Примечания

1

Название «Византия» (форма женского рода в этом названии свойственна только русскому языку) происходит от имени ее легендарного основателя — Виза́нта, который, по преданию, в 658 г. до н. э., при выборе места для постройки нового города обратился к Дельфийскому оракулу и получил ответ, что город следует строить «против слепых». Прибыв затем из Мегары на западное побережье Боспора, Виза́нт оценил все преимущества бухты Золотого Рога, которых будто бы не заметили «слепые» основатели находившегося напротив Халкидона. Выгодное географическое положение новой колонии с самого начала предопределило ее экономическое и культурное процветание.

2

Перевод выполнен по изданию PG, t. 25.

3

Т. е. из Египта, где жили Афанасий и Антоний.

4

Книга Бытия, 25, 26.

5

Евангелие от Матфея, 19, 21.

6

Арура — мера земельной площади (около 0,2 га), принятая в Древнем Египте и Древней Греции.

7

Евангелие от Матфея, 6, 34.

8

Великая пустыня — Аравийская пустыня в Египте.

9

Второе послание к фессалоникийцам, 3, 10.

10

Первое послание к фессалоникийцам, 5, 17.

11

Ср. книга Иова, 40, 11.

12

В гл. 6-10 рассказывается о том, как Антоний поселился в одной из гробниц, находившихся в Аравийской пустыне.

13

Ср. Деяния апостолов, 8, 20.

14

Псалом 67, 2.

15

В гл. 13–67 рассказывается о том, что Антоний провел около двадцати лет в уединении, после чего возвратился в монастырь, где проповедовал монахам христианское учение, рассказывал о трудностях пути, избранного ими.

16

Мелетиане — сторонники Мелетия, епископа г. Ликополя в Фиваиде (ум. в 326 г.); Мелетий был против возвращения в церковь лиц, отрекшихся от христианства во время гонения Диоклетиана. Первый Вселенский собор (325 г.) осудил мелетиан, но, тем не менее, они существовали до конца V в.

17

Манихеи — последователи религиозно-философского учения, возникшего в Персии в III в. н. э. (название этого учения происходит от имени его основоположника — перса Мани); из Персии оно быстро распространилось по Средней Азии, Сирии, Месопотамии, Египту, восточным областям Римской империи. Основу манихейства составляет учение о добром и злом началах, на которых, по представлению его проповедников, зиждется мир. Восприняв кое-что от христианства, манихейство в течение некоторого времени (IV–V) вв. соперничало с ним, но к VIII–XIII вв. прекратило свое существование.

18

Гл. 70–73 повествует о чудесных исцелениях больных, совершенных Антонием, об обращении в христианство многих язычников и о начале спора Антония с языческими философами, которые решили посмеяться над Антонием, не знавшим грамоты.

19

В гл. 75 Антоний продолжает спор с языческими философами, призывая их прочитать священные Писания.

20

Согласно древнегреческому мифу, дочь финикийского царя Агенора Европу похитил Зевс, приняв образ быка.

21

В гл. 78–80 оканчивается спор Антония с языческими философами; победителем из него выходит Антоний. Гл. 81–94 повествуют о возвращении Антония к уединенной жизни, о видениях, бывших ему под конец жизни, и о смерти Антония.

22

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 29.

23

Книга Бытия 1, 1.

24

Книга Бытия 1, 2.

25

Книга Бытия 1, 24.

26

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 29.

27

Второе послание к Тимофею III, 16.

28

Экклезиаст X, 4.

29

Традиционный образ врача, обмазывающего чашу медом, восходит к поэме Лукреция (I, 930-36) и часто встречается в литературе второй софистики.

30

Псалтырь — струнный музыкальный инструмент, имевший 10–12 струн.

31

Эти слова встречаются в посланиях апостола Павла к Титу (II, 13) и в первом послании к Тимофею (I, 11).

32

Книга Бытия I, 27.

33

Притчи Соломона V, 8.

34

Перевод выполнен по изданию: Saint Basile. Aux jeune gens sur la manière de tirer profit des lettres helléniques. Paris, 1935.

35

Данная гомилия написана, видимо, в 376–377 г., т. е. в конце жизни Василия, когда ему было 47–48 лет.

36

Цитата из поэмы Гесиода «Труды и дни», ст. 239–244; перев. В. Вересаева («Эллинские поэты». М., 1963, стр. 150–151).

37

Т. е. книги Ветхого и Нового заветов.

38

Сравниваются язычество и христианство.

39

Моисей — легендарный родоначальник и законодатель еврейского народа; ему приписывается авторство «Пятикнижия», входящего в состав Ветхого завета.

40

Даниил — библейский пророк, именем которого названа одна из книг Ветхого завета.

41

Резко отрицательное отношение к театральным зрелищам было обычным явлением у христианских писателей (напр., Иоанн Златоуст. Беседа о тех, кто пренебрегает церковью и спешит на ипподром и в театр; Августин. О граде божьем, I, 32 и др.).

42

Пословица заимствована из практики плотничьего дела и означает точность.

43

Гесиод. Труды и дни, ст. 283–290; это место часто цитировалось и античными писателями (напр., Платон. Государство, 364, С-Д; Ксенофонт. Воспоминания о Сократе, I, 20) и христианскими (Евангелие от Матфея, VII, 13).

44

«Одиссея», VI, стр. 135–143.

45

Роскошный образ жизни феакийцев. («Одиссея», VIII, 248) вошел в пословицу — ср. Элиан. Пестрые истории, VII, 2, или Гораций. Послания, I, 15, 23.

46

Этот отрывок элегии Солона сохранен Плутархом в «Жизнеописании Солона», гл. 3. («Сравнительные жизнеописания», т. I. М., 1961, стр. 104).

47

Феогнид. Элегии, стр. 157–158.

48

Продик — софист V в. до н. э., прославившийся как знаток стиля ораторской прозы и педагог; учитель Ксенофонта и Еврипида. Приводимый рассказ был очень известен в античности; его приводит Ксенофонт («Воспоминания о Сократе», II, 1, 21) и Цицерон («Об обязанностях», I, 32, 118).

49

Еврипид. Ипполит, ст. 612.

50

Платон. Государство, II, 361 А.

51

Плутарх. Перикл, гл. 5 (см. в кн.: Плутарх. Сравнительные жизнеописания, т. 1. М., 1961, стр. 199).

52

Евклид — философ V–IV вв. до н. э., ученик Сократа, глава Мегарской школы.

53

Еврипид. Рес, ст. 84.

54

Откуда взят эпизод, неизвестно; Василий имеет в виду известную надпись на статуе Зевса Олимпийского, изваянного Фидием: «Меня сделал Фидий, сын Хармида, афинянин».

55

Эта и две следующие упомянутые христианские заповеди содержатся в Евангелии от Матфея, гл. 5.

56

Эпизод с Александром рассказан римским писателем II в. н. э. Авлом Геллием («Аттические ночи», VI, 8).

57

Клиний — ученик Пифагора, упоминаемый Элианом («Пестрые истории», XIV, 23) и Афинеем («Пирующие софисты», XIV, р. 623).

58

Троянский воин и прорицатель, воплощение рассудительности и красноречивости («Илиада», XVI, 535; XVIII, 294 и т. д.).

59

Милон Кротонский (VI в. до н. э.) — атлет, известный своей огромной силой и прожорливостью (Павсаний. Описание Эллады, VI, 14; Страбон. География, VI, 263).

60

Марсий — согласно мифу, фригиец, состязавшийся с Аполлоном в искусстве игры на свирели. Олимп — ученик Марсия (Ксенофонт. Анабасис, 1, 2, 8; Геродот. История, 7, 26).

61

Тимофей из Милета — современник Еврипида, известный музыкант; изгнан из Спарты за то, что прибавил лире десятую струну (Аристотель. Об искусстве поэзии, 2, 2; Павсаний. Описание Эллады, VIII, 50). Похожий эпизод с Александром упоминается Плутархом («О счастье и доблести Александра», II, 2).

62

Сарданапал — последний царь древнеассирийского царства (IX в. до н. э); его имя стало у античных авторов символом восточной роскоши и изнеженности.

63

Маргит — главное действующее лицо небольшой эпической поэмы сатирического характера, ошибочно приписываемой Гомеру. Маргит глуп, но считает себя умным; эта парадоксальная ситуация дала Аристотелю основание считать поэму прототипом комедии («Об искусстве поэзии», гл. 4).

64

Питтак — один из семи греческих мудрецов (VI в. до н. э.), тиранн острова Митилены; данное его изречение приводит Платон («Протагор», 343 А).

65

Изречение Диогена приводится у Диогена Лаэртского («Жизнеописания философов»; VI, 54).

