Часть пятая Возвращение на Альфу

31

Линда ползла в узком пространстве между полом и огромным валуном, почти полностью перегородившим тоннель. Физическая усталость одержала верх над клаустрофобией, и теперь миллионы тонн грунта над головой беспокоили ее гораздо меньше, чем слезящиеся глаза, ноющие мышцы и ужас ситуации, в которой она оказалась.

Пошел второй день с тех пор, как она и Джейсон оказались заложниками Халида, а темп движения, который он диктовал, был почти невыносим: минимум остановок для отдыха, никаких перерывов на обед, лишь короткий завтрак сухим пайком, и — рысью вперед. Поспевать за ним было заботой Линды и Джейсона. Халид сразу предупредил, что не будет их дожидаться, а поскольку каждые два часа он должен был заново вводить код на поясе со взрывчаткой, которым «облагодетельствовал» мальчика, им с Линдой приходилось, выбиваясь из сил, идти с такой же скоростью, как и мучитель. Это превратилось в главную цель их существования на сегодняшний день. Формула жизни оказалась сведена к трем коротким словам: успеть — значит выжить.

Приложив последнее усилие, Линда выбралась из-под булыжника и встала на ноги. Тоннель здесь значительно расширился. Дым сильно поредел, и дышать стало гораздо легче, но именно это гнало Халида вперед. Если дым рассеется окончательно, они потеряют единственный ориентир, с помощью которого можно было добраться до базы сквозь лабиринт нескончаемых тоннелей.

Однако имелась еще одна причина гнать вперед наперегонки с дымом. Пока на их пути к поверхности им не встретился ни один хищник, и, по мнению Линды, этим они были обязаны именно едкому дыму, который в данном случае играл роль репеллента, отпугивая прожорливых тварей. Выслушав замечание Линды на этот счет, Халид молча кивнул и ускорил шаг.

Поднявшись и поправив рюкзак на спине, Линда повернула голову, и свет лампы на ее каске высветил фигуру Халида, остановившегося в нескольких ярдах впереди нее. Правой рукой он крепко сжимал предплечье Джейсона. «Что там еще?» — подумала она.

— Иди сюда! Погляди! — проговорил мальчик, полуобернувшись к ней.

Подойдя ближе, Линда увидела стоящий на полу невысокий железный ящик, от которого тянулись толстые провода, исчезая в темноте. На крышке ящика была укреплена решетчатая тарелка, по виду напоминающая антенну кабельного телевидения.

— Что это? — спросила она.

— Один из ретрансляторов, которые доктор… — Джейсон запнулся на имени погибшего, — Блейкли велел установить в пещерах. Эти кабели приведут нас на базу.

— Значит, у нас все-таки получилось! — воскликнула Линда. — Можно считать, что мы почти пришли!

Халид, как всегда не дожидаясь их, двинулся вдоль кабелей. Они пошли следом.

— Знаешь, Линда, — заговорил мальчик, взяв женщину за руку и глядя на нее снизу вверх, — мне кажется, он меня не отпустит.

Она сжала его руку.

— Отпустит, Джейсон. Когда ты перестанешь быть нужен ему в качестве заложника, он отпустит тебя.

Мальчик немного помолчал, а потом снова заговорил:

— Когда мы доберемся… Когда мы придем на базу…

Голос его предательски задрожал.

— Что, Джейсон?

— Если у тебя появится возможность смыться от него, не раздумывай. Оставь меня и беги.

Линда резко остановилась и повернула мальчика к себе лицом.

— Да ты в своем уме, парень? Я ни за что тебя не брошу! Мы спасемся оба!

— Он все равно убьет меня. Я знаю.

— Джейсон, дорогой, я не позволю…

— Я вижу это по его глазам, — перебил ее мальчик. — Он смотрит на меня так, как будто меня здесь нет. Как будто я уже умер.

Линда опустилась на колени и взяла лицо мальчика в ладони.

— Обещаю тебе: мы выберемся из этой передряги. Вместе.

Джейсон отвел ее руки в сторону и покачал головой.

— Он сделает так, что я умру.

Затем он повернулся и пошел дальше.

Увидев, как скрылась за поворотом его узенькая спина, Линда вскочила на ноги и зашагала вслед за ним. «Черта с два! — яростно думала она. — Я не позволю, чтобы это животное причинило мальчику хоть какой-то вред!» Догнав мальчика, она положила руку ему на плечо. Дальше они шли в молчании, следуя за Халидом и змеящимися по полу проводами.

Еще через тридцать минут этой гонки, которая начинала казаться бесконечной, в тоннеле стало светлее, и они выключили фонари на касках, а после очередного поворота увидели лампы на стенах тоннеля. Они оказались на освоенной людьми территории пещер.

Лампы горели, а это означало, что генераторы все еще работают. А ведь, судя по тому, что рассказывал Джейсон, база должна быть до основания разрушена и погружена в темноту. Может, обитателям базы удалось отбить ее у зверей и восстановить коммуникации? Или — военные прислали подкрепление?

Дойдя до конца освещенного тоннеля, Халид остановился возле выхода из него.

— База Альфа! — пробормотал он, не оборачиваясь.

В душе Линды, словно птица, билась надежда. Подбежав к нему, она выглянула из тоннеля, и… сердце ее упало.

Выход располагался на вершине пологого склона, соединявшего западную стену с дном пещеры, и база была видна отсюда как на ладони. Точнее — то, что от нее осталось.

