Ясак (тюрк.) – налог, дань.
Елань – луговая или полевая равнина.
Тулка (сленг) – охотничье ружье тульского производства.
Распадок (вост.-сибир.) – мелкая плоская ложбина, небольшая боковая долина.
Согра – лес на заболоченной кочковатой местности. Топь-топкое вязкое место, болото. Гарь – лесная площадь, поврежденная или уничтоженная пожаром.
В переводе на английский язык стихотворение вошло в антологию "Русская поэзия XX столетия", Лондон, 1993. На русском языке представлено в антологии "Строфы века", Минск-Москва, Полифакт, 1995. Составитель антологий – Евгений Евтушенко.