66

Об аналогичных взглядах учеников Пифагора рассказывает Плутарх («Об Изиде и Озирисе», гл. 80).

67

Корибанты — фригийские жрецы богини Кибелы.

68

Первое послание к коринфянам, IX, 25.

69

Этот рассказ встречается у античных писателей в применении к Платону (Элиан. Пестрые истории, II, 18; Стобей. Антология, 77, 456).

70

Солон, фрагм. 1; место цитируется Аристотелем («Политика», 1, 8, 1256 в 33) и Плутархом («О жажде богатства», гл. 4).

71

Феогнид. Элегии, ст. 1155–1156. Перев. В.В. Вересаева (в кн. «Эллинские поэты». М., 1963, стр. 318).

72

Пифий из Мисы — лидийский богач, известный также своей жестокостью (Геродот. История, VII, 27).

73

Имеется в виду отрывок из басен Архилоха (фрагм. 89):

Есть вот какая басенка:

Вошли однажды меж собой в содружество

Лисица и орел.

(Перев. В.В. Вересаева)

(в кн. «Эллинские поэты». М., 1963, стр. 229).

74

Имеется в виду Протей; метафорическое употребление слова «софист» заимствовано у Платона (Евтидем, 288 В).

75

Гесиод. Труды и дни, ст. 359.

76

Биант из Приены — один из семи мудрецов (VI в. до н. э.); изречение приводится Диогеном Лаэртским («Жизнеописания философов», 1, 5).

77

Тифон — супруг богини Эос, символ долголетия. Аргатоний — царь Тартесса (VII–VI вв. до н. э.); по преданию, жил 120, а царствовал 80 лет (Геродот. История, 1, 163). Мафусаил — библейский патриарх, дед Ноя, проживший 969 лет; выражение «Мафусаилов век» — символ долголетия.

78

«Двигая каждый камень» — пословица, означающая: «стараясь всеми силами».

79

Имеется в виду Пифагор; Плутарх («Об изгнании», гл. 8) прямо называет подобную мысль «правилами Пифагора».

80

Перевод сделан по изданию PG, t. 32.

81

Т. е. Константинополя.

82

Т. е. в Кесарию.

83

Тантал, по мифу, вечно страдает от неисполнимости своих желаний: мучается от жажды, хотя окружен водой, и от голода, стоя под деревом с плодами.

84

Скитала — шифрованное послание в древней Спарте.

85

Пагарх — сельский староста, глава пага — сельской общины.

86

Зенон (III в. до н. э.) — основоположник стоицизма, Клеанф — ученик и преемник Зенона.

87

Письмо (как и письмо 19) адресовано Григорию Назианзину. Ниже см. ответ Григория на это письмо.

88

Имеется в виду Григорий Нисский.

89

Амфиполь — город в Македонии близ устья реки Стримона.

90

Алкмеон, по преданию, долго скитался, преследуемый Эринниями (богинями мщения) за убийство матери. Избавление от них он нашел, лишь вступив на землю, которой не существовало, когда он совершал преступление. Такой землей оказался остров, поднявшийся со дна реки.

91

Речь идет о книгах «Против Евномия» — догматико-полемическом опровержении не дошедшей до нас апологии Евномия. Евномий — епископ Кизика, представитель крайнего арианства, близкого к манихейскому дуализму.

92

Перевод выполнен по изданию AG, vol. I. lib. VIII.

93

Необычна форма трехстишия, где недостает пентаметра.

94

Перевод выполнен по изданию PG, t. 37.

95

Перевод выполнен по изданию PG, t. 37.

96

Перевод выполнен по изданию PG, t. 37.

97

Перевод выполнен по изданию PG, t. 37.

98

Перевод выполнен по изданию PG, t. 37.

Максим — см. вступит, статью.

99

Саул — упоминаемый в Библии древнеиудейский царь; время его правления — XI в. до н. э., Олицетворение неблагодарности и недальновидности.

100

Перевод выполнен по изданию PG, t. 37.

101

Этому письму Григория предшествовало еще одно письмо с таким же шутливым описанием их совместной жизни в Понте. О том же см. письмо Василия к Григорию.

102

В «Одиссее» (VIII, 492) сказано несколько иначе:

… Теперь о коне деревянном,

Чудном Эпеоса с помощью девы Паллады созданье

Спой нам…

(Перев. В.А. Жуковского)

103

«Лотофагова бедность» и «алкиноева трапеза» — см. «Одиссея» VIII, 470–484 и IX, 83–99.

104

«Связать Геллеспонт» — намек на рассказ Геродота (VII, 35) о том, как Ксеркс приказал наложить на море путы, чтобы перевести в Европу свое войско.

105

Здесь игра слов: Главк — мифологический образ (морской Главк — беотийское божество рыбаков) и имя реального лица.

106

Фемистий — один из самых знаменитых риторов IV в.

107

По мифу, все Пелопиды (потомки Пелопа) имели на плече белое пятно.

108

Псалом 26, 10.

109

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 36.

110

Максимин — римский император 305–313 гг., известный жестокими гонениями на христиан.

111

Исход, 16. 3.

112

Подразумевается языческий император Юлиан (361–363 гг.).

113

Орион — охотник из Беотии, с которым связано несколько мифов: он был ослеплен за оскорбление дочери хиосского царя Энопиона, убит стрелой Артемиды за то, что полюбил сестру Гелиоса Эос (другой вариант: за оскорбление Артемиды погиб от укуса гигантского скорпиона). Актеон — охотник, которого растерзали его же собаки, — наказание, ниспосланное ему Артемидой за то, что он увидал ее купающейся.

114

Ифигению, дочь Агамемнона и Клитемнестры, спасенную Артемидой (см. Трагедию Еврипида «Ифигения в Авлиде»).

115

У родителей Василия было десять детей.

116

Следует обычная для надгробных речей основная часть — панегирическое описание деятельности усопшего.

117

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 38.

118

Слово — второе лицо троицы, сын божий.

119

Такое наставление получил Авимелех, царь Герарский, когда похитил Сарру, жену Авраама (Книга Бытия, 20).

120

Т. е. Юлиана.

121

То же выражение в «Послании евреям», 10, 29.

122

Иеровоам — израильский царь, запретивший своим подданным ходить на богомолье в Иерусалим; на границах своего царства он поставил золотых тельцов и заставил народ приносить им жертвы. Ахаав — израильский царь, введший в своем царстве поклонение иноземным богам — хананейским божествам Ваалу и Астарте. Фараон — египетский царь, в стране которого было распространено идолопоклонство, притеснял находившихся у него в плену израильтян, посылал их на тяжелые работы. Навуходоносор — ассирийский царь, разрушил храм в Иерусалиме, убивал израильтян.

123

Ахеронт — огненная река в подземном царстве (по представлению язычников); Пирифлегетон и Коцит — ее притоки. Тантал — осужденный на вечные муки голода и жажды в царстве Аида мифический царь Лидии (или Фригии); Иксион — царь лапифов; за свои преступления был прикован в царстве Аида к вечно вращающемуся огненному колесу; Тифий (или Тифон) — мифическое чудовище, сын Геи и Тартара.

124

Еврипид. Орест, ст. 6–7; в перев. И.Ф. Анненского это стихи 9-10 (Еврипид. Пьесы. М., 1960).

125

«Одиссея», XXII, 290–291:

Я же тебя отдарил здесь за ногу коровью, которой

Так благосклонно попотчевал ты Одиссея-бродягу.

Слова Филотия, волопаса в доме Одиссея: он обращается к женихам Пенелопы, которые издеваются над Одиссеем, вернувшимся в свой дом под видом бродяги. — Смысл цитаты — расплата злом за зло.

126

Намек на эдикт Юлиана 362 г., запрещавший христианским риторам и грамматикам преподавать в школах даже языческую литературу.

127

Вероятно, имеется в виду антихристианское сочинение Юлиана «Против галилеян». Галилеянами Юлиан презрительно называл христиан.

128

Трактат Порфирия (III–IV вв.) «Против христиан» был впоследствии сожжен по приказу христианских императоров; его фрагменты сохранились в сочинении Макария Магнета «Апокритик», где он использовал сочинение Порфирия, критикуя его.

129

Григорий хочет сказать, что его речь является для Юлиана своего рода позорным столпом.

130

Геракловы столпы — две скалы, расположенные по обеим сторонам теперешнего Гибралтарского пролива, поставленные, по представлению древних, Гераклом на границе вселенной.

131

Перевод выполнен по изданию PG, t. 44. К надписаниям псалмов — имеются в виду предпосланные псалмам имена Давида, Асафа и т. п., указывающие, «на что» написан данный псалом и как он должен исполняться, напр.: «Псалом Асафов, на семи струнах».