База лежала в руинах. В некоторых местах все еще горели фонари, но в большинстве своем фонарные столбы были повалены. Немногие уцелевшие постройки были изуродованы взрывами или огнем, там и здесь догорали пожарища. Над лагерем клубился густой дым, словно стараясь скрыть ужасную картину разрушений. Даже отсюда можно было разглядеть валяющиеся между руинами мертвые тела, похожие на брошенные детишками сломанные куклы. И самое страшное заключалось в отсутствии какого-либо движения. База была мертва.

Линда пыталась удержать Джейсона, чтобы он не видел этого кошмара, но мальчик вывернулся из ее рук и вместе со взрослыми молча смотрел на представшую их взгляду картину побоища.

— Лифт нетронут, — заметил Халид. — Идем дальше.

Джейсон потянул Линду за рукав и, когда она опустила на него глаза, молча показал на цифры дисплея на опоясывавшем его поясе смертника. На панели высветилась цифра «30». До того момента, когда взорвется пластид, осталось всего полчаса.

Она понимающе кивнула.

— Халид, пора набрать код на поясе Джейсона.

— Позже, — холодно ответил тот, даже не посмотрев в ее сторону.

Линда перевела взгляд на мальчика. С отчаянием в глазах он молча смотрел на нее.

* * *

Впереди раздавался треск бензинового двигателя мотосаней, которыми управлял Гарри, но Бен, лежавший на последних санях, не мог видеть, куда они едут. Каждый раз, когда он поднимал голову, перед ним оказывалась мохнатая задница расположившегося впереди туземца, подпрыгивающая на неровностях дороги. Эта картина не радовала глаз, поэтому через некоторое время он вообще перестал смотреть в ту сторону.

Этого мими'сви звали Ноб'коби, и, по словам Гарри, он приходился Деннису кровным братом. Поскольку сам Деннис не мог пойти с ними из-за больного колена, Ноб'коби настоял на том, что заменит его. Это был долг кровного брата, и если бы он не сделал это, то был бы опозорен в глазах соплеменников.

Однако, судя по тому, как Ноб'коби вцепился в сани и начинал дрожать после каждого толчка, теперь он глубоко раскаивался в своем благородном поступке. Наверное, он думал: «Позор не позор, а лучше бы я остался дома!»

Двое других охотников, ехавших впереди него, испытывали схожие чувства.

Бен протянул руку вперед и потрепал Ноб'коби по мохнатой ноге, но этот жест, призванный ободрить беднягу, произвел обратное действие: он громко взвизгнул, дернулся и едва не упал с саней.

— Все в порядке, приятель! — крикнул Бен. Он знал, что туземец не понимает его, но надеялся, что звук голоса поможет ему успокоиться. — У тебя все отлично получается! Осталось совсем немного.

Затем он взглянул на циферблат часов. Они ехали уже около часа. Если он все рассчитал правильно, оставалось еще около трех часов пути, и они окажутся наверху ровно в полночь. Совсем неплохо!

Бен положил голову на согнутую в локте руку и закрыл глаза. Монотонный стук двигателя и покачивание саней убаюкивали. Если бы мими'сви тоже могли хоть немного расслабиться и отдохнуть перед непростым делом, ожидавшим их группу… «Бедный Ноб'коби! — подумал Бен. — Попал как кур в ощип!»

Даже не глядя на охотника, Бен видел, как он вцепился в сани, словно утопающий в спасательный круг. И вдруг Ноб'коби, образ которого всплыл в воображении Бена, повернул голову и жалобным голосом проговорил:

— Я могу бежать сам с такой же скоростью! Это… это просто безумие!

— А мы так не можем, — мысленно ответил ему Бен. — Мы устроены по-другому.

— Это ужасно!

«Хватит скулить!» — подумал Бен.

Внезапно глаза Ноб'коби стали огромными, как блюдца, а его рот приоткрылся.

— Ты и вправду хари'хути! — воскликнул он.

И тут же в мозгу Бена прозвучал другой, знакомый голос.

— Очень хорошо, Бенни! Ты начинаешь усваивать науку! — проговорил Мо'амба и умолк.

— Подожди! Что ты сказал? — мысленно крикнул Бен, ожидая увидеть Мо'амбу, но на него смотрели лишь широко открытые глаза Ноб'коби.

— Хари'хути! — повторил туземец и отвернулся.

Мозг Бена лихорадочно работал. У него получилось! В точности так же, как в контакт с ним входил Мо'амба, он сам вошел в мысленный контакт с Ноб'коби. И точно так же, как раньше, в голове у него гудело после соприкосновения с чужим разумом. Но каким образом ему это удалось, да еще с такой легкостью? Раньше с ним не происходило ничего подобного!

В мозгу Бена вновь зазвучал бестелесный голос Мо'амбы:

— Охотники привычны к общению с хари'хути. Их разум подготовлен и легко откликается на мысленный зов. Ваш народ не готов к этому.

«Черт побери! — выругался про себя Бен. — Долго еще этот Вулкан[12] будет потчевать меня своей пещерной эзотерикой? Она не поможет мне добраться до алмазной статуэтки, спрятанной в сейфе Блейкли!»

А затем звук мотора изменился. Гарри сбавлял скорость.

— Что случилось? — крикнул Бен.

— Подъезжаем к середине пути! — проорал в ответ Гарри.

Бен посмотрел на часы. Прошло еще тридцать минут.

— А зачем останавливаться?

— Двигатель должен остыть, а то он скоро начнет плавиться! Я построил эту малышку, чтобы гоняться на ней одному, а не таскать четырех мужиков на прицепе! Это все равно что возить кирпичи на гоночной машине!

