бретани к преподаванию в Париже в 1136 г.
Основные ереси Абеляра, отмеченные на соборе в Сансе: разумная вера, или вера постигаемая (вера не предшествует пониманию, но предполагает предварительное понимание), учение о св. Троице (толкование единосущия и триединства), об исхождении св. Духа (дух святой исходит от отца и сына, но не от сущности отца и сына), о неизменяемости бога при его воплощении (в Иисусе Христе божественное — λογος — относится к человеческому, как духовное к телесному, и как дух не превращается в тело, так и бог при воплощении остается тем же, чем он был до этого) — в трактатах «Христианская теология», «Введение в теологию»; учение о сущности греха (грех заключается в сознательном решении воли, и совершение поступка не прибавляет греха), об искуплении (второе лицо св. Троицы, сын, как воплощение по-преимуществу божественной мудрости, принял крестную смерть, цель которой — высшим откровением божественной любви побудить людей к взаимной любви к богу и тем спасти человечество: учение идет в разрез со средневековой религиозной догмой, приглушающей смысл нравственного примера, т. е. момент субъективного воздействия на человека, и выдвигающей моменты объективного удовлетворения божественного достоинства: грех Адама, оскорбив бога, предал человечество дьяволу: кровь распятого Христа искупила вину человечества и освободила его из-под власти дьявола; кровь Христа — плата за первородный грех), учение об отпущении грехов (по Абеляру, посредничество церкви в акте исповеди, покаяния перед богом, в акте отпущения грехов необязательно) в трактате Абеляра «Этика» и в «Комментариях на Послание к римлянам» послужило опорной точкой и непосредственным теоретическим обоснованием практики ранней бюргерской ереси Арнольда Брешианского (ок. 1100—1155 гг).
Арий (IV в.) учил, что три лица Троицы не равны друг другу, а подчинены друг другу; Пелагий (конец IV — начало V в.) — что спасение души человека зависит не от божьей благодати, а от его свободной воли; Несторий (V в.) — что Христос был не богочеловек, а человек, на которого снизошла и соединилась с ним слава божия.
Имеются в виду сторонники Абеляра в Италии, среди которых были Роланд Бандинелли (будущий папа Александр III) в Болонье, Гвидо ди Кастелло (будущий папа Целестин II) и иподиакон Иакинф (будущий кардинал) в Риме.
Намек на ученую переписку Абеляра с монахинями Параклета, предосудительно посвящавшую женщин в тайны Писания.
Беседа Моисея с богом на горе Синайской (Исход, 19).
Бернард намекает на свою помощь папе Иннокентию II (1130—1143) в его борьбе с антипапой Анаклетом II, происходившим из римского рода Пьерлеоне (Петра Льва).
Третья из 86 проповедей на «Песнь Песней»; в начале следующей проповеди Бернард резюмирует ее содержание: под наименованием трех лобзаний скрыты три совершенствования души — покаяние в грехах, укрепление в благе, единение в духе с богом.
Речь идет об индивидуальном мистическом опыте, в котором человеку свыше открывается познание религиозных истин.
«Пресветлый жених» и «престрогий владыка» — воплощения двух божественных атрибутов: милосердия и справедливости.
Эфиопянка — Суламифь, героиня Песни Песней.
По мистической теории любви к богу и ближнему, бог есть любовь, раскрывающаяся в милосердии и справедливости. Бог влагает любовь к себе в душу человека, и та как к высшему блаженству стремится к единению с богом, что достигается через осознание грехов, покаяние, проникновение волей божьей и исполнение его заповедей.
Душа, восприяв благодать через дар божий, соединяется с богом в единый дух, достигая в этом предела-божественной любви; при этом, однако, она не делается богом по существу, а только уподобляется ему праведностью, знанием, красотой, блаженством и проникается волей божией, сохраняя вместе с тем и свою человеческую волю (I Коринф., 6, 17).
Князь мира — Сатана, «посягнувший» разрушить дело Христа его убиением, но не «досягнувший» до цели и теперь окончательно посрамленный.
Когда Адам был изгнан из рая, «Господь Бог... поставил на востоке у сада эдемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к Древу Жизни» (Бытие, 3, 24).
Философия Аристотеля различает четыре вида причины: «финальную», или цель, «эффективную» («содетельную»), или причину в нашем смысле слова, «формальную», или структурный первообраз, и «материальную» («вещественную»), т. е. запас материи, из которой вещь возникает. Адам Сен-Викторский в полном согласии со средневековой схоластикой рассматривает бога как цель, как творца и как первообраз всего сущего; но поскольку некоторые пантеистические доктрины, осужденные на Латеранском соборе в 1215 г., утверждали, что бог явил собой и четвертый вид причины, сотворив мир из своей собственной сущности, Адам спешит особо отмежеваться от этого воззрения.
«Умная молитва» — молитва, произносимая умом, духовная молитва (в отличие от изустной молитвы вслух).
Ср. новозаветный текст: «Итак, вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу... имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем, на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе, на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом» (К эфесянам, 2, 19-22).
Назорей — Иисус Христос; его победный трофей — крест.
Ср. текст псалма: «День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание» (пс. 18, 3).
Оттуда же: «По всей земле проходит звук их, и в концы вселенной слова их» (пс. 18, 5).