132

Положение о том, что человек есть микрокосм, вмещающий в себе в сжатом виде всю структуру макрокосма, зародившееся у Аристотеля и развитое стоиками, чрезвычайно характерно для языческого неоплатонизма той же эпохи, в которой жил и писал Григорий; враг христианства Макробий говорит об этом почти в тех же выражениях. Григорий Нисский сыграл не последнюю роль в передаче этого учения Европе Возрождения, где тезис о микрокосмической природе человека подхватили Парацельс, Бруно и другие неоплатоники Ренессанса.

133

Учение о космологической роли музыки как основы миропорядка идет от пифагорейцев.

134

Псалом 100, 8.

135

Евтропий, препозит императорской опочивальни и один из самых влиятельных людей в империи, добивался ограничительного закона против того права убежища, каким пользовались христианские храмы.

136

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 52.

Тексты гомилий во вступительной статье цитируются по изд. «Творения св. Иоанна Златоуста в русском переводе». СПб., 1893, т. II и III.

137

Экклезиаст, I, 2.

138

Евангелие от Луки, 23, 34.

139

Книга пророка Исайи, 40, 67.

140

Псалом 36, 2 и 101, 4.

141

Евангелие от Матфея, 6, 12.

142

Книга пророка Осии, 6, 6.

143

Намек на путешествие в ставку Гайны, куда патриарх сопровождал выданных Гайне Сатурнина и Аврелиана.

144

Книга пророка Михея, 7, 5.

145

Книга пророка Иеремии, 9, 4.

146

Книга Иисуса Сираха, 18, 25.

147

Притчи Соломона, 14, 16.

148

Книга Иова, 30, 10.

149

Там же, 7, 4.

150

Там же, 3, 25.

151

Там же, 3, 26.

152

Там же, 31, 24–25.

153

Там же, 31, 26.

154

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 52.

155

Олимпиада — знатная почитательница Иоанна Златоуста. После смерти жениха посвятила себя благотворительности, а впоследствии стала диаконисой и настоятельницей монастыря. Во время преследования Златоуста Олимпиаде был присужден денежный штраф. Она окончила жизнь в изгнании и в тюрьме (410 г.).

156

Письмо из Кукуза (405 г.).

157

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 66.

Синесием написано всего 10 гимнов: 1–4 до принятия христианства, 5-10 после крещения. Во второй группе поэт более смело обращается к христианской мифологии.

158

Теосская песенка — анакреонтическая поэзия; лесбосский напев-поэзия Сапфо.

159

Дорийский лад — серьезная, печальная музыка.

160

Титан — одно из имен Гелиоса.

161

В византийское время Спарта была колонией Кирены.

162

Гесихидов дом (от греч. ησυχία) — дом, где царит покой.

163

Солим — Иерусалим; Солимская Дева — богородица.

164

Роман написан в аллегорической форме, для которой Синесий использовал египетский миф об Озирисе и Тифоне, как о добром и злом начале.

165

Тавр — в египетской мифологии бог времени (приблизительно соответствует греч. Кроносу), верховный жрец бога Ра. Здесь подразумевается, видимо, историческое лицо-отец Аврелиана и Кесария (см. ниже), занимавший видные должности при императорах Констанции и Юлиане.

В дальнейшем изложении, по предположению исследователей романа, под скифами подразумеваются готы, под Озирисом — крупный чиновник и придворный императора Аркадия — Аврелиан (см. вступит, статью к Синесию), под Тифоном — брат Аврелиана Кесарий, вступивший в заговор с готами и выдавший брата предводителю Гайне.

166

Имеется в виду конец I книги, где под «волком» (у египтян священное животное, олицетворение мудрости) подразумевается Озирис. Отклик аналогичных верований на славянской почве см. в рассказе И.А. Бунина «Баллада» (Собр. соч., т. 7. М., 1966, стр. 17).

167

Скорей всего неоплатонизм, популярность которого во времена Синесия уже гасла.

168

Эта и отчасти следующая глава представляют собой изложение учения Плотина о круговороте душ.

169

Эмпедокл, фрагм. 22. Перев. Г.И. Якубаниса (в кн. «Античные философы». Сост. А.А. Аветисьян. Киев, 1955).

170

Кордак — танец с непристойными телодвижениями.

171

Эпирские собаки славились как хорошие сторожа.

172

Пословица, обозначающая бесполезный труд.

173

Хеник — мера сыпучих тел, около 1,1 л.

174

Керы — злые демоны, дети ночи, олицетворение всякого зла.

175

Синесий имеет в виду мистерии, справлявшиеся ежегодно в честь Озириса, воспроизводившие его гибель и воскресение.

176

Намек на наместников Руфина и Евтропия, которые продавали должности в провинциальных городах местной знати (см. также гомилию Иоанна Златоуста «На Евтропия»…)

177

Т. е. Озириса.

178

Синесий описывает заключительный эпизод восстания Тайны: жители Константинополя воспользовались отсутствием предводителя готов и заперли городские ворота. Таким образом, Тайна оказался отрезанным от основной части своего войска. Оставшиеся в городе готы укрылись было в церкви, но ромеи сломали алтарные перекрытия и стали сбрасывать на неприятеля горящие головни, — этим объясняется выражение «выжигали, словно ос». Летописцы сообщают, что при этом погибло более семи тысяч готов.

179

Перевод выполнен по изданию «The Lausiac History of Palladius», I–II. Cambrige, 1898. Ed. by A. Robinson.

Название «Лавсаик» произведено от имени современника Палладия, императорского препозита, а затем каппадокийского префекта Лавса, по просьбе которого и была написана данная повесть (см. также вступит статью).

180

Псалом 143, 8.

181

Нитрийский, т. е. живущий в Нитрии (пустыня между Александрией и Мемфисом, примыкающая к Скиту — излюбленное место монашеских поселений).

182

Ираклеополь — большой город южнее Мемфиса.

183

Чермное, т. е. Красное море.

184

Писпир — в другом варианте «Гора Антония», возвышенность на правом берегу Нила, где основатель отшельнической аскезы Антоний провел в уединении 20 лет.

185

Верхняя одежда, род плаща.

186

Оргия — мера длины, равная 1,85 м.

187

Паксамады — лепешки; унция — древнеримская мера веса, около 250 г.

188

Перевод выполнен по изданию PG, t. 82.

189

Понт — область в Малой Азии, на юго-восточном побережье Понта Эвксинского.

190

Валент — правитель восточной части Римской империи (364–378 гг.) до окончательного разделения ее в 395 г.

191

«Воин» следует понимать не в обычном смысле этого слова, а в том, что Феодорит выполнял определенную службу в одной из антиохийских церквей — был чтецом.

192

Проедр — высшая должность в константинопольском синклите.

193

Под таким названием было несколько городов в то время — во Фракии, Сирии, Македонии. Автор не указывает, какой именно город он имеет в виду.

194

Пятидесятый день после Пасхи.

195

Элия — так назывался Иерусалим после его разрушения.

196

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 85.

Годы жизни Киприана приблизительно 219–296 н. э.

197

Фаэтон Митра (или Митрейский) — этот эпитет греч. божества, сына Гелиоса, восходит к имени древнеперсидского бога солнца — Μίθρας (Митра). Таким образом, данное место служит иллюстрацией религиозного синкретизма, весьма распространенного в Византийской империи.

198

Део (Δηώ, дословно «ищущая») — имя старухи, образ которой принимала Деметра, отправляясь на поиски Персефоны.

199

Оры — богини времен года.

200

Киприан рассказывает далее о своем пребывании в Египте, где он научился астрологии и увидел весь подземный мир, с чудовищами, олицетворяющими разные пороки; потом он изучил науки халдеев и познал природу всех духов и, наконец, увидел «самого главного демона», которого он не называет ни дьяволом, ни сатаной.

201

Ямбрий (точнее Ямбрен) — древнееврейский волшебник (по другим источникам — египетский мудрец), упоминаемый в Библии, в Талмуде и в «Деяниях апостолов».

202

Перевод выполнен по изданию: АР, vol. I, lib. II.

«Зевксиппов» гимнасий был построен императором Севером (II–III вв. н. э.) и долгое время оставался одним из красивейших зданий Константинополя. Описания гимнасия встречаются у ряда византийских авторов, причем наряду с упоминаемыми богатыми украшениями из мрамора и камней многие говорят о медных статуях великих эллинских и римских полководцев, поэтов, философов. При Юстиниане, во время одного из городских восстаний, гимнасий сгорел.

203

Пеанийский вития — эпитет Демосфена, произведенный от места его рождения (аттический дем Пеания).

204

Т. е. италийских.

205

Пиерийские пчелы — из Пиерии (область близ горы Олимп, в которой обитают Музы).

206

Исаврия — область в Малой Азии, населенная диким и воинственным племенем исавров, которых в середине I в. до н. э. покорил Помпей.