Внезапно их «поезд» вырвался из тоннеля и оказался в маленькой пещере размером с гараж на две машины. На противоположной стене виднелось отверстие другой «червоточины».

Бен скатился с саней, со стоном поднялся на ноги и сбросил рюкзак.

— Что это за место? — спросил он.

Гарри стоял в нескольких ярдах от него и делал гимнастику шеи, вращая головой из стороны в сторону.

— Мо'амба сказал мне, что на середине пути есть место, где обычно отдыхают паломники, направляющиеся в Старый Город, чтобы поклониться святыне. Я решил, что это подходящее место для остановки. Разомнем ноги, избавимся от слизняков, а заодно и мотор остынет.

Ноб'коби и два других охотника уже успели слезть с саней и отойти от них как можно дальше, будто это были не пластиковые доски, а свора злобных собак. Они оживленно переговаривались, размахивая руками, и то и дело показывали на сани, поэтому было нетрудно догадаться, о чем идет речь.

Бен подошел к Гарри.

— Как работает мотор?

— Нормально. На сей счет можешь не волноваться.

— А сколько времени ему нужно, чтобы остыть?

Гарри пожал плечами.

— Не знаю. Может, полчаса, может, час.

Бен кивнул, как если бы был удовлетворен ответом, но кулаки его нервно сжимались и разжимались. Он принялся мерить шагами тесную пещеру. Пока они ехали, все было еще не так плохо, а это ожидание оказалось невыносимым.

— Успокойся, — бросил в его сторону Гарри, — все равно, пока мотор не остынет, дальше двигаться нельзя.

— Я понимаю, понимаю… — рассеянно ответил Бен, думая, чем бы занять себя, но в пещере не было ничего, кроме голых каменных стен. Он посмотрел на троицу охотников. — О чем они говорят?

— Ругаются. — Гарри вытащил из ножен алмазный кинжал и принялся вычищать грязь из-под ногтей. — И вспоминают какую-то древнюю легенду о большом исходе, когда их народ переселился из Старого Города туда, где живет сегодня.

— Почему же они ушли оттуда?

— Насколько мне удалось понять, произошло землетрясение, и их пещеру затопило. Многие из них погибли. Судя по всему, там, наверху, есть какое-то священное место, и Ноб'коби хочет непременно туда попасть. Говорит что-то о древних воинах, которых поглотил потоп. Их головы похоронены в прозрачных камнях. Правда, я не знаю, что это означает.

— Зато я, кажется, знаю. — Бен рассказал своему спутнику про каверну, в которой их команда нашла огромные прозрачные бусины пещерного жемчуга с черепами внутри.

— Ну и ну! — озадаченно поскреб в затылке Гарри и продолжал пересказывать услышанное от охотников. — Короче говоря, после того как они оттуда ушли, пещеру заняли крак'аны и превратили ее в некое подобие дома свиданий. Судя по всему, эти твари жили несколькими стаями и раз в десять лет приходили в большую пещеру, чтобы спариваться.

— Что-то подсказывает мне, что этот год — как раз десятый после их последнего свидания.

Гарри мрачно кивнул.

— Ладно, пойду посмотрю, как там движок.

Еще через двадцать мучительных минут, в течение которых Гарри возился с мотором, он наконец поднял вверх большие пальцы рук. После того как мими'сви, заметно нервничая, погрузились на сани, они снова тронулись в путь.

Остаток пути прошел без происшествий — ни остановок, ни поломок, и все же Бену показалось, что миновала целая вечность. Пока они ехали, он смотрел на часы не менее шестидесяти раз.

И вот Гарри остановил сани и выключил мотор.

— Конечная остановка, братцы! Поезд дальше не идет! — объявил он.

Один из охотников перебрался через Гарри, чтобы дотянуться до каменной двери, в которую уткнулись мотосани, надавил на какой-то выступ справа от нее, и тяжелая каменная плита под действием невидимого механизма отъехала в сторону. Гарри, отталкиваясь руками от пола, выполз из «червоточины» и вытащил за собой всех своих спутников. Они находились в пещере огны.

Бен, не медля ни секунды, спрыгнул с саней, подполз на четвереньках к выходу и выглянул из пещеры, ожидая увидеть стада ящеров, заполонившие все окрестности. Однако снаружи царили тишь и спокойствие. В огромной каменной чаше дремали воды подземного озера.

Он обвел взглядом пещеру. Вдалеке, за несколько миль от того места, где они находились, мерцали огоньки. База Альфа! С этого расстояния она выглядела вполне мирно, но, присмотревшись повнимательнее, Бен понял, что на самом деле это не так. Огней было гораздо меньше, чем изначально. База была частично уничтожена.

Некогда кристально чистый воздух щипал ноздри. В нем чувствовался запах дыма и горящей нефти.

Запах беды.

32

Первым, что потрясло Джейсона, когда они подошли к базе, был запах.

Невыносимый смрад забивал даже густое зловоние догорающих пожарищ, окутавшее, как казалось, все вокруг. Джейсон заткнул нос и стал дышать ртом, но и это не помогло. Мальчику казалось, что его вот-вот стошнит.

Линда ободряюще похлопала его по спине, но отвращение было написано и на ее лице.

— Халид, — окликнула она египтянина, — мы уже подошли к базе, а на таймере осталось лишь семь минут.

— В таком случае идите быстрее. Я не стану переустанавливать таймер, пока мы не придем в лагерь.

— Торопиться небезопасно. Мы можем наткнуться на чудовищ, поэтому лучше идти помедленнее.

— Дым уже наверняка выгнал их из пещеры, но через некоторое время они могут вернуться. Нам нужно спешить, чтобы закончить дело до того, как дым рассеется окончательно.

