Однако по дороге в Лондон Джеральд, не закрывая рта, восхищался ее семьей и родными местами, и Сью никак не могла выбрать подходящий момент, чтобы сообщить ему о своем решении. Уже на вокзале, идя вместе с Джеральдом к стоянке такси, она поняла, что тянуть больше нельзя. Сейчас или никогда.
Но, может быть, Джеральд, вовсе и не влюблен в нее, как она в него? И дурная весть не обрушится на него, словно кирпич на голову? Сью надеялась, что так и есть: тогда, по крайней мере, Джеральду не будет больно.
Джеральд с удовлетворенным вздохом сел рядом с ней в такси.
– Я бы сейчас зашел куда-нибудь перекусить.
О Боже! Предлагает мне вместе поужинать! – ужаснулась Сью. Значит, подсознательно воспринимает меня и себя как постоянную пару! Худо. Очень худо. Что-то сжало ей горло. Может быть, отложить объяснение до завтра?
Нет, нельзя. После ужина он захочет перейти к нашему любимому занятию, – а я больше не должна ложиться с ним в постель. Рядом с ним мне слишком хорошо: одурев от счастья, я теряю контроль над собой и вполне могу выпалить какую-нибудь непростительную глупость. Например: «Я тебя люблю». Такие слова назад не воротишь, они разом перечеркнут все мое стремление к свободе и независимости.
Сью прикрыла глаза. Черт побери! Это, Вайолетт во всем виновата! Ну и выскажу же я ей все, что думаю… Нет! – тут же остановила себя Сью. Не стоит выплескивать свой гнев на Вайолетт. По справедливости, мне остается злиться только на себя. Я проявила непростительную слабость, позволила себе размякнуть, поддаться дурацкой сентиментальности… При этой мысли у нее снова заныло в груди.
– Сью, что-то не так?
Сью открыла глаза и взглянула на Джеральда. Сердце ее мучительно сжалось. Пусть она ничего не знает о мужчинах – сомнений нет, Джеральд чувствует то же, что и она. Как больно! Но выбора нет.
– Я… я решила, что нам больше не стоит встречаться.
Джеральд отшатнулся, словно она хлестнула его по лицу.
– Прости, – тихо произнесла Сью. – Я не думала, что это станет так серьезно. Кажется, и ты не думал, но так случилось.
Он молчал, глядя на нее изумленными, неверящими глазами.
С собственной болью Сью могла справиться, – но не знала, как справится с мучительным сознанием, что разбивает сердце Джеральду.
– Поначалу мы оба говорили, что не хотим серьезных отношений, но, боюсь…
Взгляд его словно окаменел.
– А с чего ты взяла, что теперь мои желания изменились?
От потрясения у Сью перехватило дыхание. Она не сомневалась, что Джеральд тоже ее любит! Но, должно быть, ошиблась, приписав свои чувства ему.
– Мне было с тобой весело, Сью. – Голос Джеральда звучал холодно, как заснеженные улицы за окном. – И я рад, что получил возможность съездить в Дербишир. Это было очень познавательно.
«Познавательно»? Да Сью готова была поклясться, что Джеральд очарован тихой деревенской жизнью! Взглянув на Тихий Омут глазами Джеральда, она поняла, что оставила в родном городке немало хорошего. Пусть жить там она больше не сможет, но никогда не перестанет любить родительский дом.
– Я… должно быть, я ошиблась в твоих чувствах, – пробормотала она.
– Я сказал, что не заинтересован в серьезных отношениях, так оно и есть. Ты хочешь со мной расстаться? Твое право. Но мне жаль терять хороший секс. Мы изучили друг друга, нам хорошо вдвоем в постели – так почему бы не продолжать наши встречи? – Джеральд устремил на нее непроницаемый взгляд. – Конечно, если ты сможешь совладать со своими чувствами.
Голова у Сью пошла кругом. Он предлагает «голый секс», секс без близости, без обязательств. Путешествие в страну фантазии. То, о чем она и мечтала. Почему же теперь предложение Джеральда звучит для нее утонченной пыткой?
Сью представила, как они с Джеральдом дарят друг другу блаженство, а потом она скрывается за ширмой, он одевается и уходит домой. Ни беседы, ни ласки. Ни любви.
Нет, не выйдет. Теперь – после того, как она познакомилась с его родителями, показала ему родной город, увидела, как он моет посуду в окружении визжащей от восторга детворы, такие отношения стали невозможны.
Борясь со слезами, она подняла на него измученный взгляд.
– Прости, Джеральд. Боюсь, не смогу. Что-то сверкнуло в его глазах. Может быть, гнев – или мука. У Сью не было сил угадывать его чувства, – справиться бы с собственными! С каменным лицом Джеральд отвернулся. Больше никто не произнес ни слова – только когда такси остановилось у ее дома, Сью едва слышно пробормотала: – Прощай.
Но, когда она хотела заплатить таксисту свою долю, Джеральд схватил ее за руку с такой силой, что Сью поморщилась от боли.
– Нет! – сказал он.
У Сью не было сил спорить. Выйдя из машины, она бегом бросилась к дому.
Ушла.
Такси плавно тронулось с места, Джеральд откинул голову на спинку сиденья, борясь с подступающей болью. Не верилось, что Сью ушла из его жизни. Казалось, вот-вот он проснется на двухъярусной кровати в маленьком городке и поймет, что все это – дурной сон.
Что его разоблачило? Чем глубже он погружался в любовь, тем тщательнее маскировал свои чувства, опасаясь выдать себя неверным словом или жестом. Но Сью догадалась. И – как он и ожидал – бросилась бежать. В отчаянном стремлении удержать ее он предложил вернуться к прежним необязательным отношениям, но она не попалась на удочку.
Бог свидетель, Джеральд не хотел подрезать ей крылья! Да, он мечтал сделать Сью своей – но знал, что этому не бывать. Он язык бы себе откусил прежде, чем сказать хоть слово о своей любви. Родители учили его скрывать свои чувства – почему же, черт побери, многолетняя наука не пошла ему впрок?!
На этот вопрос легко ответить. Никогда прежде Джеральду не приходилось скрывать столь сильное чувство. Он поддался слабости – и потерял Сью.