Глава 2

— Почему ты мне вчера вечером не позвонила?

— Я думала, ты уже спишь. Дело в том, что…

Джиллиан прижала трубку телефона ухом к плечу, насыпая корм в клетку хомячку.

— Ты думала, что я смогу уснуть, после того как ты и твой братец устроили такое шоу?

— Послушай, Джиллиан…

— И даже не говори ничего, предательница. Почему ты не сказала, что он вернулся в город?

— А тебе не понравился сюрприз? — попыталась помириться Бренда.

Джиллиан вскипела:

— Можно подумать, мне когда-нибудь нравились сюрпризы!

— Ну, мне показалось, что этот тебе мог бы понравиться, — оправдывалась Бренда слабым голосом, который обычно приберегала для своего мужа.

— Мне это действительно ни к чему, — сказала Джиллиан, следя глазами за двумя бурундуками, которые носились по клетке, громко визжа.

— Вы с Брэдом были так близки.

— Это было одиннадцать лет назад, Бренда, и я бы не сказала, что мы расстались друзьями.

— Тем более нужно встретиться, поговорить, решить старые проблемы.

— Не было никаких проблем, пока он не появился.

Джиллиан услышала, как Бренда вздохнула на другом конце провода.

— Ты на меня действительно злишься?

— Вне себя, — ответила она, закрывая клетку с хомячком и направляясь к двум морским свинкам, которых только что доставили в магазин. Зверушки вели себя спокойнее хомяка, но ведь они все еще привыкали к новому дому.

Хм, новому дому…

— Где он живет, Бренда?

— Брэд купил большой дом в викторианском стиле, с башней сбоку, ну, ты понимаешь, о чем я.

— Это тот, что на улице Спиндлтоп?

— Тот самый.

— Но я об этом ничего не слышала. Как он умудрился сохранить это в тайне?

— Он купил его на имя компании. Брат будет работать и жить дома.

— Здорово!.. — Джиллиан поежилась от одной мысли, что Брэд будет жить по соседству. — Похоже, он действительно переехал насовсем.

— Тебя это не очень-то радует? — спросила Бренда, стараясь скрыть нотку разочарования в голосе.

— Естественно, мне это не по душе, ну если, конечно, «по душе» и «вне себя» не одно и то же. Как ты могла подумать, что я обрадуюсь такому сюрпризу?

— Ну, мне так казалось…

— Даже не начинай, Бренда, слышишь? — сказала Джиллиан, одновременно насыпая корм. — Абсолютно ничего не произойдет между Брэдом и мной.

— Но по крайней мере вы могли бы сесть вместе и поговорить.

— Мне не о чем с ним говорить. И послушай, Бренда, я понимаю, что он твой брат и, по твоему мнению, отличный парень, но позволь напомнить тебе, что именно Брэд разорвал нашу помолвку. Именно ему нужна была свобода, чтобы заводить новых друзей и встречаться с другими девушками. Я не сбегала в Хьюстон, чтобы начать новую жизнь.

— Но ведь там он получил интересную работу. Однако его сердце осталось в Скотсвилле.

— Я понятия не имею, где его сердце, более того, меня это абсолютно не интересует! — вспылила Джиллиан, бросив остатки корма в кормушку и захлопнув крышку.

— То есть ты считаешь, что у вас с Брэдом нет никаких шансов, чтобы стать друзьями?

Она закрыла глаза, кровь стучала в висках. Было ли это следствием разговора или нахлынувших воспоминаний, девушка не знала. Да и какое это имело значение? Важно, чтобы Брэд Паттерсон держался от нее подальше. И ее совершенно не интересовало, зачем он вернулся в город, что делал последние одиннадцать лет и чем собирается заниматься до конца своей жизни.

— Нет, Бренда, не думаю, что мы снова станем друзьями, — тихо сказала Джиллиан. — Надеюсь, это не значит, что мы с тобой перестанем быть подругами.

— Так ты меня прощаешь?

— Ну вот еще! — Она услышала колокольчик на входной двери и возбужденные голоса детей, увидевших морских свинок. — Но я позволю тебе угостить меня обедом, чтобы ты загладила вину.

— Кафе «Ханна» на площади?

— Завтра в час. И не опаздывай.

— Увидимся. А кстати, Джиллиан…

— Да?

— Он все время спрашивает о тебе.

— Ничего не хочу слышать. Ни слова больше.

— Ну ладно, ладно. Завтра в час, пока.

Бренда повесила трубку. Два взволнованных детских лица появились из-за клетки, стараясь получше разглядеть животных. Потирая виски и затекшую шею, Джиллиан заставила себя улыбнуться и приготовилась рассказывать все, что она знает об одомашненных южноамериканских грызунах.