Линда ускорила шаг и потащила за собой мальчика.

— Давай поторопимся, Джейсон!

Мальчик опустил глаза на пояс, стянувший его талию. Красная семерка моргнула и превратилась в шестерку.

Когда они подошли к границе лагеря, им поневоле пришлось замедлить шаг и остановиться. Источник зловония стал очевиден.

— Не смотри туда, Джейсон, — проговорила Линда, попытавшись отвернуть голову мальчика в сторону.

Но он упрямо смотрел на труп ящера, который в этот момент по широкой дуге, стараясь держаться от него подальше, огибал Халид. Линда снова двинулась вперед, ведя Джейсона за собой.

Сделав всего несколько шагов, они поняли, что убило зверя: его брюхо было разворочено взрывом, и огромные сизые кишки вывалились наружу. Джейсон тяжело сглотнул, борясь с тошнотой. Он сейчас не смог бы сказать, что хуже — вид или запах того, что предстало перед ними.

Сделав еще несколько шагов, Линда вдруг резко выдохнула и прижала голову мальчика к своей груди. Однако он все же успел заметить человеческий труп без головы, зажатый в пасти мертвого чудовища. На сей раз мальчик не пытался вырваться из рук своей спутницы.

Когда они миновали разлагающуюся тушу, Линда отпустила его и легонько хлопнула по спине. Чуть впереди, с побледневшим лицом и трясущимися руками, остановился Халид.

— Я не хочу, чтобы мальчик смотрел на этот ужас, — сказала женщина, подойдя к нему.

К ее удивлению, египтянин согласно кивнул.

— Мы уже почти у цели. Теперь нам сюда. — Он двинулся в сторону, но тут же остановился и, оглянувшись, предупредил: — Двигайтесь как можно тише.

Халид шел по дорожке между двумя обрушившимися деревянными постройками. Джейсон заметил торчащие из-под нагромождения бревен и обломков мужские ноги в солдатских ботинках и отвернулся.

Вокруг царила тишина, нарушаемая только звуком их шагов.

Халид огляделся, словно выясняя, правильно ли они идут, и двинулся дальше, к северной части лагеря. Меньше чем через минуту они оказались возле одной из массивных каменных колонн, которые соединяли пол и потолок пещеры.

Сняв рюкзак, Халид вытащил из него моток альпинистской веревки и сунул его Линде.

— Привяжи мальчишку к колонне, — велел он.

— Что?

С исказившимся от возмущения лицом, Линда бросила веревку на пол, показывая тем самым, что отказывается подчиниться.

— На таймере осталось три минуты. Я переустановлю его только после того, как мальчик будет надежно привязан.

— Но зачем?

— Ты теряешь время. Сделай это! Скорее!

Линда беспомощным взглядом посмотрела на таймер на животе Джейсона, а затем подняла веревку.

— Прости, малыш, — виновато проговорила она и прислонила мальчика спиной к колонне.

— Сначала свяжи ему руки за спиной.

Едва сдерживая слезы, Линда обмотала запястья мальчика веревкой.

— Это ничего, — прошептал он, желая успокоить женщину, — это не страшно.

Затем она привязала его к колонне.

— Затяни узел потуже, — приказал Халид. — Если мне придется переделывать твою работу, мы потеряем еще несколько драгоценных секунд.

Линда затянула узел еще крепче и отступила назад. Ее руки бессильно упали вдоль тела.

— Все, — зло сказала она. — А теперь переустанови таймер.

Халид проверил крепость узла и веревки, а затем наклонился и стал нажимать кнопки на панели. На дисплее загорелась цифра «120». Жизнь Джейсона удлинилась ровно на два часа.

— Зачем нужно было это делать? — спросила Линда.

— По двум причинам. Во-первых, мальчишка — как гиря на наших ногах, а мне еще нужно установить пятнадцать зарядов. С твоей помощью я смогу сделать это меньше чем за два часа. Вторая причина — это мотивация. Я не переставлю таймер снова до тех пор, пока не будет установлен последний детонатор, а мысль о том, что время неумолимо истекает, заставит тебя помогать мне с максимальным усердием.

— В этом не было необходимости. Я и так помогла бы тебе, ведь я обещала.

— Твои обещания — дерьмо! — бросил он.

Линда промолчала.

Халид вытащил два носовых платка и подошел к Джейсону. Поняв, что он замышляет, тот стал дергаться, но это была пустая трата сил: веревки крепко держали его. Халид прижал голову мальчика к колонне, скомкал один платок и насильно впихнул этот импровизированный кляп ему в рот, а затем, прежде чем мальчик успел выплюнуть его, завязал ему рот вторым платком.

Не выдержав, Линда повисла на руке египтянина с криком:

— Оставь его в покое!

Отшвырнув ее локтем, Халид затянул последний узел.

— Я не хочу, чтобы этот щенок поднял крик сразу же после того, как мы уйдем. На его вопли могут сбежаться хищники. — Он указал на дисплей, на котором высветилась цифра «116». — Мы теряем время.

Линда встала на колени возле Джейсона, который изо всех сил пытался казаться спокойным, и ласково прикоснулась ладонью к его щеке.

— Я вернусь. Обещаю.

Мальчик молча кивнул, крепясь, чтобы не заплакать.

Линда обняла Джейсона, но Халид грубо дернул ее за плечо.

— Идем!

Поднявшись на ноги, она последовала за Халидом. Джейсон смотрел им вслед. После того как двое взрослых скрылись, до его слуха еще некоторое время доносился звук их шагов. Потом пропал и он.