Имеется в виду «благая весть» Христа: «Придите ко мне все труждающиеся и обремененные, и я успокою вас; возьмите иго мое на себя и научитесь от меня, ибо я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим; ибо иго мое благо, и бремя мое легко» (От Матфея, 11, 28—30).
Ср. примечание 5.
Имеются в виду двенадцать колен Израиля по числу двенадцати библейских патриархов — сыновей Иакова: Рувима, Симеона, Левия, Иуды, Завулона, Иссахара, Дана, Гада, Асира, Неффалима, Иосифа и Вениамина. Благословение этих колен описано в 49 главе Книги Бытия.
Хлебы Предложения — двенадцать хлебов, возлагавшихся на золотой Стол в скинии, а затем в Иерусалимском храме как жертва богу.
«Наперсная святыня» — особая принадлежность одежды ветхозаветного первосвященника, украшенная двенадцатью драгоценными камнями по числу колен Израилевых (Исход, 28, 15—21). В средние века каждый из двенадцати камней был соотнесен с одним из двенадцати апостолов (например, яспис — с Петром, изумруд — с Иоанном, сапфир — с Андреем).
День св. Стефана Первомученика приходится на 27 декабря и потому непосредственно примыкает к празднику Рождества. О Стефане, «муже, исполненном веры и силы», рассказывается в главах 6 и 7 Деяний апостолов: он был рукоположен апостолами в диаконы, выступал в спорах с ортодоксальными иудеями, был представлен на суд синедриона, произнес перед членами синедриона смелую речь и был побит камнями.
Левит (т. е. отпрыск ветхозаветного колена Левиина, предназначенного к храмовому служению) — на языке средневековой символики обозначение диакона.
«Стефан» по-гречески означает «венец».
Ср. рассказ Деяний апостолов: «Слушая сие, они рвались сердцами своими и скрежетали на него зубами. Стефан же, будучи исполнен Духа Святаго, воззрев на небо, увидел славу Божию и Иисуса, стоящего одесную Бога, и сказал: вот, я вижу небеса отверстые и Сына Человеческого, стоящего одесную Бога» (7, 54—56). Эти слова Стефана служат непосредственным сигналом к его гибели.
Савл — будущий апостол Павел, в момент казни Стефана ортодоксальный иудей и ожесточенный гонитель христиан.
По рассказу Деяний апостолов, Стефан перед смертью «преклонив колени, воскликнул громким голосом: «Господи! не вмени им греха сего» (7, 60).
Вавилон — библейский символ греховных, противобожественных сил мира.
Ср. Апок., 21, 9, где Небесный Иерусалим назван «женой, невестой Агнца».
Традиция так называемой молитвы Иисусовой, предполагавшей бесконечное повторение одних и тех же слов при абсолютном сосредоточении всех сил ума на имени Иисуса, особенно характерна для православной мистики. В этих стихах, приписывавшихся Бернарду Клервоскому и во всяком случае связанных с его влиянием, мы видим западное отражение этой традиции.
Ходовое для средневековой символики представление о св. Духе в образе огня («огнезрачном») имеет для себя опору в тексте Деяний апостолов, 2, 3—4: «И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них; и исполнились все Духа Святаго». Св. Дух есть огонь, в частности потому, что огонь имеет свойство очищать: в Книге Исайи говорится об очищении «духом суда и духом огня» (4, 4). Вызываемое приходом Духа состояние экстаза символизируется праздничным шумом тимпанов и кифар, согласно тексту 150 псалма: «Хвалите Бога... с тимпаном и хорами, хвалите Его на струнах и органе». Со времен патристики толкователи Библии любили усматривать в. тимпане и струнных инструментах аллегорию души, звучащей от прикосновения музыканта — св. Духа.
Сравнение устрояемой души со строящимся домом обычно для языка христианской мистики: глагол, передаваемый в русском тексте Нового Завета как «назидать», и по-гречески (οικοδομειν), и по-латыни (aedificare) означает «строить дом». Ср. слова Христа в Евангелии от Луки: «Всякий, приходящий ко мне, и слушающий слова мои, и исполняющий их.... подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился, и положил основание на камне» (6, 47—48).
Имеется в виду, разумеется, не чувственный, а сверхчувственный «вкус» — вкус души к мистическому созерцанию. Средневековые мистики любили говорить о пяти чувствах души, противостоящих пяти чувствам тела. Библейская опора для фразеологии Хильдегарды — слова 33 псалма: «Вкусите и увидите, как благ Господь!» (ст. 9.).
«Губительное яблоко», плод с древа познания добра и зла, означающий в символической системе Хильдегарды чувственные помехи к духовной свободе. «Человекоубийство» — угашение духовной жизни, которое есть дело дьявола, называемого «человекоубийцей от начала» еще в Евангелии от Иоанна, 8, 44.
«Челюсть мерзости» — неожиданный и смелый образ, обусловленный, однако, теми контекстами, в которых в Библии появляется слово «челюсть» (напр., «челюсти преисподней», пс. 140, 7).
«Опыт» (experientia), т. е. непосредственное мистическое переживание — одно из кардинальных понятий в мировоззрении Хильдегарды, как и других средневековых мистиков.
