Глава 7

У Шины перехватило дыхание, в глазах потемнело, и она почувствовала, что проваливается в темноту. Краем сознания она успела уловить, что ее подхватили чьи-то сильные руки и что ее куда-то несут. Когда она открыла глаза, она была в большом мягком кресле. В камине горел огонь, согревая ее своим благодатным теплом.

— Выпейте это, — настоятельно произнес чей-то голос.

Шина хотела возразить, но стакан уже был поднесен к губам, и она проглотила, закашлявшись, пламенную жидкость, которая обожгла ей горло.

— Нет… не надо больше, — смогла только выговорить она, сама не узнавая свой собственный голос.

— Вы уверены? — спросил Люсьен Мансфильд.

Теперь, увидев его, она вспомнила все. Эти воспоминания вызвали у нее тошнотворное чувство праха.

Он застал ее у стола посла. Что она теперь скажет ему? Как объяснит? В панике она вспомнила про дядю Патрика. Если она попалась, то он тоже. Ведь ясно, что она это делала не для себя, а для кого-то. Что она могла сказать? Что? Этот вопрос пульсировал в ее мозгу, и ей хотелось закричать. Она должна придумать, разыграть, объяснить. Шина закрыла глаза.

— Выпейте еще бренди, — сказал Люсьен Мансфильд. — Вам просто необходимо это.

Ослабев от страха, она повиновалась. Потом протянула ему стакан. Он подхватил его.

— Больше не надо… сейчас… пожалуйста.

— Вы все еще выглядите бледной. — Мансфильд опустился на одно колено и начал растирать ей руки. Она не предполагала в нем такой нежности. Она считала его серьезным и сильным и, когда его руки коснулись ее, почувствовала смущение. И затем, прежде чем она успела что-то сказать, он поднял ее ноги на скамеечку, снял одну тапочку и начал с той же нежностью растирать ее ногу.

— Пожалуйста, не надо… — возражала она, но он улыбался.

— Расслабьтесь. У вас был шок. Вам надо согреться.

Страх заставлял ее повиноваться. Она почувствовала, как кровь приливает к ногам, как по всему телу разливается тепло от выпитого бренди. Шина поняла, что находится в кабинете Люсьена Мансфильда. При свете камина его строгий кабинет казался уютным. Это немного сняло владевшее ею напряжение.

«Что я скажу? Что я скажу?»

Он продолжал легко массировать ее ноги. Поленья потрескивали в камине, их огромные тени, отбрасываемые из-за горевшего огня, плясали на потолке.

«Что я скажу? Что я скажу? Что я скажу?» Она повторяла мысленно эти слова, почти молясь, чтобы к ней пришел ответ на них, и наконец сообразила, как следует себя повести. Изобразить из себя наивную простушку. Изобрести какой-нибудь незначительный повод, почему она оказалась в кабинете поздней ночью. Это нужно было сделать не для себя, для дяди Патрика. Одно ее неосторожное слово, и его жизнь окажется в опасности.

— Я… как жаль, что так глупо…

— И часто вы падаете в обмороки? — спросил Люсьен Мансфильд.

Он все еще держал ее крошечную ножку в своих больших руках. Он улыбался. Грудь Шины вздымалась, дыхание перехватывало при каждом произносимом им слове. Она улыбнулась в ответ:

— В последний раз в церкви.

— В школьные годы я всегда падал в обморок в церкви, чтоб не слушать скучную проповедь.

— Это совсем другое, — сказала Шина. — Я так испугалась, увидев, что вы держите в руке.

— Я думал, что это грабитель.

Шина сделала удивленные глаза:

— Что грабителю искать в библиотеке, когда наверху замечательные драгоценности мадам? Я искала лишь книгу.

При этом она сделала над собой усилие и прямо посмотрела полковнику в глаза. Он пронизывал ее своим взглядом. Но тут догоревшее полено упало в камине, и это позволило Шине повернуться к огню, чтобы он не увидел, как она покраснела.