207

Тавр — горный хребет, проходящий через Исаврию.

208

Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini, Milano, 1948.

Евангелие от Иоанна, 19, 25–30 и 20, 11–17.

209

Магдала город в Палестине на западном берегу Тивериадского озера.

210

Перевод выполнен по изданию: Procli Hymni ed. Е. Vogt. Wiesbaden, 1957.

В гимне (особенно см. 7-11) отражено неоплатоническое (восходящее к «Федру» Платона) учение о духовном мире первообразов как родине души, которую она когда-то добровольно покинула, прельстившись своим «отражением» в материи (по Плотину, «Нарциссов соблазн») и пожелав в ней воплотиться.

211

Лета — река забвения, как символ угрожающей душе опасности забыть дорогу «на долину» и «заблудиться» в мире материи.

212

Перевод выполнен по изданию: Арр, vol. 3, 177.

213

Перевод выполнен по изданию: Eunapii vitae sophistarum, ed. Boissonade. Paris, 1878.

214

Эдесий (ум. около 355 г.) — уроженец Каппадокии, ученик Ямвлиха, основатель пергамской школы неоплатонизма.

215

Апсин — ритор III в. н. э.; деятельность его протекала в Афинах; написал сочинение «Риторическое искусство составлять предисловия».

216

Проересий (276–367 гг.) — знаменитый софист-христианин, уроженец Каппадокии, ритор Афинской школы, у которого учились Василий Кесарийский. Григорий Назианзин, император Юлиан. Об остальных названных Евнапием софистах сведений не сохранилось.

217

Тускиан — ритор, имя которого не раз встречается в письмах Либания.

218

Имеются в виду «Исторические записки» Евнапия.

219

Молчание было одним из обетов, который принимали на себя пифагорейцы.

220

Перевод выполнен по изданию: Choricii Gazaei opera, гес. R. Foerster Lipsiae, 1929.

221

Иоанн Златоуст (PG, t. 54, col. 486–487) выражает мнение, что в представлении мимов не может участвовать человек с незапятнанной моралью.

222

В Газе существовал закон, запрещавший учителям посещать театры и иные зрелища.

223

Афина — «Илиада», XXII, 227; Афродита — «Илиада» III, Зоб; Посейдон — «Илиада» XIV, 136; Apec — «Илиада», V, 603.

224

Одиссея, XVII, 485–487. Перев. В.А. Жуковского.

225

Имеется в виду изготовление автоматов — моделей различных птиц и животных, которые часто служили украшением императорского дворца.

226

Мимы Софрона написаны ритмической прозой.

227

О любви Платона к мимам говорят неоднократно античные авторы, напр., Диоген Лаэртский пишет, что «Платон первый привез в Афины находящиеся в пренебрежении книжонки мимографа Софрона и был увлечен ими, их и нашли у него в изголовье» («Биографии знаменитых философов», III, 1, 18); то же Олимпиодор. Жизнеописания Платона, гл. III; Квинтилиан. Об образовании оратора, I, 10, 17; Свида, Цец и др.

228

Имеется в виду традиционное деление мимов на мужские и женские.

229

Цитаты из неизвестного поэта.

230

Иоанн Златоуст говорит: «Разве ты не боишься видеть на орхестре ложе, где разыгрывается гнусная прелюбодейская драма?» (PG, t. 54, col. 697).

231

Архонт — обычный титул наместника в провинции при Юстиниане.

232

«Громкий смех, когда осмелились на такой разврат, и крики, и хлопки», — отмечает Иоанн Златоуст (PG, t. 57, col. 72).

233

Аристофан. Лягушки, ст. 1–3. Перев. Ю. Шульца (в кн. Аристофан. Комедии, т. 2, М., 1954).

234

Т. е. Посейдона.

235

Т. е. Артемиду.

236

Сын Ликса — неизвестное лицо.

237

Т. е. Диониса.

238

Эфор — верховный судья.

239

Перевод выполнен по изданию: Epistolographi Graeci, ed. R. Hercher. Paris, 1871.

240

«Одиссея», I, 185–188 и XVI, 139–141.

241

Нирей — самый красивый из ахейцев. «Илиада», II, 671–675.

242

«Илиада», II, 216–222.

243

Алкиной — Царь племени феаков, оказавший гостеприимство Одиссею: повествование Одиссея о своих странствиях занимает VI–XIII песни поэмы.

244

Перевод выполнен по изданию: АР, vol. I–III.

245

Григорий Богослов (330–390 гг.). АР, 1, 92 — пересказ евангельского рассказа (Лука, 8. 22–25).

246

Анастасий Косноязычный (годы жизни неизвестны). АР, 15, 28. Пересказ евангельского рассказа о распятии (Матфей, 27; Марк, 15; Иоанн 19).

247

Софроний, патриарх (560–638 гг.). АР, 1, 123 — скала — Голгофа, место распятия Христа.

248

Арр, 4, 135.

249

Арр, 1, 353 — О разрушении языческого и постройке христианского храма на острове Коркира в IV в.

250

АР, 1, 90, — Кир и Иоанн — врачи IV в.

251

АР, 8, 104. Надпись замечательная смешением христианских и языческих мотивов.

252

Агафий Миринейский (536–582 гг.). АР, 6, 76. Подробнее о творчестве Агафия см. в следующем разделе.

253

Дамохарид (около 550 г.). АР, 6, 63 — диск — свинцовый кружок с острым краем, которым прочеркивали по линейке строки для рукописи. О таком кружке говорит Катулл (22, 8).

254

Арр, 1, 341. Эпиграмма отражает египетский религиозный синкретизм. Сделана на амулете в виде головы лягушки.

255

Арр. 1, 320. Надпись найдена в Риме. По имени консулов датируется 299 г.

256

Аравий Схоластик (около 550 г.). АР, 16, 314.

257

Македоний Консул (около 550 г.). АР, 11, 380 — ответ на предыдущую эпиграмму Аравия. Стих 5 — «Илиада», 8, 69.

258

АР, 16, 39 — Ивер — нынешняя Грузия; Солим — Иерусалим; агаряне — арабы.

259

Дамаский Философ (460–540 гг.). АР, 7, 553 — ср. латинскую эпитафию CI, 10. 4917:

Был я законом лишен свободы, мне, юноше, должной;

Смертью безвременной мне вольность навеки дана.

(См. Ф.А. Петровский. Латинские эпиграфические стихотворения. М., 1962)

260

АР, 9, 787; 7, 679.

261

Диоген, епископ Амиса (VI в.). АР, 7, 613 — эпитафия племяннику Диогену. Хоровод святых — христианский храм.

262

Перевод выполнен по изданию; АР, vol. I–II.

263

В V книге Палатинской антологии собраны любовные эпиграммы. По общему признанию, это лучшие эпиграммы Агафия. Из общего количества написанных им эпиграмм (108) четверть (25) по сюжету относится к этой книге.

264

Пафия — одно из имен Афродиты. Сравнение красоты героини с красотой Афродиты и даже предпочтение первой — одно из излюбленных общих мест в позднейшей поэзии и прозе — ср. роман Никиты Евгениана (XII в.) «Дросилла и Харикл» (кн. 6, стих 621 и след.), поэму Мусея (V в.) «Геро и Леандр», 68 и др.

265

Агафий использует сходство имен своей героини и дочери мифического царя Миноса, которую, когда ее покинул Тезей, взял в жены Вакх.

266

Одна из античных примет: более сильный нагар светильника предвещает дождь (Вергилий. Георгики, I, 392; Аристофан. Осы, 260).

267

Одна из местных этиологических легенд рассказывает о любви девушки Геро из Сеста и юноши Леандра из Абидоса (эти города расположены друг против друга на противоположных берегах Геллеспонта). Леандр по ночам переплывал пролив, а Геро указывала ему путь, выставляя на городской башне факел. Но однажды ночью поднялась буря, и отважный пловец утонул. Это поэтическое сказание привлекло внимание многих поэтов в позднеантичное время (Овидий. Героиды. Послание 18 и 19); рассказ о Геро и Леандре, возможно, входил в «Причины» Каллимаха; упоминают эту легенду Силий Италик, Лукан, Марциал, Антипатр Македонский и Антипатр Фессалоникский (в эпиграммах). На эту тему в византийскую эпоху составлен центон из Гомера (Павел Силенциарий, Иоанн Цец, Никита Евгениан); в новое время этот сюжет обрабатывался в различных жанрах: Шиллер (баллада «Геро и Леандр»), Грилльпарцер (драма «Волны моря и любви»), Гельдерлин (стихотворение «Геро и Леандр»), Байрон (поэма «Абидосская невеста»). Агафий обращается к нему дважды: в этой эпиграмме и в своей «Истории» (V, 12).