«Первый отпавший ангел» — Люцифер. В средние века распространено было представление, согласно которому души праведных людей должны будут восполнить у престола бога число ангелов, отпавших вместе с Люцифером: ангелы через гордыню ниспадают с небес в ад, люди через смирение восходят с земли на небеса и удостаиваются занять место павших. Символ гордыни — башня (ср. рассказ Книги Бытия о Вавилонской башне или пророчество Исайи о том, что гнев божий «грядет на всякую башню»). Но одновременно созидание башни, как и созидание дома, означает духовное самоусовершенствование (ср. в Евангелии от Луки, 14, 27—28: «И кто не несет креста своего и не идет за мною, не может быть моим учеником: ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для окончания ее?»). Эта полисемия образа башни используется Хильдегардой для противопоставления двух «башен»: ложного самопревознесения и истинного восхождения.
Средневековые толкователи Библии любили представлять девственное зачатие Марии в образе росы, тихо и неприметно сходящей с небес на руно Гедеона (Книга Судей, гл. 6). В 109 псалме, истолковывавшемся как пророчество о Христе, говорится: «подобное росе рождение Твое» (ст. 3).
Алый цвет — символ небесной любви и духовного горения, один из цветов Девы Марии.
Речь идет о Небесном Иерусалиме, описанном в Апокалипсисе как символ высшей надмирной реальности (гл. 21). Об этом городе говорится, что он есть «чистое золото, подобен чистому стеклу», т. е. блеск золота совмещен в его облике с прозрачностью. В средневековом словаре символов золото означает славу, блаженство, царственность Христа, духовную драгоценность созерцания.
Холм и гора — постоянные символы мистического восхождения (ср. образ Моисея, поднимающегося на Синай для предстояния богу). Но для Хильдегарды св. Руперт есть «холм» и по иной, более приватной причине: монастырь, в котором Хильдегарда была настоятельницей, расположился на «Рупертовом холме» (Рупертсберг). Образ св. Руперта незаметно перетекает в образ так хорошо знакомого Хильдегарде «холма среди долины» — того самого холма, ее холма, — чтобы немедленно, в то же мгновение обернуться мистическим знаком высоты и подъема.
Топаз — символ благоразумия и добрых дел, сапфир — символ надежды и созерцания.
Ср. образ «лилии долин» в Песни Песней (2, 1).
Выражение из Деяний апостолов, 9, 15.
Ср. Послание к римлянам. 13; 14; «Облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа». Одеяние со времен античных мистерий символизирует высшую сущность, образ которой сообщается человеческому «я» и последним воспринимается.
Образ «камней из потока», символизирующий души, изъятые из волн житейских и положенные в основу духовного здания (ср. выше примечание 2), соотносится сразу с двумя ветхозаветными текстами: с рассказом о том, как Иисус Навин приказал взять из середины Иордана двенадцать камней в память о том, как вода Иордана разделилась перед Ковчегом Завета (Иис. Навин, 4, 1—9), и с упоминанием «пяти гладких камней из ручья» которыми вооружился Давид перед боем с Голиафом (I Царств, 17, 40).
Ср. новозаветный текст: «И сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом. Ибо сказано в Писании: «...вот, я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в него не постыдится» (Исайя, 28, 16). «Итак, он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла» (I Петра, 2, 5—7). Сходным языком говорит Послание к эфесянам: «Вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу, быв утверждены на основании апостолов и пророков, имея самого Иисуса Христа краеугольным камнем, на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святой храм в Господе» (2, 19—21).
Одиннадцать тысяч дев — легендарные спутницы св. Урсулы, якобы блуждавшие с песнями и плясками в поисках случая к мученичеству. Урсула, дочь британского короля, убитая на обратном пути из паломничества гуннами в середине V в., обрела в легенде явственные черты кельтской водной богини. Яркий, фантастический, почти «дионисийский» колорит этой легенды очень чутко воспринят Хильдегардой.
Эти непривычные метафоры вдохновлены поэтикой Песни Песней. Ср. такой пассаж: «Шея твоя — как столп из слоновой кости; глаза твои — озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой — башня Ливанская, обращенная к Дамаску» (7, 5). Сравнение гласа божьего с «шумом вод многих» есть у Иезекииля, 43, 2 (вот откуда пушкинское: «И голос, шуму вод подобный»).
Имеются в виду гунны, перебившие девическую рать Урсулы.
Стилизован характерный тон Апокалипсиса (ср., напр.: «И я видел, и слышал голоса многих ангелов вокруг престола, и животных, и старцев... которые говорили громким голосом: достоин Агнец закланный принять силу и богатство, и премудрость и крепость, и честь, и славу, и благословение», 5, 11—12). Для понимания всего места нелишне иметь в виду, что Урсула — невеста, и пока совершается ее гибель, ее мать вышивает для нее свадебный наряд. Ее смерть — бракосочетание. В Ветхом Завете бог однажды назван «жених крови» (Исход, 4, 25).
«Чрез оконные створы» показывается жених в Песни Песней (2, 9): он «мелькает», он и видим, и невидим. Средневековые мистики видели в этом описание поведения «жениха души» — бога. Человеческая душа — перед богом всегда невеста, и поэтому Максимину в этой секвенции отводится роль Суламифи из Песни Песней.
См. выше примечание 2.