— Книгу? — спокойно, но с сомнением переспросил Люсьен Мансфильд.

— Да, что-нибудь почитать. Я не могла уснуть, а в детской только книги для детей. С тех пор как я здесь, я еще не прочла ни строчки.

— Какое упущение! — воскликнул Люсьен Мансфильд. — Как можно так долго не читать?

— Сегодня вечером я не выдержала, — сказала Шина. И пошла в библиотеку за книжкой. Разве это запрещено?

— Конечно нет. Но я боюсь, что книги, которые находятся там, покажутся вам скучными. Они все либо об истории Марипозы, либо о международном праве и политике. Я могу предложить вам книги из моей личной библиотеки. Здесь вы скорее обнаружите то, что вас может заинтересовать. — В темноте он указал в дальний конец комнаты.

— Нет, не сегодня, — быстро произнесла Шина. Ей противно было лгать дальше.

— Пусть не сегодня. — Он надел ей шлепанцы на уже согревшиеся ноги.

— Я должна идти спать, — сказала Шина.

— Но почему? — спросил он. — Вы не хотите спать, да и я ложусь спать намного позже.

— Позже? Почему? — ответила вопросом на вопрос Шина.

— Я работаю. Видите ли, днем я не могу распоряжаться своим временем. Либо я нужен послу, либо сопровождаю мадам Пелейо, либо должен консультировать секретарей; множество мелочей, требующих моего внимания, отнимают время. И только ночью, когда меня никто не отрывает, я могу работать.

— Вы, наверное, очень сильно устаете? — спросила Шина. — Когда же вы спите?

— Урывками, как многие политики. Но, в общем, я успеваю выспаться, ведь в этом доме все встают достаточно поздно.

— Я должна идти… — Она колебалась.

Люсьен покачал головой, стянул подушку со стула, положил ее на коврик и облокотился на нее.

Так странно было смотреть на него сверху вниз. Обычно он казался таким высоким, важным, недоступным. Но теперь, при свете камина, лежа у ее ног, он был обычным человеком, с которым можно запросто поговорить. Импульсивно, расхрабрившись от бренди, она попросила:

— Пожалуйста, расскажите мне о себе.

— Что вы хотите узнать? Мне тридцать два года, холост, весь в работе.

— Я первый раз встречаю такого человека.

— Интересно, это комплимент? — улыбнулся он. — У меня сложилось такое впечатление, что вы вообще мало кого встречали.

— Почему вы так думаете? — насторожилась Шина.

— Не знаю, — уклончиво ответил он. — Но вы попросили меня рассказать о себе, и я с удовольствием это сделаю. Я уже говорил вам, что моя мать — марипозанка. От нее я унаследовал обширные земельные владения. Но это целинные земли, и юс обладатели влачат жалкое существование. Они очень красивы, но нужно трудиться в поте лица, чтобы обработать их. Я хотел бы показать вам пампасы, где в траве множество цветов, а над ними летают птицы и бабочки, яркие, словно сказочные существа. Иногда можно увидеть вдалеке бегущих страусов и услышать глухое рычание пумы на склонах гор, вздымающихся высоко в небо.

— Как вы красиво рассказываете! — воскликнула Шина. — Почему же вы уехали оттуда? Как вы могли оставить все это?

— Я здесь, потому что защищаю интересы своего народа, своей страны, которой я принадлежу. Ведь мой отец — англичанин!

Шина улыбнулась на это.

— Впервые увидев вас, я подумала, что вы чистокровный англичанин, — сказала она. — Но затем поняла, что нет.

— Мой отец пытался меня сделать таким, — тоже улыбнулся Люсьен.

— Затем Харроу и Кембридж, но тщетно. Внешне я англичанин, но сердце мое принадлежит Марипозе.

— Расскажите мне о ней еще, — попросила Шина. Она слушала его как ребенок, которому рассказывают сказку.

