Баца — старший чабан в Татрах. — Прим. ред.
Гвардист — боец Гвардии Людовой. — Прим. ред.
Юнаки (нем. Baudienst) — название созданной гитлеровскими оккупантами организации, выполнявшей строительные работы. На эти работы насильственно угоняли польскую молодежь. — Прим. авт.
Веркшуц (нем. Werkschutz) — охранник на заводе, на предприятии. — Прим. авт.
Согласен! (франц.)
Куявяк — польский народный танец. — Прим. ред.
Пошел вон! Убирайся! (нем.)
Быстро, быстро! (нем.)
Удостоверение личности! (нем.)
Почему ты не работаешь, а? (нем.)
Я… я… (нем.)
Дальше, дальше (нем.).
Так называлась конспиративная квартира, укрытие для польских партизан в годы борьбы с гитлеровцами. — Прим. ред.
Партизаны Армии Людовой (АЛ). — Прим. ред.
Фольксдойче — местный житель немецкого происхождения, который во время оккупации, главным образом в целях собственной выгоды, заявлял о своей принадлежности к немецкому народу. В Силезии и Померании гитлеровцы принуждали подписывать так называемые фолькслисты также местных жителей — поляков. — Прим. ред.
Беховец — от БХ — Батальоны Хлопске (крестьянские батальоны) — стихийно возникшие крестьянские отряды самозащиты пропив произвола гитлеровцев. В 1944 г. большая часть их вошла в состав Армии Людовой. — Прим. ред.
Энэсзетовец — от НСЗ — Народове силы збройне — реакционные вооруженные отряды, созданные польским эмигрантским правительством для расправы с демократическими силами сопротивления. НСЗ сотрудничали с немецко-фашистскими захватчиками. — Прим.
На основании документов, а также бесед с участниками перехода линии фронта в последующем удалось установить причины этого недоразумения:
1. В штурмовой группе большинство партизан было одето в немецкую форму.
2. Партизаны начали переход лини фронта с опозданием на несколько часов.
3. Сильный восточный ветер не давал возможности советским бойцам услышать обусловленный с партизанами пароль для перехода ими линии фронта. — Прим. ред.