Снова реминисценция из Песни Песней: «Кровли домов наших — кедры, потолки наши, — кипарисы» (1, 16). Так описывается брачный терем, символизирующий душу созерцателя, в которую входит жених — бог.
Гиацинт и сардоникс фигурируют в описании Небесного Иерусалима (21, 20). Обычно гиацинт означал мудрость, сардоникс — любовь.
См. выше примечание 17. Камень — Иисус Христос: он есть «источник воды живой», как называет себя бог у Иеремии (2, 13). Жаждущий олень — символ духовной жажды, согласно словам псалма: «Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!» (41, 2).
Слон — символ целомудрия; единорог, зверь недоступный, но склоняющийся в лоно непорочной девы — символ воплощающегося Христа. Для нас слон реален, а единорог нереален; для Хильдегарды оба были одинаково реальны и одинаково непредставимы.
Эту молитву «невест Христовых» необходимо понимать двояко: в буквальном и символическом планах. «Невесты Христовы» в узком смысле — монахини. Хильдегарда сама была монахиней и была окружена монахинями, и борьба с искушениями за добросовестное исполнение монашеского обета была для нее повседневной жизненной реальностью. Но мы только что видели, что всякая душа — девическая, женская или мужская — есть в широком смысле слова невеста Христова, и под ее «девством» следует разуметь духовную отрешенность. Те души, которые потеряли эту отрешенность в корыстной привязанноти к земным благам, не достойны тайны соединения с небесным Женихом.
Имеется в виду плод с Древа познания.
Жемчужина — древний символ избранной души.
Кровь, пролитая Христом на кресте, — брачный дар невесте — Церкви и обручающимся с Христом душам.
К Христу был применен ветхозаветный мессианский символ Льва из колена Иуды (Бытие, 49, 9) уже в Апокалипсисе: «Вот лев от колена Иудина, корень Давидов, победил» (5, 5). Девственное чрево Марии у средневековых авторов часто уподобляется «запертому саду» Песни Песней (4, 12). Но Христос, зачатый однажды, вновь и вновь зачинается каждой «девственной» (т. е. чистой и отрешенной) душой, а потому «ограда Девы» есть также и эта душа.
Четыре телесные влаги, по античной и средневековой медицине, — кровь, слизь, желтая желчь и черная желчь.
Эдикт — указ римского претора, нарочито употребленный юридический термин.
Аналогичная игра слов — в подлиннике.
Протействует — т. е. меняется, уподобляясь Протею, морскому богу, знаменитому искусством превращений.
Девятый час — от рассвета, т. е. последняя четверть дня.
Триклиний — трапезная комната с тремя ложами.
Фиванец Тиресий, знаменитый прорицатель, в молодости чудесным образом был на некоторое время обращен в женщину.
Паралогизм — нарушение логических законов.
Кровосмесительная любовь царевны Мирры описана в «Метаморфозах», X.
Апостат — отступник (греч.).
Катефатические — предосудительные, грубые (греч.).
Парентеза — перебивка хода мысли замечанием «в скобках».
Энигматический — загадочный (греч.).
Меликерт — сын орхоменской царицы Ино, погибший младенцем.
Генрих I Английский, четвертый сын Вильгельма Завоевателя. Обращал особое внимание на соблюдение судебного законодательства. Умер в 1135 г., следовательно, Иоанн приехал во Фпанцию в 1136 г.
«Перипатетик из Палле» — прозвище, данное Иоанном Петру Абеляру; Палле — местечко близ Нанта, где родился Абеляр.
Диалектики.
Роберт из Мелэна (близ Парижа) — епископ Гирфорда в 1163—1167 гг.
Совр. Болонья.
Грамматик Вильям из Конша, ученик Бернарда Шартрского, учитель Генриха II Английского. Написал глоссы к диалогу Платона «Тимей» и комментарий к произведению Боэтия «Об утешении философией».
Теодорик, или Тьерри из Шартра, — брат Бернарда Шартрского, был учителем в Шартре, когда Бернард был там канцлером.
Адам с Малого моста; назван так по месту, где он учил (близ Малого моста через Сену). Был посвящен в епископы в Уэльсе в 1175 г., написал книгу, названную «Искусство рассуждения».
Гильберт из Порре (позднее получивший прозвище «из Пуатье») был канцлером в Шартре, когда Иоанн (1137—1140) там учился. В 1142 г. Гильберт стал епископом в Пуатье.
Роберт Пулл был архидиаконом в Рочестере с 1138 по 1143 г., затем кардиналом и канцлером в Риме (1144—1146).
Занятия в тогдашних школах проводились по следующей системе: сначала лекция учителя, затем диспут между учителем и учениками.
А именно с 1136 по 1148 г.
Ганимед. Далее таким же перифрастическим образом упомянут Актеон («Фиванский вождь»).
«Энеида», IV, 160 сл.
«Энеида», VI, 803—804.
Речь идет о высоте созвездий на небе в период приблизительно от 1 января до 22 мая.
Ювенал, Сатиры, V, 121—122.
Гораций, Наука поэзии, 142.
Вергилий, которого в средние века считали магом.
Бытие, 25, 27.
Лукан, Фарсалия, II, 391.
Иезекииль, 32, 29—30.
См. Авл Геллий, X, XII, 9.
Цицерон, Об обязанностях, I, XXXI, 113.