К концу дня Джиллиан готова была перебраться в другой город. Может, в Тайлере еще нет зоомагазина? Или, может быть, в Лонгви? Но с ее-то удачей сердобольные друзья и соседи переедут туда вслед за ней, с обнадеживающими и любопытными глазами спрашивая о Брэде.

До четырнадцатого февраля ее жизнь была так хорошо организована и предсказуема. Пожилые посетители и мамаши с шумными детьми приходили в магазин к самому открытию. Обеденный час пик, хотя о каком часе пик можно говорить в Скотсвилле, все же наступал. Потом по дороге домой заходили школьники, в основном с целью посмотреть. И обязательно появлялся какой-нибудь посетитель перед самым закрытием, когда она уже пересчитывала дневную прибыль. Раз в неделю — обед с Брендой в «Ханне», на другой стороне площади.

И были еще вечера. Ужин с отцом по понедельникам, средам и пятницам. Постоянное чтение ветеринарных журналов. Бухгалтерские отчеты и персональные банковские счета. Периодический ремонт в квартире или в родительском доме.

Иногда свидания с кем-нибудь, о ком ее друзья и соседи, которые так любят совать свой нос в чужие дела, непременно скажут: «Он то, что надо».

Да в том-то и проблема, что ничего хорошего в них не было. С этими грустными мыслями Джиллиан закрыла входную дверь. За последние лет десять у нее было никак не меньше двадцати свиданий с людьми, которых рекомендовали либо доктор Тейлор, либо Бренда, либо сестры Гарднер, или кто другой из дружной когорты бесплатных скотсвиллских консультантов.

В глубине души она знала, хотя и не хотела в это верить, что сравнивает всех их с Брэдом Паттерсоном, которого помнила еще со школьной скамьи. А он был умным, интеллигентным, внимательным и дьявольски сексуальным — даже в свои восемнадцать лет. Ее первая любовь… Разве могла она забыть его или удержаться от сравнения с другими мужчинами?

Быть может, именно поэтому все встречи Джиллиан с «парнями что надо» заканчивались легким прощальным поцелуем.

Громким мяуканьем ее кошка Клео напомнила о необходимости питаться.

— Сегодня у меня свидание с тобой, — сказала девушка, беря на руки белую красавицу кошку с пышным хвостом. Свободной рукой она захватила конверт с финансовыми бумагами, чтобы забросить его в банк позже вечером.

Как раз в тот момент, когда Джиллиан начала подниматься по лестнице к себе в квартиру, располагавшуюся над магазином, раздался негромкий стук в дверь. Ей очень не хотелось открывать, тем более что вряд ли они заметили ее в темноте. Зато Джиллиан, к сожалению, прекрасно их видела — по крайней мере мягкие светло-фиолетовые кудряшки Миллисент, натуральную седину Греты и крепкую высокую фигуру Ханны Брайан, стоявшей позади своих старших сестер. Все они были прекрасно видны на фоне зимнего заката.

На улице было слишком холодно, чтобы держать старушек за дверью, да и вряд ли они бы пришли в такую погоду, не имея при себе пары забавных сплетен. Впрочем, у Джиллиан не было ни малейших сомнений по поводу их визита.

— Извини, Клео, ужин откладывается, можешь начинать без меня.

Кошка, мяукнув, убежала наверх.

— Трусиха, — пробормотала девушка и поспешила открыть дверь. Три замерзшие женщины зашли в помещение.

— Ну и ветрище! — воскликнула Ханна, в то время как Джиллиан запирала дверь от нежелательных посетителей. — До костей пробирает.

— Так и простудиться недолго, — согласилась с сестрой Миллисент, кутаясь в твидовое пальто.

— У нас сегодня почти не было посетителей, — пожаловалась Грета. — А у тебя, Джиллиан, как с покупателями?

— Отбоя не было, — ответила она, прекрасно зная, какого именно покупателя они имеют в виду.

— Брэд Паттерсон обещал прийти со своим компьютером к нам в пекарню и поработать пару часов, — сказала Миллисент, словно гордясь этим.

— Наверняка не пришел из-за погоды, — заметила Ханна, — хотя я надеялась, что он все же заглянет на обед к вам с Брендой.

Джиллиан вздрогнула. Она представила себе Брэда и Бренду, сидящих напротив за обедом, одна смотрит на нее с ободрением, другой — с вызовом.

— Это даже не обсуждалось.

— Помню, как вы втроем прибегали к нам за печеньем, — мечтательно сказала Миллисент, улыбаясь воспоминаниям, — у тебя тогда были забавные рыжие кудряшки.

Джиллиан, которая в детстве терпеть не могла свои морковного цвета волосы, вежливо улыбнулась пожилой женщине.

— Да, вы трое были не разлей вода, — добавила Грета.

— Это было в прошлом.

— А кажется, только вчера, — заметила самая хитрая из сестер.