Джейсон остался один.

* * *

Освещая путь с помощью лампы на каске, Бен шел по направлению к редким огням, горевшим на территории базы. Он двигался очень осторожно, часто останавливался и прислушивался. Хотя австралиец не видел троих охотников мими'сви, он знал, что они, вооруженные алмазными кинжалами и копьями, крадутся где-то рядом, высматривая признаки присутствия крак'анов. Свет им для этого был не нужен, и передвигались они бесшумно, как призраки. Единственным звуком, доносившимся до слуха Бена, был скрип камешков под ногами Гарри, который шел следом за ним.

Бен переложил пистолет в другую руку и вытер вспотевшую ладонь о штаны. Из-за пожаров температура в пещере заметно повысилась, а от дыма было трудно дышать. Он снял с пояса фляжку, открутил крышку большим пальцем и, экономя воду, лишь чуть-чуть промокнул пересохшие и потрескавшиеся губы. Вернув фляжку на место, он прошептал, полуобернувшись к Гарри:

— Я ожидал, что тут будет полным-полно этих тварей.

— Возможно, дым и жара пока заставляют их держаться на расстоянии.

— Не нравится мне все это. Как-то слишком легко все получается. Жизнь научила меня одному железному правилу: когда все идет гладко, жди беды.

Гарри передернул плечами.

— Значит, надо быть еще осторожнее, приятель.

Их внимание привлек звук, послышавшийся справа.

— Это Ноб'коби, — сказал Гарри. — Пойдем туда. Он что-то нашел.

Бен двинулся по неровному полу, ориентируясь на горящую лампу на каске Гарри. Ноб'коби сидел на корточках возле дымящейся кучи навоза. Зачерпнув пригоршню фекалий, он понюхал их, а затем проговорил что-то приглушенным голосом, обращаясь к Гарри.

— Он говорит, что навоз совсем свежий, — перевел тот.

— Какое счастье! — Бен сморщился от мерзкого запаха. — Если бы это дерьмо испортилось, я бы не перенес!

— Ноб'коби говорит, что оно находится здесь менее часа. Он увидел еще несколько куч навоза. По его мнению, их оставило семейство крак'анов из примерно пяти голов. Двое из них — самцы.

— Он умеет определять такие подробности, всего лишь понюхав дерьмо?

— Он занимается этим всю жизнь.

— И что нам теперь делать? Обойти это стадо?

Гарри подошел к туземцу, присел рядом с ним, и они стали перешептываться. Двое других охотников стояли по сторонам и зорко следили за окрестностями. Их уши непрестанно двигались подобно локаторам. Наконец Гарри встал и вернулся к Бену.

— Он предлагает следовать за хищниками. Они, судя по всему, направляются на базу, куда держим путь и мы. Крак'аны перемещаются компактными группами. Если на пути им встретится чужак, он либо присоединится к группе, либо будет убит. Поэтому, если мы будем идти позади этой группы, нам вряд ли встретятся другие твари.

— Не сомневаюсь, — пробормотал Бен, — но если им вздумается повернуть назад, мы вскоре сами превратимся в их дерьмо.

* * *

Халид внимательно наблюдал за Линдой, следя за тем, правильно ли она подсоединяет провода. С каждым разом у нее получалось все лучше.

Это был девятый заряд. Первые два египтянин установил сам, подробно объясняя ей, как это делать. Следующие три она установила самостоятельно. На этот раз ее руки почти не дрожали.

Халид заметил, как Линда нервно смотрит на часы. В распоряжении Джейсона оставался еще целый час, а им предстояло установить всего шесть зарядов. Пока они вполне укладывались в график.

— Подсоедини желтый провод к радиопередатчику, — проговорил он, перегнувшись через ее плечо. — Хорошо. Теперь заряд активирован и будет дожидаться моего сигнала.

* * *

Когда они подошли к базе, Бен увидел впереди небольшое стадо животных. Их треугольные головы на длинных шеях отчетливо выделялись на фоне уцелевших фонарей базы, до которой осталось совсем немного.

Зверей было семь — за время перехода к первоначальной группе присоединились еще двое. За самым крупным из самцов неряшливым строем следовали пятеро самок — «гарем», как назвал их Гарри, — а замыкал процессию самец меньшего размера. Бен сразу же прозвал его Крошка Тим. Он охранял тыл семейства и, как будто чувствуя присутствие людей, нервничал, часто оглядывался и принюхивался.

— Осторожный, сукин сын! — прошептал Гарри на ухо Бену.

Они сидели рядом, скорчившись за большим валуном.

Бен кивнул, предпочитая молчать, чтобы ненароком не привлечь внимание животного. Путешествие не обошлось без приключений. По дороге семейству ящеров встретился самец-одиночка. Рептилии напали на него, как стая акул, и в считанные мгновения растерзали, порвав на кровавые ленты. Сейчас, вспомнив эту жуткую сцену, Бен поежился. Дальше, где начиналось открытое пространство, прятаться будет негде. Если хищники заметят их… Бен потряс головой, отгоняя кошмарные картины, которые начали возникать в его воображении.

Выглянув из-за валуна, он увидел, что стадо уже пересекает границу базы, медленно растворяясь в тени, отбрасываемой уцелевшими постройками.

— Все, ушли, — тихо проговорил Гарри и махнул рукой охотникам мими'сви. — Идем потихонечку!

Бен поднялся из-за своего укрытия и подошел к Гарри. Когда он огибал булыжник, его нога провалилась в какую-то дыру, и он упал. Пистолет выскользнул из его вспотевшей ладони, ударился о каменный пол и выстрелил. Звук прогремел под сводами пещеры подобно грому небесному.