Ювенал, Сатиры, IV, 13—14.
Гораций, Послания, I, VI.
Гораций, Наука поэзии, 92.
Гораций, Послания, II, I, 115—116.
В 1095 г.
Имеется в виду римский папа Урбан II (1088—1099).
Псалтирь, 47, 8.
С 6-летнего возраста.
Пропуск в манускрипте.
На 12 году Гвиберт был отдан в монастырь Флавиньи, в котором оставался до времени избрания его аббатом в монастыре г. Ножана.
Имеются в виду «Буколики» Вергилия.
Т. е. Григорий I Великий.
Знаменитый Ансельм Кентерберийский (1033—1109).
Т. е. из Болгарии в Константинополь.
В Константинополь франки прибыли 4 октября 1147 г.
Т. е. Людовику VII, франкскому королю (1137—1180), предводителю второго крестового похода франков.
Т. е. Мануила Комнина, византийского императора (1143—1180).
Византийский император и греки, раздраженные бесчинствами немцев на их земле, не доверяли и франкам.
Византийский историк Иоанн Киннам (II, 7) иначе передает этот эпизод: византийский император сидел на своем троне, а Людовик на маленькой скамеечке.
Т. е. Филопатион, где до Людовика останавливался Конрад III.
Т. е. Большой дворец, построенный Константином Великим, официальная резиденция императоров.
С юго-востока Мраморным морем, с северо-востока — заливом Золотой Рог.
Т. е. Босфор.
Залив Золотой Рог.
См.: Константин Порфирогенет, О церемониях византийского двора, II, 15, где описываются пиры императоров Константинополя, устраиваемые для гостей.
Город на юге Италии, совр. Бриндизи.
Город в Албании, совр. Дуррес.
9 октября.
Т. е. Годфрид, лангрский епископ с 1138 по 1162 г.
В предыдущем абзаце приводятся речи епископа Лангра, а также противников захвата Константинополя, настаивающих на безотлагательном продолжении похода.
Имеются в виду немецкие крестоносцы, которых вел Конрад III.
Иконий — столица сельджуков в Малой Азии.
Т. е. Конрад III Мануилу Комнину.
Т. е. на азиатском берегу Босфора. Сообщение неточно: Людовик оставался на Босфоре всего 23 дня, с 4 по 26 октября.
Толкования слова различны. По-видимому, это возглас побуждения к грабежу ( = quot bona! quot bona!). По Дю Канжу, происходит от лат. habere и фландр. have (богатство).
Получив известие о разгроме немецких крестоносцев сельджуками под Иконием и об их отходе назад к Никее, франки были встревожены и удручены поражением столь сильной армии.
Т. е. выступили, не дожидаясь франков, которых они должны были ждать у Босфора.
Имеется в виду Мануил Комнин.
Никея — сборный пункт крестоносцев на пути в Азию; от нее до Икония 25 дней пути.
Рассказ неточен. Отступление началось после сражения с турками у Дорилеи, где погибло множество людей.
Имеется в виду затмение солнца 26 октября, считавшееся знамением несчастья (см. в конце IV гл.).
Т. е. в продвижении вперед.
К евреям, 9, 10.
Теренций, Андрия, I, 1, 41.
Цицерон, О дружбе, XXIV, 89.
Цицерон, Тускуланские беседы, I, 3, 6.
Имеются в виду правители иерусалимского королевства.
14 июля 1099 г.
Т. е. войско крестоносцев.
Т. е. Иерусалиму.
Машины для метания стрел, камней и бревен.
Т. е. Годфрида Лотарингского.
Нормандского герцога, одного из вождей первого крестового похода.
Раймунда Сен-Жилль.
Об этом говорится в гл. VIII, 5.
В гл. VIII, 16 говорится о том, что крестоносцам удалось засыпать ров, подкатить к стене осадную башню и сорвать со стены две большие балки.
Т. е. Годфрида Лотарингского и графов Роберта Нормандского и Роберта Фландрского.
Крестоносцы.
Гора на западе, близ Иерусалима.
Имеются в виду защитники южной части города.
В башне Давида.
Т. е. войско графа Тулузского.
Храма Соломона на горе Мория.
Амори I, пятый король Иерусалима, правил с 1163 по 1174 г.
Т. е. Балдуина III, правившего с 1143 по 1162 г.
См. беседу Карла Великого с Алкуином на подобную тему, по сравнению с которой здесь заметен некоторый скептицизм, характерный для светских кругов XII в.
Т. е. воздаяние.
Сильвестр II, папа римский (999—1103), ранее архиепископ Реймсский (с 984 г.) и Равеннский (в 998 г.). Прославился как ученый, философ, оратор, писатель.
Абака — счетная доска.
Овидий, Любовные элегии, III, 4, 17.
Согласно поверью, необходимая предосторожность в искусстве некромантии.
Барселоннет — город на юге Франции близ границы с Испанией.
Лев IX, папа римский (1049—1054).
История относится ко времени нормандского завоевания. Чудо это используется автором как случай оплакать союз Англии с Нормандией, который стоил Англии ее свободы.
Крик возвещал о попутном ветре, которого ждал флот Вильгельма, герцога нормандского, в порту Сен-Валери для переправы в Англию.
Т. е. Вильгельм I Завователь, король Англии с 1066 по 1087 г.
