Безукоризненно одетый сержант отдал Гримальди честь и выкрикнул, стараясь перекрыть адский гул от работающих винтов вертолета:
— Пусть полковник простит нас, сэр, но вам нельзя садиться здесь.
Болан в свою очередь козырнул сержанту и ответил:
— Вы ошибаетесь, сержант. Я не принимаю возражений. Проводите меня к генералу.
Гримальди посадил «Кобру» на лужайке возле штаба. Было около четырех часов пополудни, и административная часть испытательного центра просто кипела активностью. Люди, гражданские и военные, сновали во всех направлениях, а стоянки были до отказа заполнены автомобилями.
Сержант пребывал в явном замешательстве, но импозантному полковнику с его безукоризненными и властными манерами возражать все же не решился.
Он вновь вскинул руку к кепи, обращаясь к пилоту «Кобры», и покорно проводил экипаж вертолета к зданию штаба — ультрасовременному кирпичному зданию с прекрасным холлом-приемной, украшенным всевозможными сувенирами и боевыми трофеями. По той суете, которая наблюдалась в самом штабе, можно было безошибочно определить: вся жизнь сейчас подчинялась единственному событию исключительной важности, намеченному на завтра. В центре зала за столом с табличкой «Справка», внешне спокойный и расслабленный, сидел офицер в чине капитана.
Он улыбнулся Болану, и тот любезно улыбнулся в ответ.
— Похоже, дела идут совсем неплохо, капитан? — приветливо спросил Болан.
— Делаем все зависящее от нас, сэр, — отозвался офицер.
Болан чувствовал себя как рыба в воде. Лишь полковничьи знаки отличия на кителе были ему слегка непривычны, хотя он считал их такими же естественными, как и нашивки сержанта.
Они пересекли холл и приблизились к большой двустворчатой двери, на которой висела табличка: «Отдел исследований и развития». А под ней более мелкими буквами красовалась фамилия генерала с базы Уайт Сэндз. Гримальди и Болана провели в маленькую комнату — приемную генерала, где их тотчас взялся опекать некий майор Поль Уитни, приветливый, спокойный, одетый в брюки цвета хаки и такую же рубашку с короткими рукавами. Сержант бесшумно удалился.
— Если не ошибаюсь, это ваша птичка стоит под окнами генерала? — с оттенком шутливости осведомился Уитни.
Болан протянул ему конверт, запечатанный красным сургучом, и пояснил.
— Это письмо — из Белого дома. Так что постарайтесь не потерять его, пока будете нести в кабинет генерала.
Уитни мгновенно посерьезнел, принимая конверт в руки.
— Разумеется, сэр, разумеется, — успокаивающе произнес он и вышел из комнаты.
Спустя полминуты он вернулся и широко распахнул дверь в генеральский кабинет. Болан и Гримальди вошли, Уитни последовал за ними и тщательно притворил дверь.
Хозяин кабинета казался чересчур «зеленым» для генерала. Челюсть его пересекал глубокий шрам, а глаза были невероятно живыми. Болан отсалютовал ему по всей форме и, подойдя вплотную, крепко пожал руку.
— Господин генерал, Президент поручил мне передать вам свои наилучшие пожелания, — торжественно произнес он.
— Вряд ли ради одного этого вы прибыли сюда, полковник Феникс. Вы можете объяснить, что происходит?
Болан представил Гримальди как командира роты, лейтенанта Конти, после чего заявил:
— Я не уполномочен добавлять что-либо к содержанию этого конверта, сэр.
— Что?! — взорвался генерал. — А вы знаете, что в этом конверте?
— Скажем, я знаю его общую направленность, — с достоинством ответил Болан.
— Что ж, полковник, тогда позволю себе предположить, что итог этой направленности — отстранение меня от командования.
— Ни в коем случае, сэр. Подобного приказа я не получал. Напротив, меня просили находиться под вашим командованием в той мере, в какой это не шло бы вразрез с моей миссией.
— А что за миссия, можно узнать?
— Я вас настоятельно прошу выяснить это через Белый дом, сэр.
— Договорились! — кивнул генерал. — Подождите меня в приемной.
Посетители с готовностью выполнили просьбу. Майор Уитни предложил им кофе, от которого они не отказались. Несколько минут спустя пришла симпатичная секретарша и принесла две чашки кофе. После кофе Болан, дружелюбно глядя на Уитни, заявил:
— Генерал, кажется, немного нервничает.
— Его можно понять, — отозвался майор. — Ведь у нас на носу самое крупное за последние годы событие. Вы не представляете, какие трудности приходится преодолевать, чтобы все привести в порядок! Послезавтра в этом тихом местечке соберутся самые крупные шишки Европы.
— Думаю, у вас уже все готово? — поинтересовался Гримальди.