— Для меня это кажется вечностью, — ответила Джиллиан, скрестив руки на груди, — и пройдет еще столько же, прежде чем вы увидите, чтобы я разделила еду или что-либо еще с Брэдом Паттерсоном.

— То, что случилось, было давным-давно, сейчас он примерный отец, — сказала Грета.

Брэд был блестящим драматическим актером в школьном театре и мог практически каждого убедить в своей невиновности. Конечно, он вполне мог быть хорошим отцом, но это ни в коей мере не интересовало Джиллиан, так же как и его очевидное желание сразиться с ней в остроумии и упрямстве.

— Прекрасно, Брэд может и дальше оставаться примерным отцом, мне-то что с того?

— Ты помнишь ту вечеринку на Валентинов день в старшей школе? Мы тогда сделали чудесные торты с белым кремом, украшенные розочками, — вспомнила Миллисент, — вы так чудесно смотрелись вместе.

Джиллиан закрыла глаза и попросила Господа дать ей терпение. Ну почему всем так интересна ее личная жизнь или ее отсутствие? Почему всем кажется, что пламя прежней любви непременно вспыхнет в ней? То, что этот мужчина до сих пор привлекателен, а сейчас и доступен, вовсе не означает, что она строит насчет него какие-либо планы. Помимо вежливости на людях да еще этого щенка для его сына, у Джиллиан не было никаких дел с Брэдом Паттерсоном. Она потратила последние шесть лет жизни, строя свой бизнес. Она любила свой магазин, свою достаточно скучную жизнь, своего отца и даже городских доброхотов, которые по какой-то непостижимой причине так хотели видеть ее рядом с человеком, избравшим совершенно иной путь много лет назад.

— Послушайте, Миллисент, Грета, Ханна, — произнесла Джиллиан как можно мягче, взяв их озябшие руки в свои, — мы разошлись и никогда не будем вместе. Поймите это. Выкиньте из головы затею соединить нас снова. Этого просто не может случиться.


Колокольчик на двери прозвенел на следующий день ближе к обеду, как раз когда она осваивалась с новой компьютерной программой по бухгалтерии.

— Ну же, давай, черт тебя побери, — бормотала девушка, нажимая на клавишу ввода, пытаясь совладать с программой, которая никак не хотела работать, — дурацкая техника.

— У персональных компьютеров нет собственного мышления, — произнес знакомый баритон от дверей.

Джиллиан подпрыгнула от неожиданности, растрепав и без того небрежную прическу. Брэд Паттерсон подался вперед, чтобы поддержать ее.

— Со мной все в порядке, — отстранилась девушка, пытаясь высвободиться так, чтобы это не выглядело слишком очевидным. Его хватка ничуть не ослабла, напоминая стальные тиски.

— Мне показалось, ты вот-вот шлепнешься на пол.

— Но ведь не шлепнулась же, — сказала она, оправдываясь и высвободившись движением плеча.

— Простое «спасибо» было бы в самый раз.

Джиллиан открыла рот, приготовившись ответить. Ну что он привязался?.. Она передумала, увидев самодовольное выражение его лица, и лишь плотно сжала губы.

— Ты специально напугал меня?

— Ничуть не бывало. — Брэд улыбнулся невинной улыбкой, которую освоил еще в одиннадцать лет.

— Я не собираюсь с тобой препираться. Если ты за этим пришел сюда, то можешь возвращаться домой.

— Не могу, — ответил он, облокотившись о дверной косяк. — Веришь или нет, но у меня есть более важное дело, чем пугать тебя до полусмерти.

— Врешь… И хватит этих идиотских намеков. Ты говоришь это только для того, чтобы вывести меня из себя.

— У меня получается?

Джиллиан бросила на Брэда негодующий взгляд, намереваясь уйти обратно в офис. Она почувствовала себя загнанной в угол, словно с ней, как с мышкой, играла огромная волосатая лапа голодного кота. Жаль, что у нее не было запасной норки, чтобы спасаться от нежеланных вторжений. Девушке вспомнился старый мультик про Тома и Джерри, и она даже улыбнулась, представив Брэда Паттерсона на месте кота, которому досталось по заслугам от умной мышки.

— Язык проглотила?

— Ну это уж слишком! — Джиллиан рассмеялась до слез.

— Что смешного? — спросил он, проследовав за ней в магазин.

— Да так… — Девушка пыталась не рассмеяться снова. Она вытерла глаза от слез и обернулась к Брэду. — Ты не поймешь.

— Ты смеешься надо мной? — спросил он, глядя на Джиллиан из-под насупленных бровей.

— Да у тебя и самого неплохо получается, так что моя помощь в этом не нужна, — ответила она, зная, как сильно это разозлит Брэда. Ну и отлично, что хотел, то и получит.