Мансфильд говорил о старых зданиях и укреплениях, оставленных испанскими завоевателями, об Индейцах, которые являются последними носителями знании о древних ремеслах и старинных языческих обрядах, о гаучо с их отделанными серебром ремнями и седлами, их занятиях и обычаях.

Он говорил о фиестах под летним небом и фандаго[1]. Только истинный испанец может танцевать их, об особенном вкусе вина из местных сортов винограда и о матэ — чае, который жители Южной Америки пьют из тыквы.

— Как бы я хотела попасть туда! — воскликнула Шина, когда Люсьен замолчал.

Она не представляла, насколько восхитительно выглядела в этот момент, подавшись вперед и озаренная светом пламени. Ее губы приоткрылись, настолько его рассказ заворожил ее, а широко открытые глаза выражали восхищение.

— Возможно, когда-нибудь вы там побываете.

— Как бы это было замечательно! Но если посол и мадам Пелейо возвратятся на родину, им не потребуется английская гувернантка.

Говоря это, Шина понимала, что, когда Пелейо уедут, ее миссия в посольстве будет закончена. Как прислали ее в Париж странные друзья дяди Патрика, так и отошлют обратно, когда она выполнит задание или из-за того, что провалит его.

Но она не хотела покидать этот красочный мир, где минуты ужаса сменялись восхищением.

— Я должна идти наверх, — произнесла тихо Шина, но сама не двигалась.

— Как жалко, что в таком очаровательном халате вы оказались в пустой библиотеке. — Люсьен Мансфильд смотрел на нее не отрываясь.

— А вы думаете, что я ожидала встретить там вас? — наивно спросила Шина.

— Нет, конечно, — улыбнулся он.

Она опустила глаза и пододвинулась на край стула:

— Спасибо, что были так добры ко мне.

— Я — добр? А я счел себя эгоистом, — проговорил он грустно. — Я тоже иногда чувствую себя одиноким.

— Вы чувствуете себя одиноким? — удивилась Шина. — Это невозможно.

— Нет, правда. Днем я забочусь о других. Я не жалуюсь. Это моя работа. Но сегодня вечером вы позволили мне быть эгоистом. Я говорил о себе. А теперь ваша очередь.

— Я должна идти.

— Но это несправедливо. В беседе всегда принимают участие два человека.

— Что я могу рассказать? — спросила Шина. — Моя жизнь очень скучна, бедна событиями.

— Но все же есть в этом мире любимое вами место, ваш дом, например?

— Да, дом, где я провела детство.

Шина вспомнила маленький домик на утесах, волны, набегающие на морской берег. Что страшного в том, если она расскажет о своих детских воспоминаниях об Ирландии.

Шина не видела, каким выразительным было ее лицо, когда она говорила. Она рассказала, как утонули отец и мать и она несколько лет провела в домике на утесах со старой француженкой Мари, служанкой ее матери.

— Ирландия — удивительно зеленая, — рассказывала Шина. — Я ощущаю до сих пор особый запах после дождя, сильный и сладкий запах моря, слышу крики чаек, кружащих над утесами. Для вас самое чудесное место в мире — Марипоза, а для меня — Ирландия.

— Вы все еще называете это место Ирландией? — спросил Люсьен.

— Да, конечно! — вскричала Шина. — Я ненавижу название Эйре, и дядя Патрик всегда говорил… — Тут она остановилась. Ну почему, почему она опять проговорилась про дядю Патрика?

— Так что говорил дядя Патрик? — допытывался Люсьен.

— Это было так давно, я была ребенком. Он иногда приезжал к нам, и я хорошо помню его фразу: «Ирландцем я был, ирландцем и останусь, и мне плевать, как всякие политиканы называют мою родину».

Люсьен рассмеялся:

— Это звучит как «ирландцы, объединяйтесь». Сдается мне, что ваш дядя был из тех оригиналов, которые, приходя домой, говорят: «Что мне до правительства. Я сам себе голова».