Ла-Манш.
28 сентября 1066 г., сражение произошло 14 октября.
Ср. Светоний, Божественный Цезарь, 59.
Гарольд — последний король англо-саксонской династии. Избран королем после смерти Эдуарда Исповедника в 1066 г.
Гарольд клялся уступить Англию Вильгельму, который заявил свои притязания на королевство, ссылаясь на завещание Эдуарда.
См. § 228.
Цезарь, V, гл. 14.
Т. е. Вильгельму.
Александру II, папе римскому (1061—1073).
Т. е. просвиры.
Вильгельм II Рыжий, сын Вильгельма I Завоевателя, король Англии с 1087 по 1100 г.
Ланфранк, церковный деятель (1005—1089), архиепископ Кентерберийский с 1070 г.
В тексте firmarius — викарий или епископ, на кого возложено обслуживание церкви.
Т. е. Генрих I Боклерк, младший сын Вильгельма I, король Англии с 1100 по 1135 г.
Платон, Письма, VII, 326 В. Сентенция изложена сокращенно.
Т. е. Вильгельмом или Робертом.
См. IV, 333, где рассказано о смерти Вильгельма, убитого на охоте.
Наследником Вильгельма II был объявлен по договору 1091 г. Роберт Нормандский.
Т. е. законы Эдуарда Исповедника.
Ансельм, архиепископ Кентерберийский с 1093 г., ревностный защитник прав церкви, находился во враждебных отношениях с королями Вильгельмом II и Генрихом I, дважды лишался епископской кафедры. Умер в 1109 г.
Т. е. 5 августа 1100 г.
«Энеида», VI, 853.
Следует перечисление этих дел.
См.: Августин, О граде божьем, XVII, 16.
Т. е. Тацита.
Имеются в виду язычники.
Даниил, 11, 40.
Лукан, Фарсалия, 1, 1>5.
Т. е. в Восточную римскую империю.
Т. е. Рима.
Халкидий, Комментарий к «Тимею», Изд. Wrobel, 1896, 3, 14.
Исход, гл. 3.
Деяния апостолов, 7, 22.
Бытие, 12, 1—3.
Т. е. пошел в Египет, оставив Харан.
Исайя, 13, 19—22.
Иеремия, 2, 6.
Т. е. из Египта.
Ср. Гуго Сен-Викторский, De vanitate mundi, 2.
См. пролог к кн. V; ср. VII, 35.
Клирик, к которому обращен пролог «Хроники».
Гораций, Послания, II, 1, 117.
Арбат — правитель Мидии.
Т.е. Цезарь
Константин I Великий (306—337).
Одоакр, скир, предводитель заговора против последнего римского императора Ромула Августула в 476 г.
Ругии — восточно-германское племя.
Т. е. Карл Великий (768—814).
примечания к статье «Ламперт Герсфельдский». Григорий VII умер в 1085 г.
Имеется в виду Конрад III (время правления 1138—1152).
Т. е. Вильгельм-Завоеватель.
Т. е. Генрих IV.
Т. е. Григорий VII.
В 1076 г.
Т. е. Рудольф Рейнсфельдский (1057—1080). Был избран в 1077 г.
Герман Сальмский, убит в 1081 г.
Т. е. Марк Юлий Филипп (Араб) — римский император (244—249).
Феодосий I — римский полководец и император с 388 г.
Т. е. Конрад III.
Теперь Нюрнберг.
На правом берегу Дуная.
Т. е. в Венгрии.
Т. е. Людовик VII (1137—1180).
Речь идет о втором крестовом походе 1147 г., который окончился провалом при попытке овладеть Дамаском в 1149 г.
От Луки, 18, 19.
Иаков, I, 17.
Имеется в виду Аристотель.
В тексте: ad destruendum... ad construendum.
I Тимофею, 5, 23.
Т. е. Бернард Клервоский (1091—1153).
Т. е. Евгений III, папа римский (1145—1153).
«На юг» и «на полдень» — не совсем понятное различение; во всяком случае, оба указания относятся к одной и той же стороне сцены.
Указание на последующие повторения этой песни (и аналогичных) — по-видимому, перед явлением Антихриста.
Реминисценция из Иеремии, 3, 23.
Измаил — прародитель сарацин, представителей язычества.
Отражение исторического факта: французские короли считали, что Франция имеет больше прав на императорскую корону, чем Германия, потому что империя была установлена Карлом Великим, а во Франции потомство Карла Великого правило дольше, чем в Германии.
2 Паралипоменон, 20, 17: «Иуда и Иерусалим! не бойтесь и не ужасайтесь. «Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами». Ответные слова хора единственные в пьесе, над которыми стоят нотные значки.
В подлиннике любопытная реминисценция слов Марии архангелу Гавриилу (От Луки, 1, 34): «Как будет это, когда я мужа не знаю?»
Пс. 89, 14.
Возможно, это колкость, имеющая в виду богословские споры, которыми была увлечена Франция со времен Абеляровой полемики.
«Тевтонская ярость» — выражение поговорочное, восходящее к Лукану, а в средние века употребительное с XII в., преимущественно в осудительном смысле: «слепое буйство».
Реминисценция из Даниила, 2, 47.