— Время нисколько не исправило твой несносный характер, — обвинил он, нахмурившись.

— Так же, как оно не улучшило твое чувство юмора, — парировала Джиллиан.

— Папа, я нашел его!

Вмешательство Джереми в их препирательства было словно ушат холодной воды. Джиллиан удивилась появлению мальчика почти так же сильно, как появлению отца, хотя сейчас не испугалась так сильно.

— А ты посмотрел всех щенков? — спросила она, присев так, чтобы видеть блестящие от восторга глаза Джереми. Он так походил на Брэда, что ее сердце непроизвольно сжалось. Ясные серо-голубые глаза, каштановые волосы и все плюсы красивого мужского лица, еще не знавшего бритвы.

— Да! — воскликнул малыш в сильном возбуждении. Его отец, несомненно, обладал той же энергией, превращая ее в обаяние, против которого никто не мог устоять.

Когда они с Брэдом были детьми, Джиллиан, естественно, и в голову не приходило, что они могут стать любовниками. Двадцать лет назад в Скотсвилле нравы были куда как строже, и наказание следовало за малейшую шалость. Конечно, она тогда не предполагала, что однажды Брэд уедет и женится на ком-то, кто станет матерью его очаровательного сына, так похожего на своего отца.

С настроением, безнадежно испорченным из-за нахлынувших воспоминаний, Джиллиан лишь оставалось смотреть на мальчишку, который хотел купить щенка. И она абсолютно не желала думать о том, скучает ли он по маме, где она сейчас и вспоминает ли о жене Брэд.

— Какой щенок тебе понравился, Джереми?

— Пойдем, — сказал малыш, потянув девушку за руку, — я покажу!

Она улыбнулась. Почему-то сейчас Джиллиан чувствовала себя гораздо старше двадцати восьми. Настроение Джереми было просто заразительным. Он тянул ее к корзине со щенками, семеня маленькими ножками. Джиллиан шла следом, стараясь не думать о Брэде.

— Вот этот! — воскликнул Джереми, указывая на копошащийся клубок бело-черно-коричневого цвета.

— М-м, действительно симпатяга, — согласилась Джиллиан, наблюдая, как мальчик склонился над корзиной, чтобы приласкать щенка бигля. И почти сразу из уютного гнездышка посреди корзины выбежал еще один песик, бросившись в гущу событий, словно прося такого же внимания.

— Ух ты! А какой из них? — спросил Джереми, гладя обоих щенков.

— Это его сестра, она тоже очень милая.

— Да, а я и не знал, что здесь два одинаковых щенка!

— У меня были четыре щенка бигля, — объяснила хозяйка магазина, — но двух я продала на прошлой неделе, а эти двое ждут своего нового дома. Если твой отец не возражает, можешь забрать ее.

— Но мне нравятся оба щенка, — сказал Джереми, все еще раздумывая. — Папа!

— Да, сын?

Джиллиан снова чуть не подпрыгнула, услышав голос Брэда за своей спиной. Она увлеклась разговором с Джереми, не заметив, как подошел его отец. У него что, вошло в привычку пугать ее?

— Папа, можно нам взять обоих щенков?

— Я думаю, одной собаки вполне хватит, сынок.

— Но, папочка, они будут тосковать, я точно знаю. Смотри, как щенки лижут друг другу уши. Ну пожалуйста, папочка!

— Не думаю…

— Но, пап, я не знаю, какого выбрать, они так похожи, и песикам будет грустно поодиночке.

Джиллиан видела, как эмоции сменяли одна другую на лице Брэда. Любовь к сыну. Паника, что он может сказать что-то не так — или остаться в итоге с двумя щенками вместо одного. Страх, что Джереми не поймет, услышав «нет». Она почти чувствовала эту борьбу внутри его, хотя у большинства родителей такая ситуация не вызвала бы никаких затруднений. Впрочем, принимая во внимание недавний развод и переезд в Скотсвилл, для Брэда, вероятно, было несколько сложнее разлучить двух щенков и разочаровать сына.

— Джереми, давай ты пока поиграешь с ними, а я поговорю с твоим папой о собачках. Мы вернемся через пару минут, договорились?

— Ладно, — сказал малыш жалостливым голосом. Но уже через секунду он визжал от восторга, когда щенки набросились на его руки, которые Джереми запустил в корзину.

— Что ты задумала, Джиллиан Сноу? — спросил Брэд, следуя за ней по лестнице в офис.

— Не слишком ли ты подозрителен? — укоризненно спросила она.

Он взял девушку под локоть, заставив остановиться прямо напротив двери в офис. Сердце ее бешено застучало в груди от его близкого дыхания.

— Если дело только в тебе, — ответил Брэд сочным баритоном, от которого мурашки поползли у нее по спине, — с чего бы это, а, Джиллиан?

Загрузка...