268

Гефест — бог огня и металлургии, супруг Афродиты. Ночник был, видимо, металлический и поэтому принадлежал Гефесту.

269

Головная повязка и сетка для волос — украшения замужних женщин.

270

Питталак — историческое лицо, упоминаемое в речи Эсхина (IV в. до н. э.) «Против Тимарха». Здесь — в значении развратник.

271

Самая длинная эпиграмма пятой книги Палатинской антологии (24 строки). Эпиграммой может быть названа только условно, это целая новелла в элегических дистихах, свидетельствующая о трансформации жанра в византийское время. Несколько ироническое отношение автора к любовным победам героя выражается в применении им чисто военных терминов.

272

Трудно предположить, что Агафий совершает жертвоприношения, о которых говорится в эпиграммах этой книги. Скорее он просто использует традиционный жанр посвятительных эпиграмм, не ощущая (как и многие другие его современники) несоответствия этих языческих обрядов официальному ритуалу христианской церкви.

273

О любви Пана к нимфе Эхо говорится во многих эпиграммах Палатинской антологии (напр., в следующей 87), а также у эллинистического поэта Мосха (идиллия VI) и в других литературных источниках.

274

Приписывается Агафию Планудом. Иногда эту эпиграмму трактуют аллегорически, подразумевая под Паном одного из друзей автора, который покинул общество товарищей из-за любви к девушке.

275

Седьмая книга Палатинской антологии содержит один из древнейших видов эпиграмм — надгробные. В поэтическом наследии Агафия они занимают второе место после любовных. Он преодолевает узкие рамки эпитафии, внося большое разнообразие в форму эпиграмм (здесь и диалог, и монолог умершего, и речь прохожего, обращенная к нему, и трогательное повествование). Некоторые из этих эпиграмм, написанные по поводу смерти знакомых автору лиц, даже близких родственников, могли быть действительно вырезаны на их могильных памятниках, другие относятся к событиям давно минувшим и представляют чисто литературные опусы.

276

Куропатки считались домашней птицей (Элиан. О природе животных, IV, 16). Один из бесчисленных вариантов «общего места» — о смерти ручного животного (у Катулла — о смерти воробья, у Овидия — о смерти попугая, у Мелеагра — ручного зайца).

277

В классической Греции коты были мало распространены, в Константинополе они начали заменять ласок при истреблении крыс и мышей, и называли их латинским словом γάττος (или κάττης).

278

Ср. у Марциала — IX, 29.

279

Лаида — прославленная Коринфская гетера (V в. до н. э.), упоминаемая многими авторами. Павсаний (II, 2, 4) описывает ее могилу в кипарисовой роще вблизи Коринфа, украшенную скульптурой львицы, державшей в передних лапах барана.

280

Эта эпиграмма считается автобиографической.

281

Отца поэта тоже звали Мемноном, и он был ритором в Мирине (Малая Азия).

282

Ахеронт — река в Аиде (Тартаре).

283

В рукописи есть указание на то, что Евгения — сестра Агафия. Любопытно, что на могилу этой женщины, которая не могла не быть христианкой, автор, по традиции, призывает языческих богинь.

284

Не понятно, почему Агафий обращается к историческому факту десятивековой (для него) давности. Во время Пелопоннесской войны в 428 г. до н. э. от Афин отошел их важный союзник город Митилена на Лесбосе. Для усмирения восставших был послан из Афин стратег Пахес, который жестоко расправился с городом в назидание другим союзникам. Историки (Фукидид, Диодор Сицилийский), рассказывающие об этом событии, не упоминают случая с женщинами. Есть предположение, что сюжет заимствован из утраченных «Милетских рассказов» Аристида (I в. до н. э.).

285

Мопсопия — здесь Аттика.

286

В девятую книгу Палатинской антологии входят описательные эпиграммы. Внимание Агафия привлекают к себе главным образом предметы, связанные с историей или дающие повод для этических рассуждений в духе Эпикура.

287

Головы (или просто рога) жертвенных животных украшали храмы.

288

Дева — т. е. Афина-дева, которая до суда Париса была покровительницей Трои.

289

Мойра — богиня судьбы.

290

Дардан — мифический родоначальник троянцев и, через Энея, римлян.

291

Дитя — здесь Рим.

292

Подданные Византийской империи (ромеи) всегда считали себя наследниками Рима. Чувство римского патриотизма, гордости величием своего государства свойственно и стихам, и прозе малоазиатского грека Агафия.

293

Имеются в виду войны, которые император Юстиниан вел с варварами: с вандалами в Африке (533–535 гг.), с готами в Италии (535–540 гг.), которая с точки зрения греков была расположена на Западе — Геспере, и с персами (527–532 гг.), страну которых Агафий, ради архиазации, называет Мидией.

294

Сангарий — река в Вифинии, впадающая в Черное море. Мост через Сангарий упоминают, кроме Агафия, еще и другие современники императора Юстиниана — Павел Силенциарий («Описание церкви св. Софии», ст. 930 сл.) и Прокопий («О постройках», V, 3, 8). Всем им этот мост представляется символом величия императора.

295

Гесиод — древнейший греческий поэт (VIII–VII вв. до н. э.), автор дидактических поэм «Труды и дни», где воспевается труд и даются практические советы по сельскому хозяйству, и «Теогония» — где под видом родословной богов осмысливается происхождение мира.

296

По словам Гесиода («Труды и дни», ст. 289 сл.), путь к обиталищу доблести — крутой и длинный; с ним и сравнивает Агафий дорогу к упоминаемому дому.

297

В своем отношении к превратностям судьбы (служащим основным сюжетом увещательных эпиграмм этой книги) Агафий следует за Эпикуром (ср. письмо Эпикура к Менекею и эпиграмму 69).

298

Сирт — Малый Сирт (Габес) — залив Средиземного моря у северных берегов Африки (Тунис).

299

Скат — считался превосходной рыбой. Приап — сын Диониса (по другим версиям Гермеса или Пана), бог полей, стад, садоводства и рыбной ловли.

300

Та же мысль в 24 письме Сенеки: «Я умру? Другими словами, у меня не будет возможности болеть, меня не смогут заковать в цепи, я больше не смогу умереть».

301

Здесь представлены сатирические эпиграммы, мишенью которых служит невежество представителей «интеллигентных профессий».

302

Скептик по убеждениям, Агафий особенно зло осмеивает напыщенность философских рассуждений.

303

Философа Никострата упоминает комментатор Аристотеля Симпликий.

304

«Метафизика», «О душе» — трактаты Аристотеля.

305

«Федон» — диалог Платона.

306

Ср. «Познай самого себя» — одно из знаменитых изречений, приписанных семи греческим мудрецам и начертанных в преддверье Дельфийского храма.

307

Приведенные здесь факты взяты из жизни. Подобные истории с завещаниями рассказывает Плиний Младший (61, 62-114 г. н. э.) (Письмо 20, кн. II), а врачебные приемы описываются ритором V–VI вв. н. э. Аристенетом в одном из его фиктивных писем (I, 13) (см. «Византийская любовная проза». М., изд-во «Наука», 1965, стр. 18–19).

308

Приписывается Агафию только Планудом.

309

«Илиада» I, 1. Гомер был в византийское время основным учебным пособием при обучении литературному греческому языку.

310

Описание памятников искусства. Эпиграммы этой книги близки к книге IX (описательные эпиграммы).

311

Статуя вакханки, очевидно, украшала Константинополь.

312

Сравнение с воском позволяет думать, что портрет был выполнен в технике энкаустики (восковыми красками).

313

Эпиграмма относится, по всей вероятности, к изображению Плутарха, подобному мраморному бюсту, воспроизведенному у Бернулли в «Греческой иконографии» (т. II, 204).

314

Плутарх из Херонеи (46 г. н. э. — после 120 г.) — греческий писатель, автор «Параллельных жизнеописаний» (серия парных биографий греческих и римских исторических деятелей) и многочисленных философских сочинений.

315

Авсония — Италия.

316

Лисипп (вторая половина IV в. до н. э.) родом из Сикиона (город в северной части Пелопоннеса) — придворный скульптор Александра Македонского. По сравнению с предыдущей эпохой искусство Лисиппа отличается большей динамичностью, драматизмом. Лисипп создавал и многофигурные скульптуры, но о групповом изображении семи мудрецов никто, кроме Агафия, не сообщает.

317

Семь мудрецов — так предание называет древних мудрецов VII–VI вв., до н. э., политиков-ученых, которые в силу своей проницательности, жизненного опыта благотворно влияли на жизнь и поступки окружающих. Им приписываются краткие, но глубокомысленные изречения. Сакральное число 7 оставалось, но имена мудрецов частично менялись. Наряду с постоянными (Солон, Питтак, Фалес) были и такие (напр., Периандр), которые в одни эпохи включались в эту семерку, в другие — заменялись иными.