«Господи! — со страхом подумал Бен. — Ни хрена себе "потихонечку"!»

Из темноты, в которой только что исчезли звери, высунулась треугольная башка рептилии и, покачиваясь взад-вперед, стала озираться. А потом на свет вышел Крошка Тим.

* * *

Под высокими сводами пещеры грянул выстрел, и Джейсон дернулся в опутавших его веревках. О том чтобы выплюнуть кляп, не могло быть и речи: тот был забит так туго, что мальчик не мог даже пошевелить языком, а дышать приходилось через нос. В мигающем свете вокруг него плясали какие-то неясные тени.

Сначала он подумал, что Халид застрелил Линду, и сердце в груди мальчика пустилось вприпрыжку, но затем раздалась целая очередь выстрелов. Стреляли из автоматической винтовки. Значит, это не Халид. Мальчик снова принялся жевать кляп. Может, ему все же удастся избавиться от этой проклятой тряпки, и тогда он позовет на помощь тех, кто там находится. Кто они, сейчас не имело значения.

Грянули новые выстрелы. Теперь они прозвучали гораздо ближе. Или ему это только показалось? Мальчик напряг слух, но слышал только стук собственного сердца в ушах.

Снова выстрелы.

На сей раз он не мог ошибиться. Джейсон с новой силой принялся извиваться, пытаясь освободиться от пут. А потом в мозгу у него родилась пугающая мысль.

А в кого они стреляют?

* * *

Бен влетел в дверной проем одного из немногих уцелевших бетонных зданий, и сразу вслед за ним туда же, тяжело отдуваясь, ворвался Ноб'коби. Быстрый осмотр показал, что еще недавно это был спальный корпус: вдоль обеих стен выстроились походные кровати. Впрочем, сейчас это не имело значения. Бен выглянул наружу и увидел, как за дальним углом здания исчезает хвост ящера.

Слава богу, что в погоню за ними устремилась одна из самок, отличавшихся большей медлительностью, нежели их кавалеры. Несколько быстрых маневров, и она их потеряла. Но что с Гарри? Удалось ли ему добежать до базы?

С южной стороны послышались автоматные очереди.

— Молодчина!

Бен сжал кулак. Парень жив и сражается!

Потирая лоб, Бен размышлял о том, что делать дальше. Прорываться к Гарри? Возможно. Но где его искать? Был и второй вариант: любыми способами пробиться к офису Блейкли и забрать алмазную статуэтку. Это было бы умнее всего, но Бена тошнило от одной только мысли о том, что он бросит Гарри и двоих маленьких охотников на произвол судьбы.

Но с другой стороны, чем он мог им сейчас помочь? Ему оставалось только надеяться на то, что они выпутаются самостоятельно. Кроме того, Гарри был хорошо знаком с топографией базы и знал, куда первым делом направится Бен.

Он выскочил из дверей, прислонился к стене здания и осмотрелся, пытаясь сориентироваться. Увидев слева шахту лифта, несколько поваленных и растоптанных палаток, за которыми начиналось озеро, он примерно сообразил, где находится. Контора Блейкли располагалась меньше чем в полумиле отсюда, и добраться до нее не составит труда. При том условии, конечно, если уцелел мост через провал в полу пещеры, разделяющий ее на две части. В противном случае придется идти в обход, а это — не менее двух миль. Разумеется, ему хотелось бы добраться туда как можно более коротким путем, тем более что повсюду шныряли эти дьявольские отродья — крак'аны.

Бен сделал глубокий вдох и махнул рукой Ноб'коби. В ту же секунду бесстрашный маленький охотник, сжимая в четырехпалых руках копье выше собственного роста, метнулся к нему. Бен пошел первым, стараясь держаться в тени и перебегая от одного укрытия к другому.

Передвигаясь по территории лагеря короткими перебежками, Бен время от времени слышал автоматные очереди, и каждый раз они раздавались все дальше от него.

Бен остановился, кусая губы. Что происходит? Здесь так много мест, где можно укрыться! К этому времени Гарри уже давно должен был оторваться от зубастых ублюдков!

Он посмотрел на Ноб'коби. Туземец стоял как ни в чем не бывало, прикрыв глаза, опершись на копье и с равнодушным видом почесывая голую мохнатую задницу. Почему он так спокоен?

Снова прогремела автоматная очередь из пяти выстрелов, я снова — дальше, чем до этого. И тут Бен все понял: Гарри намеренно удалялся, стреляя в воздух, чтобы отвлечь на себя хищников и тем самым очистить Бену путь к офису Блейкли!

Он легонько толкнул мими'сви локтем в бок.

— Ты ведь знал это, да?

Они двинулись дальше. Бен ускорил шаг, чтобы успеть и не проворонить тот шанс, который предоставил ему Гарри своим самоотверженным маневром.

Уже через две минуты они дошли до провала в полу пещеры. Дошли и остановились, потому что дальше идти было некуда. Моста больше не существовало.

— Проклятье! — не сдержался Бен. — Да может хоть что-нибудь пойти как надо?

От моста осталось лишь несколько сломанных свай, вытянувшихся на несколько футов над бездонной пропастью. Между ними и противоположным краем оставалось не менее тридцати футов черного пустого пространства. Такое не перепрыгнешь! Придется идти в…

Сзади раздался громкий треск. Бен обернулся и увидел, что прямо на них идет один из самцов крак'анов, продираясь сквозь лабиринт уже разрушенных и еще уцелевших построек. Это был Крошка Тим. Загородив своей тушей тропинку между бетонными зданиями и поваленными палатками, он отрезал им единственный путь к отступлению.