Шина рассмеялась. Она уже больше не боялась Мансфильда. Наверное, потому, что он так отозвался о дяде Патрике. А может быть, потому, что лежал у ее ног, с таким увлечением рассказывая ей о Марипозе. Сейчас она не чувствовала скованности, находясь рядом с ним. И глаза его не были такими пугающими.

— Я догадывался, что вы были единственным ребенком.

— Что вы имеете в виду?

— Я тоже рос один, — сказал он. — И у нас есть поэтому что-то общее. Мне, например, приходилось изобретать себе приятелей, потому что не с кем было играть.

Шина подалась вперед:

— Вы придумали себе другого ребенка для игр и захватывающих приключений?

— Да, конечно! — ответил Люсьен. — Этот мальчик был чуть старше, но чрезвычайно храбр и жесток. Его звали Рупертон.

— А у меня была маленькая девочка, которая умела делать то, чего я не могла! — воскликнула Шина. — Она могла летать, плавать под водой очень долго, петь, как ангел, говорить с гномами.

— Интересно, что с ними теперь? — усмехнулся Люсьен.

— Я думаю, они ушли в небытие и ждут, когда мы позовем их снова.

— Если это случится.

— Но мы есть! Мы были одиноки в детстве и, возможно, проживем так всю жизнь, — вздохнула Шина.

— Но если мы находим кого-то, кто ищет нас, это потому, что мы сами их ищем, — заметил Люсьен.

— Я не совсем понимаю, — нахмурилась Шина.

— Думаю, вы понимаете, — ответил он. — Мы придумали себе друзей не только от одиночества. Мы искали свою половину, как и все в этом мире.

— По-моему, ее невозможно найти.

— Вы не верите в любовь?

— Верю, конечно, но я мало об этом знаю.

Шина чувствовала, что от этого человека исходит необъяснимый магнетизм. Очарованная, она смотрела в его глаза, словно нашла то, что искала всю жизнь.

Она ощутила странное покалывание в кончиках пальцев и испугалась, поэтому решила немедленно уйти. Она вскочила на ноги:

— Теперь мне действительно нужно идти. А то я утром буду уставшей и не смогу дать урок английского Мэди и Педро.

Понимая, что не сможет больше задержать ее, Люсьен медленно поднялся:

— Я получил огромное удовольствие от нашего разговора. А вы?

— Конечно! — ответила Шина.

— А вы не против, чтобы мы поговорили с вами как-нибудь еще?

— Да, естественно. Вы так добры. Не знаю, как благодарить вас.

— Не стоит благодарности, — ответил он. — Может быть, нам встретиться снова? Я так хочу еще раз услышать об Ирландии и о вашей вымышленной подружке, говорящей на языке гномов.

— Одно время я верила, что сама могу делать это, — улыбнулась ему Шина.

— Вы должны рассказать мне об этом, — сказал он. — Вы поужинаете со мной завтра вечером?

Сначала Шине показалось, что она ослышалась.

— Но… как я могу? Я… я не могу выйти до следующей недели.

— Нет, вы можете. Разве вам не сказали, что вы свободны по вечерам, после того как уложите детей спать. То же было позволено и мисс Робинсон, сестра которой работала секретарем в ООН. Жанна всегда останется с детьми, если ее попросить, хотя, конечно, за небольшое вознаграждение. Так что не волнуйтесь. Я сам обо всем позабочусь. Только скажите, принимаете ли вы мое приглашение?

— Я хотела бы, — сказала Шина.

— Посла и мадам Пелейо не будет завтра вечером, — продолжал Мансфильд. — Так что я свободен и приглашаю вас.

— Вы хотите пригласить именно меня?

— А кого же еще?

— О, благодарю вас!

Шина почувствовала сильное смущение. Они стояли очень близко друг к другу. Он был такой высокий и сильный. Она представила, как он нес ее из библиотеки сюда, такую маленькую по сравнению с ним. Как просто ему носить ее на руках. Но она решительно повернулась к двери:

— Мне нужно идти.