Набор реминисценций из Луки, 1, 52 («Низложил сильных с престолов и вознес смиренных»), I Коринф., 15, 27 («все покорил под ноги его») и Исайя, 60, I («Востань и святися, Иерусалим»).
Синагога на сцене, как и в изобразительном искусстве, выступает с покрывалом на глазах; сняв покрывало, она прозревает и обращается к Христу.
Песнь Песней, I, 13.
Пс. 52, 9—10.
Откровение, 19, 5.
Могунция — латинское название города Майнца; этимология его вполне фантастична.
«Флавии — сын и отец» (императоры Веспасиан и Тит) правили Римской империей только с 70 г., т. е. спустя целое поколение после службы Пилата и казни Христа.
Родан — река Рона, Лугдун — город Лион.
«Лебедь прибрежный» — реминисценция из «Героид» Овидия (начало послания Дидоны Энею).
Игра слов: «я люблю» по-латински amo, «я любим» — amor, разница только в одной плавной (сонорной) согласной «р».
Частый каламбур — игра словами gratia (благодать) и gratus (любезный),
Пирр — Неоптолем, сын Ахилла; описание его неистовств соседствует во II книге «Энеиды» с описанием пожара Трои.
Красавец Ацис и безобразный циклоп Полифем были соперниками в любви к нимфе Галатее; о том, как Ацис, спасаясь от циклопа, был обращен в реку, рассказывается в XIII книге «Метаморфоз» Овидия.
«Положить под молот» — образ Горация («Наука поэзии», 441).
Мантуанский поэт — Вергилий; упоминаемый далее Сервий — известнейший комментатор произведений Вергилия.
Дарий III Кодоман — персидский царь, побежденный Александром.
Алкид — Геракл, Геркулес.
Нектанеб — по одной из версий псевдо-Каллисфена, египетский фараон, бежавший в Македонию, маг и волшебник, проникший в виде змеи к царице Олимпиаде и ставший отцом Александра.
«Энеида», VI, 852: ...Ниспроверженных щадить и ниспровергать горделивых.
Овидий, «Метаморфозы», I, 149—150:
...И дева Астрея.
С влажной от крови земли ушла, из бессмертных последней.
Отпрыск Ахилла — Неоптолем, один из разрушителей Трои.
Стикс — река в северной Аркадии; считалось, что под землей она протекает через царство мертвых.
Пор — индийский царь, побежденный Александром.
Аверн — озеро в Кампании, считавшееся входом в подземное царство («Энеида», VI).
Антипатр — один из старейших полководцев Александра.
Под «Мемноном» метонимически понимается Египет, под «Таксилом» — Индия.
Этнейские братья — гиганты, боровшиеся с богами и брошенные на казнь под Этну; Пелор — один из великанов, выросших из зубов дракона при основании Фив; Тифон — самый страшный из гигантов, стоголовое чудовище.
Пердикка — один из старших полководцев Александра, регент после его смерти.
Птолемей — один из диадохов, будущий царь Египта.
Пиериды — Музы: от македонской области Пиерии.
От Матфея, 28, 19: слова Христа, отправляющего апостолов обращать мир в истинную веру.
I Фесал., 5, 21: «все испытывайте, хорошего держитесь».
Мейсенцы — жители восточной марки на славянской границе, свевы — швабы, батавы — голландцы.
Ср. От Матфея, 10, 10: «не берите с собою... ни двух одежд, ни обуви, ни посоха». Вагантский протест против роскоши.
Эти три стиха даны в переводе Б. И. Ярхо (вставленном им в его неизданную пьесу «Расколотые», 1941).
От Матфея, 25, 32—33: «...как пастырь отделяет овец от козлов, и поставит овец по правую свою сторону, а козлов по левую».
Имена трех парок: Клото прядет жизненную нить, Лахеза мерит судьбы, Атропа режет нить.
Дациан — имя палача из легенд о мучениках.
Паламед назван как изобретатель игры в кости, Ганимед — как противоестественный развратник.
Аквилон — северный ветер, Нот — южный.
Исав, брат Иакова, назван в библии «косматым» (Бытие, 25, 25).
Имя «Флора», традиционное в средневековой любовной поэзии, означает «цветок»; игра слов подлинника передана не полностью.
Мать Орфея — муза Каллиопа.
Аркадский бог — Меркурий, рожденный в Аркадии, проводник душ в царство мертвых.
«Плач-река» — Ахерон.
Конец стихотворения не сохранился.
Лукан, не успевший до смерти закончить свою «Фарсалию», и Вергилий, 10 лет работавший над «Энеидой» и не считавший ее завершенной, названы как образцы поэтического усердия.
Такая характеристика поэтов близко следует словам Горация в послании к Августу («Послания», II, 1).
Реминисценция из Горация, упоминавшего о пьянстве отца римской поэзии — Энния («Послания», I, 19, 7).
Имя «Регинальд» (Рейнальд) Архипиита производит от латинского regius «царский».
Ср. Иов, 13, 25; Исайя, 64, 4.
«Дом на камне» — из Матфея, 7, 24; «ручеек проточный» — из Горация, «Послания», I, 2, 42—43.
Ср. Премудрость Соломонова, 5, 10 сл.
От Матфея, 7, 13: «Широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими».