— А, так это ты, мелкая сволочь! — прорычал Бен, поднимая руку с зажатым в ней пистолетом. — Значит, Гарри тебя не обдурил?

Рептилия зашипела и метнула голову вперед.

Бен шагнул назад и нажал на курок. Грохот выстрела заставил ящера шарахнуться назад, и по его шкуре побежал ручеек черной крови. Выстрел Бена попал в цель, но толстокожая гадина даже не заметила раны и снова двинулась вперед.

Когда Бен выстрелил, Ноб'коби метнулся назад и спрятался за его спину. Грохот выстрела заставил крак'ана остановиться. Он принялся вертеть головой из стороны в сторону, словно пытаясь решить, кто является его законной добычей.

Дьявольщина! Бен видел: тварь что-то замышляет. Он сделал еще один шаг назад. Теперь от пропасти его отделяло всего несколько футов. Бен обернулся, чтобы приказать Ноб'коби спасаться, пока он будет отвлекать зверя, но позади него никого не оказалось. Охотник исчез. А затем он увидел маленького охотника, который привязывал веревку к остову поваленного фонарного столба.

«Что задумал этот малыш?» — пронеслось в мозгу Бена.

Бен развернулся к противнику. Голова зверя на длинной шее напоминала молоток, забивающий гвозди: вперед-назад, вперед-назад. Он хлестал хвостом из стороны в сторону и не сводил взгляда с пистолета, словно пытаясь оценить его опасность.

Нога Бена поскользнулась на грязном камне, и он вынужденно сделал еще один шаг назад. С трудом найдя в себе силы обернуться, он посмотрел через плечо. Ноб'коби забрался на сваю разрушенного моста и теперь стоял на расстоянии вытянутой руки от Бена.

— Ты что собрался…

Прежде чем Бен успел закончить свое восклицание, охотник побежал по свае в сторону пропасти.

«Господи, да ведь он прыгать собрался!» — сообразил Бен. Это было чистое самоубийство.

Ноб'коби бежал по тонкой балке, как по гаревой дорожке. В последний момент маленький охотник воткнул копье в конец балки, взметнул свое тело вверх, перелетел через пропасть и приземлился на ее противоположном берегу.

Только сейчас Бен заметил, что второй конец веревки был обвязан вокруг талии Ноб'коби. Перекатившись и вскочив на ноги, тот с лихорадочной быстротой отвязал веревку от себя и обмотал ее вокруг деревянного столба, еще недавно служившего основой для перил. Теперь веревка превратилась в мост, протянувшийся над пропастью.

Крошка Тим обиженно взревел, глядя на ускользнувшую от него добычу, а затем перевел взгляд своих черных глаз на Бена. Уж этого-то он не упустит. Бен был готов поклясться, что на мерзкой морде ящера появилась улыбка, в которой обнажилась целая клавиатура желтых клыков. Ящер шагнул вперед.

Бен, пистолет которого был направлен в голову врага, понял, что шансов произвести смертельный выстрел у него маловато, и опустил руку, нацелив оружие на более доступную мишень — брюхо твари. Если он правильно истолковал действия Ноб'коби, ему нужно было отвлечь противника всего на несколько секунд.

Он спустил курок. Пуля ударила Крошку Тима в бок, заставив его отступить на несколько шагов.

Бен не стал ждать. Он развернулся и побежал к пропасти. Позади него послышался яростный рев. Тварь пошла в наступление.

Бен едва не упал, когда под ногами у него вместо каменной поверхности оказалось дерево. Добежав до конца балки и чудом сумев не сверзиться с нее, он изо всех сил оттолкнулся от нее ногами и прыгнул, вытянув руки вперед. Через мгновение он вцепился в веревку одной рукой и повис на ней. Плечо пронзила острая боль. Видимо, он вывихнул его.

Рука стала слабеть, и Бен ухватился за веревку второй рукой. Дрожа и отдуваясь, он позволил себе несколько секунд отдыха над бездонной пропастью.

Внезапно веревка, за которую он держался, завибрировала. Крошка Тим ухватился зубами за огрызок фонарного столба, к которому Ноб'коби привязал веревку, и пытался выкорчевать его. Если ему это удастся, веревка оборвется.

Бен стал лихорадочно перебирать руками, двигаясь к противоположной стороне пропасти, однако из-за того, что веревка дергалась, движение это было медленным и неуверенным.

Он опустил взгляд в черную бездну под ногами. Нет, у него не получится! Он не успеет!

В следующий момент веревка оборвалась, и Бен успел подумать, что он действительно провидец.

33

Скорчившись в полуразрушенном солдатском сортире, Линда поняла две вещи. Во-первых, им с Халидом нипочем не успеть закончить с установкой его проклятых зарядов до того момента, когда сработает надетый на Джейсона пояс смертника. Время истекает через двадцать минут, а им еще нужно установить три заряда. Во-вторых, она поняла, что Халид при любом раскладе не намерен оставлять мальчика в живых.

Она перевела взгляд на Халида, застывшего у дверного проема и выглядывающего наружу. В тесном пространстве царил головокружительный запах хвойного дезодоранта. Как только началась стрельба, Халид прекратил устанавливать заряды и затаился в ближайшем убежище, затащив в него и Линду. Убежищем, черт побери, оказался сортир.

Линда скользнула к Халиду и прошептала:

— Джейсон… Время заканчивается.