Уитни покачал головой.
— В год мы проводим более тысячи запусков и демонстраций. Так что проблема не в этом. Главное — соблюдение протокола. Мы ожидаем прибытия как минимум двадцати иностранных генералов. Не говоря уже об их штабах, прессе и всяком прочем. Морока колоссальная, и мы вздохнем спокойно, лишь когда все это кончится.
— Похоже, вы неплохо здесь устроились, — заметил Гримальди, пытаясь выудить хоть крохи полезной информации. — Райский уголок: деревья, газоны, цветы... Уж в смысле комфорта у вас, по-моему, нет проблем.
— О да! — живо отреагировал майор. — Внешне все прекрасно, грех жаловаться на судьбу, хотя некоторые сооружения стоят здесь еще с 1944 года. Да и жилье — наша постоянная забота. Городок-то ведь совсем мал, как вы, наверное, заметили, а постоянно живущих тут военных — три тысячи. И всем нужно создать приличные условия... Кроме того, здесь работают больше четырех тысяч гражданских служащих и две тысячи трудятся по контракту. Живут они, разумеется, не в самом городке и приезжают сюда только работать.
— Две тысячи по контракту, говорите? — удивился Гримальди.
— База целиком принадлежит армии, но обслуживает практически всех: и различные министерства, и Министерство национальной обороны и даже некоторые иностранные государства. На всех военных базах такие отделы, как наш, — ничтожная часть общей структуры, но без такой малости невозможно поддерживать в равновесии все остальное.
— Понятно, — покивал Гримальди с рассеянной улыбкой. — Есть множество вещей, которых так или иначе приходится касаться.
— Но у вас здесь явно больше трех тысяч военных, — заметил Болан.
— Вам так показалось. Ровно три тысячи и ни человека сверх того, — возразил майор.
— Сколько людей из общего количества заняты в системе охраны и безопасности? — спросил Болан.
— Без точных цифр ваша миссия теряет смысл? — сощурился Уитни.
— Если угодно, — уклончиво ответил Болан.
Уитни недоверчиво качнул головой:
— Можете не сомневаться, система охраны и безопасности здесь абсолютно надежна. Все въезды строжайшим образом контролируются. Наши парни хорошо знают свое дело.
— Я в этом не сомневаюсь, — обронил Болан.
— Можете полностью доверять им, сэр.
— Значит, они начеку в связи с послезавтрашним событием.
— Начеку? Я же сказал вам, сэр: наша система охраны безупречна.
Болан улыбнулся и достал сигарету. Уитни зажег спичку, давая ему прикурить, и Болан продолжил:
— А какие специальные меры безопасности вы приняли накануне прибытия шишек из НАТО?
Уитни начал заметно нервничать. Его взгляд метался от Болана к Гримальди и обратно, пока не остановился вновь на Болане.
— Мы больше заботимся об их комфорте, нежели о безопасности. Они же военные, а не главы государств. Но... Что-нибудь случилось? И в этом причина вашего... Полковник, объясните мне, что происходит?
Болан улыбнулся:
— Не сомневаюсь, генерал вам все объяснит. Полагаю, как раз сейчас он на связи с Белым домом.
Уитни слегка побледнел. С видом побитой собаки он взглянул на Гримальди и пробормотал:
— Все, о чем я сообщил вам, господа, было сказано в частном порядке. Если вы прибыли сюда для проверки...
Болан оборвал его нетерпеливым жестом руки:
— Успокойтесь, майор, успокойтесь. Вам нечего бояться. Вы прекрасно видите, что мы белых перчаток не носим.
— Это верно, сэр, простите меня. Я только хотел сказать, что...
Однако, внезапно оборвав себя на полуслове, он нервно скрестил руки на груди и уставился в окно. Болан и Гримальди допили кофе в абсолютной тишине.
— Ну, майор, успокойтесь, — начал Болан, которому Уитни показался славным парнем. — Наш визит — это обычая инспекция. Мы здесь по причинам чисто протокольного характера. Как только ваш генерал даст нам зеленый свет, мы испаримся, и впредь вы даже не услышите о нашем существовании.
Уитни застенчиво улыбнулся:
— Спасибо. Так и вправду было бы лучше всего. В эти три последние недели здесь царила такая паника.
В этот момент на его столе прозвучал звонок, и Уитни поспешно вошел в кабинет генерала. Несколько минут спустя он вернулся и протянул Болану конверт, запечатанный красным сургучом.
— Генерал рад приветствовать вас здесь, на базе, и просит вас чувствовать себя, как дома, — спокойно произнес майор. — Я прослежу, чтобы вы ни в чем не нуждались, а также извещу начальника полевой жандармерии и отдел безопасности, что вы располагаете неограниченными полномочиями на всей территории базы. Будьте любезны последовать за мной в отдел безопасности. Это ускорит процедуру. Они вам сразу же выпишут пропуска, и вы сможете посещать любое место на базе, какое сочтете необходимым.