Реминисценция из Овидия, «Любовные элегии», II, 4, 32: «Тут Ипполита возьми — станет Приапом и он» (Ипполит — традиционный образ чистого девственника). «Башня Добродетели» (в подлиннике «башня Ариции» — нимфы-невесты Ипполита?) — неясный намек.
Это знаменитейшее место всей вагантской поэзии также является парафразой Овидия («Любовные элегии», II 10, 35—38):
Мне же да будет дано истощиться в волнениях страсти,
Пусть за любовным трудом смерть отпускную мне даст,
И со слезами пускай кто-нибудь на моем погребенье
Скажет: «Кончина твоя жизни достойна твоей!»
От Иоанна, 8, 7 — известный рассках о Христе и грешнице.
I посл. Петра, 2, 2.
Опять обращение к Регинальду Кельнскому.
От Матфея, 5, 15.
От Луки, 6, 30: «Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад».
Традиционный образец милосердия — св. Мартин Турский, отрезавший нагому нищему половину своего плаща.
О «лепте вдовицы» — От Матфея, 12, 42.
Контаминация — I Коринф. 13, 13: «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь» и Второзак. 11, 14: «И ты соберешь хлеб свой и вино свое и елей свой».
Отрок Гиезий, слуга пророка Елисея, пытавшийся брать взятки с тех, кого благодетельствовал его хозяин (IV Царств, 5, 20 сл.) считался, наряду с Симоном Волхвом, зачинателем симонии; упоминается он, однако, редко и главным образом в порядке ученого щегольства.
«Церковь — невеста божия» — традиционный образ, восходящий к аллегорическому толкованию Песни Песней.
Притчи Соломоновы, 30, 15: «У ненасытимости две дочери: «давай, давай!» (по традиционному толкованию — роскошь и алчность).
Исайя, 62, 1.
Вальтеру Шатильонскому принадлежит ставшая хрестоматийной гексаметрическая строчка:
Сцилле во власть попадет, кто хочет избегнуть Харибды
Геласий I, папа (492—496), заботившийся об авторитете римских постановлений Для всей церкви.
В подлиннике игра слов, объясняемая тем, что имя Грациана, «отца церковного права», означает «благодатный».
Темное место в стихотворении, с намеком на не менее темное место из книги пророка Захарии, 5, 7.
В подлиннике — макароническая смесь французских слов с латинскими.
Во время церковного раскола между папой и антипапой в 1159—1177 гг. Франция поддерживала «законного» папу Александра III; сам Александр посещал Францию в 11162—1165 гг.
Пс. 18, 3: «Ночь ночи открывает знание».
Ювенал, 10, 22: «Идя без клади, поет и разбойников встретивший путник» (популярная в средние века цитата).
Кардинал Петр, в 1171—1175 гг. числившийся епископом в Мельдах (Мо близ Парижа), но в должность так и не вступивший (перевод здесь неточен); отсюда — датировка стихотворения.
Папа Александр III (1159—1181); эпитеты, прилагаемые к нему, восходят к гимнам в честь Богоматери.
См. примечание 34.
Пс. 38, 2: «Буду обуздывать уста мои...»
Начальные стихи, быть может, перенесены в это стихотворение из какого-то другого, направленного не против симонии, а против лицемерия. Антитеза «мед — желчь» (по-латыни эти слова созвучны) — античного происхождения.
Нагромождение каламбуров, лишь отчасти переданное в переводе.
В подлиннике обыгрывается французское слово «paie, paie» — «плати, плати», откуда выводится иронической этимологией слово «папа».
Образ Тития взят из описания загробных мук в «Энеиде», VI, 595 сл.
Подземный бог Плутон и бог богатства Плутос часто смешивались в средние века.
Исайя, 40, 3; отсюда этот образ перешел в Новый Завет (От Матфея, 3, 3) и получил широчайшую популярность.
К римлянам, 5, 15: «Смерть царствовала от Адама до Моисея...» и т. д.
Симон Волхв, по «Деяниям апостолов», — чародей, при виде апостольских чудес пожелавший купить у апостолов за деньги их дар чудотворства; от его имени образовано слово «симония». Предание о том, что Симон погиб, попытавшись полететь по воздуху, сложилось позднее.
Одно из самых популярных стихотворений обличительной поэзии средневековья; число и порядок стихов в нем сильно разнятся в разных рукописях. Предлагаемый перевод сделан по тексту Буранского сборника.
Образ слепца, ведущего слепцов, — библейский (От. Матфея, 15, 14 и др.), образ осла с лирой — античный (пословица); характерен для идеологии вагантов презрительный стих о мужиках.
«Вывернутые наизнанку» традиционные образы библейской и античной истории.
В других рукописях вместо женоненавистника Аристотеля упоминается ученик Сократа — любвеобильный Алкивиад.
Лиэй — Вакх, бог вина.
Эти три стиха даны в переводе Б. И. Ярхо (процитированы в его вступительной статье к переводу «Песни о Роланде»).
Строфы 5—8 (и особенно строфа 6 с ученым объяснением физиологии сна) некоторыми издателями считаются позднейшим добавлением.
Филомела — унаследованное от античной мифологии название соловья.
Имеется в виду знаменитое начало «Федра» Платона, известное средневековой Европе из вторых рук через Цицерона.
Свевы — латинское название швабов.
Припев песни оставлен без перевода.