И опять желание быть с ним остановило Шину.

— Дивная ночь, — услышала она.

Шина уже повернула дверную ручку, но Люсьен оказался рядом.

— Я включу свет, — сказал он тихо.

— Нет-нет, — запротестовала она. — Вдруг кто-нибудь услышит. У меня есть фонарик Педро.

Шина попыталась улыбнуться, но теперь, вдали от огня, она не увидела выражения его лица. Она только чувствовала его близость. Шина быстро повернула дверную ручку и поспешила вверх по лестнице.

Она добралась до детской и, затаив дыхание, остановилась и прислушалась. В темноте не было слышно ничего, кроме биения ее собственного сердца. Интересно, сколько она отсутствовала? Наверное, час, а может быть, дольше? Шина понятия не имела, сколько времени прошло с тех пор, как она спустилась вниз, чтобы найти этот контракт.

Поверил ли Люсьен в то, что она искала там книгу. Наверное, да. Иначе он не был бы так добр и любезен. Ей вдруг стало жаль, что его нет рядом. Почему она ушла? Почему не захотела продолжать беседу?

Напуганная этими мыслями, Шина поспешила в спальню. Она была уверена, что не заснет. Но только ее голова коснулась подушки, она погрузилась в глубокий сон и проснулась, лишь когда горничная принесла ей чай.

Она тут же вспомнила, что ее ждет очень много дел. Мадам Пелейо должна отвести детей фотографироваться в десять часов. Оттуда их на автомобиле повезут в магазин на улице Сан-Оноре, чтобы выбрать демисезонные пальто.

К обеду ожидались гости, следовательно, дети обедали в детской на полчаса раньше обычного. Шина была разочарована. Значит, она не увидит сегодня Люсьена Мансфильда?

Но тут она вспомнила о приглашении на ужин сегодня вечером и почувствовала себя необыкновенно счастливой. Боже, она приглашена на ужин в Париже! Она думала, что этого никогда не случится. И в то же самое время Шина еще не верила в это до конца. Теперь, днем, она не понимала, как могла рассказать ему об Ирландии, о своем детстве. Она никогда никому не рассказывала о таких сокровенных вещах. Но он был так мягок, искренен, хотя от него она меньше всего этого ожидала.

Когда дети спали после обеда, дверь открылась и в детскую вошел виконт.

— Я только на минуточку, пока сестра надевает шляпу. Как дела, моя самая восхитительная маленькая Шина? — Он стремительно приблизился к ней, взял ее руки и поднес их к губам.

Шина покраснела и попыталась отнять свои руки.

— Вы околдовали меня, — сказал он. — Я все время о вас думаю. Я хочу увидеться с вами наедине.

— Это невозможно, — покачала головой Шина.

— Все возможно. Когда у вас выходной? — спросил он.

— В следующую среду.

— Я что-нибудь придумаю. Мы возьмем мою машину и поедем за город. Я знаю небольшую гостиницу, там мы можем поужинать и хорошо провести время, если вы будете добры ко мне. — В эти простые слова виконт вкладывал двойной смысл.

Шина высвободила свои руки и с достоинством произнесла:

— Вы оскорбляете меня своими намеками.

— Ну почему же вы сердитесь, ведь я же люблю вас! — вскричал Анри де Кормель. — О Шина, Шина! Как вы жестоки ко мне! Какая холодность! Какое безразличие! После нашего поцелуя я не мыслю без вас своей жизни.

— Я думаю, месье, что вам пора идти, — сказала Шина. — Мадам уже надела шляпу, и, если она застанет вас здесь, она очень рассердится.

— Но мне нужно встретиться с вами, — настаивал виконт почти с отчаянием в голосе, — встретиться, во что бы то ни стало.

— Не стоит так рисковать, месье, — предостерегла его Шина. — А теперь уходите, пожалуйста.