— Великолепно, — сказал Болан, вставая. — Огромное спасибо.
— Теперь о жилье. Сколько вы предполагаете оставаться здесь?
Болан жестом прервал его:
— Думаю, у вас и так предостаточно проблем с размещением всех этих шишек. Не беспокойтесь, мы задержимся ненадолго.
Помощник генерала с облегчением вздохнул.
— Тогда прошу за мной, — сказал он и увлек гостей на поиски ключа от врат рая.
Но все не может идти как по маслу.
Отдел безопасности размещался достаточно далеко от штаба — в довольно приземистом и скромном на вид здании. Едва помощник генерала ввел туда визитеров, как Болан нос к носу столкнулся с Мэри Вальдес.
Молодая женщина, одетая в безукоризненно отглаженную блузку цвета хаки и плиссированную юбку того же цвета, мгновенно побледнела при виде Болана.
Ему даже показалось, что сейчас она упадет в обморок, и он устремился к ней, чтобы поддержать ее. Но она уже взяла себя в руки и резко отстранилась.
— Все хорошо, все хорошо, — через силу вымолвила она.
Помощник генерала не пропустил ни единой детали этой сцены.
— Боже, Мэри, что с вами? — осведомился он.
Молодая женщина покраснела до кончиков ушей.
— Простите меня, — пробормотала она. — Когда я только увидела этого джентльмена, мне на мгновение показалось, что это Чарли.
Уитни явно знал, о ком шла речь. Внезапно он преисполнился сострадания и участия.
— Немного лучше? — спросил он.
— Да, конечно. Все нормально. Вы ко мне?
— Не совсем, — ответил Уитни. — Хотя почему бы и нет? Ведь лучше сразу обратиться к Богу, чем бегать по апостолам. Не могли бы вы заняться нашими друзьями?
— А что им нужно?
— Пропуск для перемещения по всей территории базы.
— У вас есть приказ?
— Да, лично от генерала.
Молодая женщина в упор посмотрела на Болана.
— Хорошо, пойдемте ко мне в кабинет, полковник.
— Я оставляю вас на попечение этой очаровательной дамы, — галантно улыбнулся Уитни. — Впрочем, извините, ведь я вам не представил ее: Мэри Вальдес, начальник отдела кадров службы безопасности. И... Короче, если вам что-либо понадобится, вы знаете, где меня найти.
Болан коротко кивнул. Раскланявшись со всеми, Уитни удалился. Болан и Гримальди последовали за молодой женщиной в ее кабинет. Страшно взволнованная, Мэри подошла к окну и замерла, повернувшись к посетителям спиной.
— Кто такой Чарли? — мягко осведомился Болан.
— Тот, кого я когда-то знала. Очень близкий мне человек, преданный друг. Но это было очень-очень давно, — не оборачиваясь, проговорила она. — Он умер.
— Сожалею, — пробормотал Гримальди.
— Присаживайтесь, джентльмены, — предложила Мэри, пропуская реплику Гримальди мимо ушей. — Через несколько секунд я буду к вашим услугам.
— Вот и прекрасно, — сказал Болан. — Позвольте представить вам моего друга: командир роты лейтенант Конти. Мэри Вальдес. Он достаточно наслышан о вас. Он в курсе всего.
Она резко обернулась, и на ее полных губах застыла скептическая полуулыбка:
— В курсе чего именно?
— Мы вместе работаем над нынешней проблемой, — ответил Болан и протянул конверт, скрепленный печатью Белого дома.
Мэри взяла послание, села и дважды перечитала его.
— Я понимаю, — выговорила она наконец.
И вдруг чувства хлынули наружу. Дрожащей рукой она вернула президентское письмо, а из ее глаз хлынули слезы.
— Значит, все правда. Фил действительно мертв, — прошептала она.
— И вам чертовски повезло, что вы еще живы, — сухо отозвался Болан. — Почему вы не последовали моему совету?
Она открыла один из ящиков стола и, достав оттуда пять стодолларовых банкнот, подтолкнула их к Болану.
— Почему, Мэри? — удивился тот.
— Мне не нужны ваши деньги. Тем не менее — огромное спасибо.
— Почему? — повторил он.
— Я предпочла встретиться с капитаном, — ответила она голосом, в котором стояли слезы.
— С каким капитаном?
— Надеюсь, вы догадываетесь. Ведь он с вами тоже хорошо знаком. Он и сказал мне, что вас зовут Мак Болан.
Гримальди издал вздох, идущий из самой глубины души:
— Черт возьми, дерьмо какое!
И впрямь, они были в дерьме и, возможно, по самое горло.