318

Эзоп — полулегендарный древнегреческий баснописец VI–V вв. до н. э. С V в. до н. э. его имя стали включать в число «семи мудрецов». В Византии к Эзопу и его басням относились с большим почтением и интересом. В XIII–XIV вв. был составлен сборник его басен (по разным источникам) и написано «Жизнеописание Эзопа».

319

Перевод выполнен по изданию: Acta Sanctorum, Parisiis et Romae, 1866. Maii III.

320

Имеются в виду пять других палестинских подвижников, жития которых написал Кирилл Скифопольский: Кириак, Феодосий, Феогний, Евфимий и Савва.

321

Армения — область в Малой Азии, расположенная в верховьях Евфрата.

322

Индиктион (индикт) — период времени в 15 лет, принимавшийся в средние века (наряду с годом и веком) за единицу летоисчисления.

323

450–457 гг.

324

В гл. 6-12 рассказывалось о том, что после семи лет жизни в лавре Иоанн удалился в Рувийскую пустыню (в Палестине), где на девятом году жизни в пещере он подвергся нападению одного варварского племени.

325

Амида — город в южной части Армении, на правом берегу Тигра.

326

По Рувийской пустыне.

327

В гл. 14–17 рассказывалось о том, что Савва склонил пятидесятилетнего Иоанна возвратиться в лавру и вскоре умер.

328

Ливиада — город в Палестине, недалеко от северного побережья Мертвого моря.

329

Перевод выполнен по изданию: Ioannis Malalae Chronographia. Bonnae. 1831 (CSHB, vol. 28).

330

Вся летопись написана по синхронному принципу; история каждой страны сопоставлена с библейской историей. Давид — второй израильский царь; время его жизни — XI в. до н. э.

331

«Парис — дитя несчастное» — трудно переводимая игра слов: «Πάρις, πατς Δυσπαρις» — приблиз. «Парис не-Парис».

332

Парий — город в Троаде.

333

Т. е. Дельфийский; по одной из мифологических версий, первыми владетелями Дельфийского оракула были горная нимфа-прорицательница Дафна и Гея.

334

Наименьшая из трех различавшихся древними частей света; здесь — условное название для территории стран Средиземноморья.

335

«Астерийский» — здесь как синоним слова «критский»; по свидетельству Гесихия, Крит в древности иногда называли Астерией.

336

Эфра — дочь царя Трезена, правившего Арголидой; мать Тезея; была похищена Диоскурами, стала рабыней Елены и прибыла с нею в Трою.

337

Ошибка Малалы: Протей — морское божество, морской старец, обладающий способностью принимать любой облик.

338

У античных авторов Неандрия — город в Троаде.

339

Ошибка Малалы: Ахилл — сын Пелея, царь Фтии (в Фессалии).

340

Астинома — у Гомера не упоминается; согласно версии «Илиады», Хрисеида досталась Агамемнону, за что жрец умолил Аполлона отомстить ахейцам.

341

У Гомера и античных авторов Гипподамия — дочь элидского царя Эномая.

342

Следуют однотипные описания-портреты ахейских и троянских воинов и женщин.

343

Палладий — изображение вооруженного божества (Аполлона, Афродиты, но чаще Афины), будто бы обладающее волшебной силой охранять тот город, где оно находится.

344

Асий — в мифологии Гомера имя брата царицы Гекубы.

345

Эпитроп — неизвестная страна, названная только у Малалы.

346

Эпитет неизвестного происхождения.

347

Имена сыновей Париса в античной мифологии не встречаются.

348

Часто употребляемый летописцем синоним троянцев.

349

Маронида (у античных авторов Маронея) — город во Фракии.

350

Сикан (имя, произведенное Малалой от Сикании) — название части острова Сицилии.

351

Вулкан Этна — в Сицилии.

352

Сизиф с Коса — легендарный автор сочинения о Троянской войне, упоминаемый только Малалой.

353

Фидалий (Фидий) из Коринфа — толкователь Гомера, аллегорист, имя которого у других авторов не встречается.

354

Кирка — в античной мифологии дочь Гелиоса.

355

Диктис Критский — автор «Дневника Троянской войны».

356

Некиопомп — предположительно, Мертвое море.

357

Сигрис — место, названное Диктисом Ретей.

358

Город Саламин на Кипре был, по преданию, основан Аянтом Теламонидом.

359

Подбор отрывков сделан по книге: Прокопий Кесарийский. Война с готами. М., Изд-во АН СССР, 1950.

360

Речь идет об осаде Неаполя.

361

Т. е. как только Прокопий со своим войском прибыл к Кампанию.

362

Ошибка Прокопия.

363

Прокопий использует здесь местное предание.

364

Фракийская конница (ср. VI, 5).

365

Урбисалия (urbs salia) — местность в Кампании.

366

538–539 гг.

367

Эмилиева дорога — путь из Этрурии в Галлию, построенный в 115 г. до н. э. Марком Эмилием Скавром.

368

Урайя — племянник Витигиса, полководца остготов; Ильдибад — король остготов (ср. VI, 5).

369

Гепиды — соседнее с остготами племя (ср. Агафий. О царствовании Юстиниана, I, 4).

370

540–541 гг.

371

Массагеты — кочевники в области Каспия.

372

Подбор отрывков сделан по изданию: Прокопий. Тайная история. — «Вестник древней истории», 1938, № 4 (5).

373

Об этих фактах подробнее у Светония («Домициан», гл. 3) и у Плиния Младшего («Панегирик», гл. 1).

374

Портрет Феодоры дан Прокопием еще в трактате «О постройках» (1, 2).

375

Так же характеризуют Феодору и Юстиниана и другие византийские историки (Эвагрий, IV, 10; Никифор Каллист, XVII, 7).

376

Некоторые исследователи отождествляют это место с XXVII гл., а некоторые видят здесь невыполненное обещание Прокопия.

377

Перевод выполнен по изданию: М. Αύγέρη. Ή ελληνική ποίηση ’ανθολογουμένη. T.В. Αθήνα, 1958.

«Sancti Romani Melodi cantica. Cantica genuina». Ed. by P. Maas and C.A. Trynais. Oxford, 1963.

378

Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano, 1948.

379

Иоанн имеет в виду древние вакханалии, сопровождавшиеся громкими разнузданными криками.

380

Дискуссию по этому вопросу см. в кн. Е.Э. Липшиц. Очерки по истории византийской культуры VIII–IX вв. М. — Л., 1952.

381

См. житие Стефана Нового в кн. X. М. Лопарев. Агиография VIII–IX вв. Византийское обозрение, вып. I, Пг., 1916.

382

См. Повесть о Варлааме пустыннике и Иосафе царевиче индийском. Изд-во Академии наук СССР. М. — Л., 1947.

383

Некоторые рукописи называют его Иоанн Евират — досл. «Непорочный».

384

Софроний впоследствии принял монашество и стал иерусалимским патриархом.

385

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 87, 3.

386

Псалом I, 3.

387

Сравнение с пчелой — распространенный прием античной и византийской литературы (ср. Плутарх. Как юноше слушать поэтические произведения; Василий Кесарийский. О том, как молодые люди могут получить пользу из языческих книг).

388

Лавра аввы Герасима — большой монастырь в Палестине, основан в V в.

389

Мотивы книг пророка Ионы.

390

Авва Палладий — автор ряда рассказов у Мосха (начиная с 68 гл.).

391

Ср. Н.С. Лесков. Лев старца Герасима. (Полное собрание сочинений М., 1897 т. 29). Сходные мотивы содержатся в античной легенде о Льве Андрокла (Сенека, Элиан, Авл Геллий).

392

Книга Бытия, 2, 20.

393

Перевод отрывков выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano, 1948.

394

Стентор — один из участников Троянской войны, обладавший голосом, равным по силе голосам 50 человек.

395

Перевод отрывков выполнен по изданию: К. Cantarella. Poeti bizantini. Milano, 1948.

Художественное изложение принципов сочинения акафистов см. в рассказе А.П. Чехова «Святою ночью» (Полн. собр. соч. и писем, т. VI. М., 1946, стр. 11–21).

396

«Сети афинейские» (т. е. афинские) — здесь синоним язычества.

397

Образ, заимствованный из символики раннего христианства.

398

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 93.

Симеон Юродивый, или Симеон из Салоса монах-подвижник V–VI вв.

399

Иоанн Милостивый — александрийский патриарх, известный своей филантропической деятельностью и аскетическим образом жизни (ум. в 617 г.).

400

Перевод выполнен по изданию: Epistolographi graeci rec, R. Hercher. Paris, 1871.

401

Пан — божество пастбищ и лесов.