— Да, я уйду, — сказал он неохотно. — Но позвольте… — Он потянулся к ней, но она быстро отскочила за стол:

— Быстрее, быстрее, месье. Мадам будет очень недовольна.

— И еще говорят, что англичанки не умеют флиртовать! — воскликнул виконт, всплеснув руками в отчаянии. Но затем поспешил к двери, послал Шине воздушный поцелуй и исчез.

Шина снова села и с удивлением почувствовала, что испытывает облегчение оттого, что он ушел. Было что-то театральное в его манере говорить, жестах. Но, несмотря на это, она помнила, как он очаровал ее в Булонском лесу и потом, после ужина в детской.

«Наверное, я повзрослела», — сказала себе Шина. Теперь она с нетерпением ждала вечера. Как интересно увидеть вечерний Париж, поужинать в ресторане и поехать домой в автомобиле или такси при свете уличных фонарей! А на небе будет сиять луна. Так хочется это испытать, а также опять увидеться с этим человеком.

Еще так недавно она боялась и почти ненавидела Люсьена Мансфильда. Но вчера он был совсем другим. Возможно, днем он опять бы разочаровал ее. Сегодня вечером он, возможно, будет таким же, как при свете камина — близким и дружелюбным.

Время пролетело очень быстро.

— Вы сегодня счастливы, Лои? — спросила Мэди днем, когда Шина пошла с ними гулять.

— Почему ты так решила? — удивилась Шина.

— Вы улыбаетесь и что-то напеваете. — Мэди была проницательна и почти все замечала.

— Да, я счастлива! — призналась Шина. — Потому что я в Париже и вы так хорошо себя ведете сегодня.

Дети немного подумали над ее словами, и затем Педро спросил:

— Только поэтому, Лои?

— Конечно. Потому что вы не огорчаете меня.

— Мы любим вас, Лои, вы такая добрая, — простодушно сказала Мэди, — поэтому слушаемся. Мисс Робинсон не любила нас вообще.

— О, этого не может быть, — торопливо возразила Шина.

— Нет, правда, — настаивала Мэди. — Она обычно говорила: «Тише, от вас одни неприятности». Она даже могла отшлепать нас без причины.

— Ладно, забудьте о ней, — посоветовала Шина. — Теперь с вами я, и я никогда не буду вас шлепать, обещаю.

— Вы никогда не наказываете нас, — рассмеялся Педро.

— Не наказываете, — передразнила мальчика Шина. — Я, наверное, забыла.

— Мы вас очень любим, Лои, — сказала Мэди. — Вы не оставите нас, ведь правда?

— Нет, если это будет зависеть от меня, — улыбнулась Шина.

— Тогда не пускайте дядю Анри в детскую, — торжественно заявила Мэди. — Это очень раздражает маму.

Шина глубоко вздохнула. Как жаль, что эти бедные дети вовлечены в любовные интриги взрослых.

— Ты права, Мэди, — сказала она. — Мы не должны пускать дядю Анри в детскую. Вы будете видеться с ним внизу.

Теперь Шина смотрела на все другими глазами. Виконт был первым мужчиной, кто объяснился ей в любви. Сначала это было романтично, но теперь казалось противным, неискренним. Она почувствовала себя виноватой в том, что дала себя поцеловать в губы. Теперь это казалось наглостью с его стороны. Она не вкладывала в этот поцелуй прежний смысл. Не о таком поцелуе Шина мечтала. Как многие девушки, она ждала принца, который будет просить ее руки. Теперь она знала, что у Анри де Кормеля не было серьезных намерений по отношению к ней, все его поведение — такой же дешевый флирт, как с бедной глупой влюбленной мисс Робинсон. Его просто забавляет искушать молодых и неопытных девушек.

«Какая же я была дура», — подумала Шина, и ей стало стыдно за себя. Опять ее самолюбие было задето.

«Никогда, никогда больше!» — обещала она себе, и детские шаги по тротуару звучали в такт ее словам.

«Никогда, никогда больше!»

Загрузка...