402

Текст в рукописи испорчен.

403

Мидас — мифический царь фригийцев, с именем которого связано несколько легенд. Одна из них рисует образ скупца, который, когда ему было предложено просить у Диониса все, что угодно, попросил, чтобы все, к чему он прикоснется, превращалось в золото. Исполнение этого желания принесло Мидасу страшное несчастье, лишив его возможности вкушать пищу, которая превращалась or его прикосновения в золото.

404

Сирены — сказочные обитательницы морского острова, чарующее пение которых влечет к себе всех, кто их слышит.

405

См. «Одиссея» IX, 343–390.

406

…отмстил бы

Я за обиду, какую Никто, злоковарный разбойник,

Здесь мне нанес.

(«Одиссея», IX, 459–461. Перев. В. Жуковского)

407

Сикофанты — доносчики.

408

Пирей — морской порт, пригород Афин.

409

«Одиссея», II, 88-110.

410

Этот сюжет сохранился в прозаическом басенном сборнике «Ромул», составленном в IV–V вв. (см. в кн.: Федр, Бабрий. Басни. М., Изд-во АН СССР, 1962, стр. 86, 220).

411

Перевод выполнен по изданию: М.Н. Fourmy et M. Leroy. (Busantion, XI, 2, 1934).

412

По мнению А.А. Васильева, в нем следует видеть беневентского герцога Арихиса (см.: А.А. Васильев. Житие Филарета Милостивого. — «Известия русского археологического института», V. Одесса, 1900, стр. 58).

413

А.Н. Радищев. Полн. собр. соч. в трех томах, т. I. М. — Л., Изд-во АН СССР, 1938–1952, стр. 399–410.

414

Там же, стр. 344.

415

Там же, стр. 399.

416

Филарет — досл. «друг добродетели».

417

Феосева — досл. «почитающая бога».

418

Книга Бытия 28, 1–8.

419

Книга Иова, 1, 6 сл.

420

Первая книга царств, 2, 7–8. Брение (церк. — слав.) — навоз.

421

Измаилиты — арабы.

422

Евангелие от Марка, 10, 23, 25.

423

Псалом 49, 7.

424

Книга Бытия, 3, 19.

425

Ср. Деяния апостолов, 20, 35.

426

Второе послание к фессалоникийцам, 3, 10.

427

Книга изречений, 12, 10.

428

Евангелие от Матфея, 6, 26. Цитата не совсем точная.

429

Там же, 6, 34.

430

Там же, 6, 31, 32.

431

Там же, 6, 33. В цитате пропущено несколько слов.

432

Ср. там же, 19, 29: «И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную». См. также Евангелие от Марка, 10, 30; Евангелие от Луки, 18, 30.

433

Следует эпизод с воином, который, потеряв единственного коня, обратился к Филарету, когда император выступил против арабов. Филарет отдал воину свою лошадь.

434

Второзаконие, 7, 13.

435

Книга Иова, I, 21.

436

Ср. книга Бытия, 18, 28.

437

Ср. Первая книга царств, 9, 2; Вторая книга царств. 14, 25–26.

438

Ср. Книга Бытия, 39, 6.

439

Следуют имена всех сыновей, дочерей и внуков Филарета.

440

Сенат.

441

Один из военных чинов византийской табели о рангах.

442

Перевод приводится по книге: В.Г. Васильевский. Русско-византийские исследования, вып. 2: Жития Георгия Амастридского и Стефана Сурожского. СПб., 1893.

Амастрида — город в Вифинии, на берегу Понта.

443

Евангелие от Иоанна, 15.

444

Первое послание к коринфянам, 9, 22.

445

Сначала автор рассказывает о родителях Георгия, которые долгое время оставались бездетными и в молитвах обещали богу, что если у них родится сын, то они отдадут его в дар богу. У них родился сын Георгий. Далее говорится о воспитании Георгия, о посвящении, его в духовный сан, об его отшельнической жизни в монашестве, о том, как его силою заставили покинуть монастырь и принять епископство в Амастриде, о чудесах, совершенных Георгием. После этого следует похвала Георгию и рассказ об его кончине.

446

По календарю, принятому в римских провинциях, приблизительно с 20 января по 24 февраля.

447

В предшествующей главе говорится о нашествии русских; возможно, имеется в виду поход Святослава на Константинополь в 860 г.

448

Т. е. Георгий.

449

Т. е. нападения врагов.

450

Перевод выполнен по изданию: С.F. Müller в кн.: Babrii fabulae Aesopeae, ed. О. Crusius. Lipsae, 1897. Заглавие приблизительно соответствует заглавию Берлинской рукописи. «Эзоповыми» назывались у греков все басни без разбора. Игнатий делал свой пересказ по стихотворному переложению «эзоповых басен», сделанному во II в. н. э. Валерием Бабрием. Представленные здесь четверостишия Игнатия соответствуют следующим басням Бабрия: 15 = Бабрий, 77; 19 = Бабрий, 139; 23 = Бабрий, 19; 26 = Бабрий, 92; 29 = Бабрий, 72; 41 = Бабрий, 67; 42 = Бабрий, 28; 46 = Бабрий, 68; 57 = Бабрий, 111. Остальные четверостишия Игнатия не имеют соответствий в дошедшем стихотворном тексте басен Бабрия, но отчасти сохранились в его прозаических пересказах. По образцу четверостиший Игнатия подобные сокращения басен делали и позднейшие поэты; отделить подлинные игнатиевские четверостишия от работ позднейших подражателей подчас очень трудно. Мюллер допускает, что подражателям Игнатия принадлежит, напр., четверостишие 46 и, почти несомненно, четверостишия 52 и 57.

451

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 94.

452

Ср. Послание к колоссянам, 2, 3.

453

«Философия» — собственно «любовь к мудрости».

454

Слово, не имеющее значения, приблизительно «так и так».

455

На языке философов нового времени — акциденция (латинский термин).

456

Перевод выполнен по изданию PG, t. 96.

457

Неопалимая купина — по библейской легенде, куст терновника, росший близ горы Хорива, где бог явился Моисею. Этот куст мог пылать от огня, но оставался невредим — это составляет содержание видения Моисея. В христианской символике «неопалимая купина» означает бессмертие (нетленность) богородицы (Исход. III, 2).

458

Аввакум — еврейский пророк, живший в VII–V вв. до н. э.; прообразы — пророчества.

459

Идиомелон — род церковного песнопения. Данный идиомелон полностью переложен А.К. Толстым в поэме «Иоанн Дамаскин» под названием «Тропаря», который приводится ниже по кн.: А.К. Толстой. Собрание сочинений, т. I. М… 1963, стр. 526–528.

Какая сладость в жизни сей

Земной печали не причастна?

Чье ожиданье не напрасно?

И где счастливый меж людей?

Все то превратно, все ничтожно,

Что мы с трудом приобрели, —

Какая слава на земли

Стоит тверда и непреложна?

Все пепел, призрак, тень и дым,

Исчезнет все, как вихорь пыльный,

И перед смертью мы стоим

И безоружны и бессильны.

Рука могучего слаба.

Ничтожны царские веленья —

Прими усопшего раба,

Господь, в блаженные селенья!

Как ярый витязь смерть нашла,

Меня, как хищник, низложила,

Свой зев разинула могила

И все житейское взяла.

Спасайтесь, сродники и чада,

Из гроба к вам взываю я,

Спасайтесь, братья и друзья,

Да не узрите пламень ада!

Вся жизнь есть царство суеты,

И, дуновенье смерти чуя,

Мы увядаем как цветы, —

Почто же мы мятемся всуе?

Престолы наши суть гроба,

Чертоги наши — разрушенье, —

Прими усопшего раба,

Господь, в блаженные селенья!

Средь груды тлеющих костей

Кто царь? Кто раб? Судья иль воин?

Кто царства божия достоин?

И кто отверженный злодей?

О братья, где сребро и злато?

Где сонмы многие рабов?

Среди неведомых гробов

Кто есть убогий, кто богатый?

Все пепел, дым, и пыль, и прах,

Все призрак, тень и привиденье —

Лишь у тебя на небесах,

Господь, и пристань и спасенье!

Исчезнет все, что было плоть,

Величье наше будет тленье —

Прими усопшего господь,

В твои блаженные селенья!

И ты, предстательница всем!

И ты, заступница скорбящим!

К тебе о брате, здесь лежащем,

К тебе, святая, вопием!

Моли божественного сына,

Его, пречистая, моли,

Дабы отживший на земли

Оставил здесь свои кручины!

Все пепел, прах, и дым, и тень!

О други, призраку не верьте!

Когда дохнет в нежданный день

Дыханье тлительное смерти,

Мы все поляжем, как хлеба,

Серпом подрезанные в нивах, —

Прими усопшего раба,

Господь, в селениях счастливых!

Иду в незнаемый я путь,

Иду меж страха и надежды;

Мой взор угас, остыла грудь,

Не внемлет слух, сомкнуты вежды,

Лежу безгласен, недвижим,

Не слышу братского рыданья,

И от кадила синий дым

Не мне струит благоуханье;

Но вечным сном пока я сплю,

Моя любовь не умирает,

И ею, братья, вас молю,

Да каждый к господу взывает:

Господь! В тот день, когда труба

Вострубит мира преставленье, —

Прими усопшего раба

В твои блаженные селенья!

460

Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano, 1948.

461

Иаков — библейский патриарх, родоначальник израильского народа (Книга Бытия, гл. 25 и 27–50).

462

Перевод выполнен по изданию: Theophanis Chronographia, rec. Boor, v. 1. Lipsiae, 1883 (CSHB, vol. 40–41). В греческом тексте хронологические даты даны в девяти рубриках (от сотворения мира, от божественного воплощения, от воцарения ромейского императора и царя персидского, от правления епископа римского, константинопольского, иерусалимского, александрийского, антиохийского); из них в переводе сохранена лишь вторая.

463

Севериан гавальский — епископ из Келе-Сирии. Феофил александрийский патриарх, возглавлявший враждебную Златоусту группировку духовенства. Предметом раздора служило отношение к Оригену, поводом дело «долгих братьев» — четырех египетских монахов-оригенистов, изгнанных Феофилом и нашедших приют в Константинополе. Конфликт был вынесен на обсуждение собора и привел к низложению и ссылке Златоуста. Епифаний — кипрский епископ, сторонник Феофила.

464

Аркадий — византийский император (395–408 гг.). Евдокия — его жена.

465

Руфин — префект претория, один из самых влиятельных людей в Константинополе. Убит в 395 г.

466

Пренет — поселок в Вифинии.

467

Эпарх (префект города) — наиболее авторитетное лицо в государстве после императора. В его обязанности входило наблюдение за спокойствием, порядком и снабжением города.

468

С образом Иродиады здесь связано представление о женщине, добивающейся крови праведника: Иродиада, угодившая иудейскому царю Ироду своим танцем, просила у него себе в награду голову Иоанна Крестителя (Евангелие от Матфея, 14, 1-11).

469

Авделас (Абу Джафар Аллах аль-Мансур) — арабский халиф (754–775 гг.) из династии Аббассидов.

470

Воилады — бояре.

471

Савин — болгарский хан (765–767 гг.).

472

Скамары (досл. «разбойники») — вооруженные отряды беглых рабов и колонов, которые держали в своих руках горные области Фракии и Иллирии. Движение скамаров возникло в V в. и особенного размаха достигло в эпоху славянских вторжений во Фракию.

473

Чика — вероятно, так названа Плиска, где тогда находилась резиденция болгарского хана.

474

Индиктион — период в 15 лет, принимавшийся в средние века (наряду с годом и веком) за единицу летосчисления.

475

Монастырь св. Авсентия находился в 12 км к востоку от Халкидона.

476

Анхиал — пограничный болгарский город на побережье Черного моря.

477

Протостратор — начальник парадного корпуса, самое важное, наряду с протоспафарием, лицо при дворе.

478

Кандидат принадлежал к парадному корпусу, носил белую тунику (отсюда само название) и золотую цепь.

479

Принцев остров — самый большой из Принцевых островов в Мраморном море.

480

Солея — пространство между иконостасом и амвоном.

481

Омофор (досл. — то, что носят на плечах) — длинная широкая лента, покрывавшая плечи епископа, знак епископского сана.

482

Димы — партии «болельщиков на ипподроме» (см. вступит, статью); Дигиппий — пространство перед ипподромом.

483

Средняя улица — центральная улица Константинополя.

484

Фем — военный округ, которым управлял стратег; административным делением на фемы было в VII в. заменено старое деление на провинции.

485

Далматский монастырь находился в Константинополе около Сухого Холма (Ксеролофа). Расположение остальных упоминаемых здесь монастырей неизвестно.

486

Монастырь Аврамия расположен был в Константинополе у Золотых ворот.

487

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 96.

488

Древние ошибочно называли Эфиопию Индией: см., напр.; Филострат. Жизнь Аполлония Тианского, III, 20.

489

В Иерусалим.

490

Монастырь в Палестине.

491

Валаам — сын Веоров, толкователь воли божьей (Числа, XXII–XXIV).

492

Книга пророка Исайи, VI, 9: «Пойди и скажи этому народу: слухом услышите, и не уразумеете, и очами смотреть будете, и не увидите»; Евангелие от Матфея, XIII, 13: «Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют».

493

Сеннаарская земля упоминается в Книге Бытия, X, 10, и в Книге пророка Даниила, 1, 2.

494

Евангелие от Матфея, XIII, 4–8.

495

Ср. Евангелие от Матфея, VII, 6: «Не давайте святыни псам, и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями».

496

Единорог — фольклорный образ фантастического животного.

497

Четыре элемента — земля, вода, воздух, огонь.

498

Далее Варлаам объясняет Иоасафу, что первый друг олицетворяет корыстолюбие и стремление к богатству, которое не может дать ничего, кроме рубища; под вторым другом следует подразумевать жену, детей, родственников и друзей, с которыми человек проводит всю свою жизнь, но в час смерти не получает от них ничего, кроме проводов в могилу. Под третьим же другом следует понимать все самое хорошее: веру, надежду, любовь, сострадание, человеколюбие и другие добродетели — вообще то, что может быть полезным человеку в час его смерти.

499

Монах говорит, что им не страшно умирать: они с радостью примут смерть за бога.

500

Псалом 93, 8.

501

Нахор — ученый и советник царя, пытающийся объективно разобрать известные ему религии.

502

Далее Нахор последовательно доказывает, что обожествляемые небо, вода, огонь, ветер, солнце, луна, человек, — не боги, а результат творения бога; приводятся образцы подобных рассуждений-доказательств.

503

Диоскуры, согласно древнейшему мифу, — сыновья Тиндарея и Леды. Более поздний миф считает сыном Тиндарея только Кастора, а Полидевка объявляет сыном Зевса; здесь оба брата названы сыновьями Зевса.

504

Один из сравнительно поздних мифов рассказывает, что Дионис побывал в Элладе, Сирии, Азии, Индии и через Фракию возвратился в Европу.

505

Библон — город в Финикии, где был распространен культ Адониса.

506

Перевод выполнен по изданию: «Записки императорской Академии наук». СПб., 1905, сер. 8, т. VII, № 2.

507

Земля Агарянская — области, населенные арабами (здесь — измаилитами).

508

Феофил — византийский император-иконоборец (829–842 гг.).

509

Амемнурм — один из титулов арабского халифата, обозначавший первое лицо в совете.

510

Т. е. Константинополя.

511

Эпиминисии — первые дни месяца, когда у древних греков приносились в жертву первенцы плодов и животных. Согласно другой редакции, это было первого индиктиона, т. е. в 838 г.

512

Эфиопия — здесь символ безропотного перенесения несчастий.

513

Панкалия — обширная равнина к востоку от Амория.

514

Сирийская — здесь в значении «арабская».

515

Т. е. участвовал в партиях цирка.

516

Спафарий и протоспафарий — византийские военные чины.

517

Книга Иова, 1, 21.

518

Имеется в виду император Михаил III (842–867).

519

Псалом 33, 20 и 22.

520

Пятнадцатого декабря.

521

Перевод приводится по книге В.Г. Васильевский. Русско-византийские исследования, вып. 2. СПб., 1893.

522

Храм богоматери в Афинах был устроен в Парфеноне в V–VI вв.

523

Герман — исповедник, т. е. патриарх Герман (середина VIII в.), один из первых вождей партии иконопочитателей.

524

Лев V Армянин — византийский император-иконоборец (813–820 гг.).

525

Даниил — библейский пророк.

526

Игра слов: «Ирина» от греч. ειρήνη — «тишина, мир» (см. В.Г. Васильевский, стр. 78).

527

Перевод выполнен по изданию: Anthologia graeca carminum christianorum, adorn. W. Christ et M. Paranikas. Lipsiae, 1871.

528

Соблазнительно было бы увидеть в этом четверостишии намек на императора Феофила и на злосчастные смотрины. К сожалению, ввиду сравнительной с греческим бедности русского языка междометиями, выражающими ужас, горе и отвращение, не удалось вполне передать экспрессию этого стихотворения, где подобные междометия заполняют всю (1) последнюю строку.

529

В подлиннике такая же игра слов — пример характерного для Касии злоупотребления парономасиями.

530

Книга Ездры, II, 9.

Загрузка...