— Я знаю, — кивнул египтянин, — но стреляют как раз между нами и мальчишкой. Видимо, звери перебили не всех защитников базы. Остался по крайней мере один очаг сопротивления, и он продолжает обороняться. В любом случае я не собираюсь соваться под пули.

«Подходящее оправдание! — подумала Линда. — Сволочь! Ты с самого начала не собирался оставить Джейсона в живых!»

К этому моменту она поняла план Халида. Он опоясывал зарядами взрывчатки весь периметр лагеря, устанавливая их на колоннах, соединявших пол с потолком. Когда они взорвутся, потолок пещеры обрушится вниз. Да какой там потолок! Сюда обрушится весь вулкан, бушующий наверху!

Линда также обратила внимание на то, что цепь зарядов заканчивалась возле лифта. Значит, мерзавец оставил себе путь для отступления, а Джейсона назначил на роль живого детонатора!

Но его планы нарушила начавшаяся стрельба.

Раздался злобный рев одного из чудовищ. Линда заметила, как Халид вздрагивал каждый раз, когда слышалось это рычание. Оно, похоже, не просто пугало его. Тут было что-то другое. Вот и сейчас он принялся бормотать по-арабски что-то, напоминающее молитву.

Хотя вид несгибаемого «воина Аллаха», превратившегося в тварь дрожащую, доставлял ей несказанное удовольствие, Линда не забывала о том, что время — на исходе.

— Нам нужно идти! — твердым голосом сказала она.

Халид зыркнул на нее своими темными глазами. Но прежде чем он успел обрушить на голову Линды очередную порцию проклятий, она продолжила:

— Стрельба приближается. Прислушайся, Халид! — Она указала на дверь. — Во что бы ни стреляли эти люди, оно движется сюда. К нам.

Египтянин сжал кулаки, но в этом жесте читалась не злость, а страх и растерянность.

— Значит, нам нужно уходить.

Его голос ломался от страха.

— Так пойдем!

* * *

Когда Крошка Тим повалил огрызок фонарного столба, веревочная петля соскользнула с него, и Бен полетел над пропастью, молясь о том, чтобы Ноб'коби надежно закрепил второй ее конец. Он изо всех сил вцепился в веревку. Если он выпустит ее из рук, то превратится в мокрое пятно на дне пропасти.

Изготовившись к удару о каменную стену, Бен повернулся к ней лицом, чтобы он пришелся на ноги, но проку от этого оказалось мало. Врезавшись в стену бедром, он почти ослеп от боли. Ему показалось, что он свалился на асфальт с крыши десятиэтажного дома. Его тело отскочило от стены и снова врезалось в нее, но на сей раз ему удалось принять удар на ноги и смягчить его. Он повис в пятнадцати футах от края бездны. По ту сторону пропасти бесился Крошка Тим. Зверь метался туда и обратно, пытаясь найти способ добраться до ускользнувшей добычи, и оглашал воздух жутким ревом.

— Заткнись, козел! — проорал Бен в ответ на очередной рык чудовища.

Словно поняв его, Крошка Тим умолк и нагнул голову. Бен знал, что зверь видит его. В какой-то момент ему даже показалось, что крак'ан сейчас прыгнет в самоубийственной попытке достать его, но этого не случилось. Злобно зашипев напоследок, ящер развернулся и ушел, почти сразу же затерявшись в лабиринте целых и разрушенных построек.

Из груди Бена вырвался вздох облегчения. Он чувствовал, как по его ноге течет кровь. Нужно было срочно подниматься наверх, пока он не ослаб от кровопотери.

Крепко обхватив веревку ногами, он рискнул отпустить одну руку и кое-как обвязал веревку вокруг своей талии. Так оно будет спокойнее! После этого Бен полез вверх.

Ноб'коби помог ему взобраться на край пропасти. Бен перекатился на спину, тяжело дыша. Охотник с озабоченным видом показал пальцем на его пропитавшуюся кровью штанину и что-то проговорил на своем рычащем языке.

— Ничего, жить буду, — проворчал Бен. — Это всего лишь царапина. Кстати, спасибо за то, что спас меня, приятель. Я уже приготовился стать завтраком для этого чудища. Ты молодец!

Ноб'коби, не понимая ни слова, растерянно моргал.

— Ладно, не парься. — Бен с трудом заставил себя подняться и ощупал бедро. Оно не было сломано, но болело чертовски. Прихрамывая, он пошел прочь от пропасти. — Идем. Нам еще нужно добраться до сейфа.

Ноб'коби двинулся следом, но через несколько ярдов остановил Бена, ухватив за рукав, указал на вереницу кровавых капель, тянувшихся за Беном, и неодобрительно покачал головой.

— Да брось ты! Я же говорю: царапина! В офисе Блейкли наверняка есть аптечка.

Бен развернулся, намереваясь продолжить путь, но маленький охотник не отпускал его. Он наклонился и сделал вид, что нюхает кровавый след, а потом зарычал, изобразив крак'ана.

— Ах вот оно что! Ты хочешь сказать, мы оставляем за собой след? — догадался Бен. — Ты прав, нам не следует столь явно приглашать крак'анов на обед.

Бен снял пропитавшиеся кровью штаны и выжал их. Оставшись в шортах, он осмотрел зазубренную рану в верхней части бедра. От нее останется безобразный шрам, но не более того. Обмыв рану последними каплями воды, оставшимися во фляжке, он приложил к ней носовой платок, чтобы остановить кровь, и снова надел штаны.

— Ну что, доволен?

Охотник одобрительно кивнул головой, будто понял вопрос.

— Тогда пойдем.

Бен двинулся первым, перебегая от одного укрытия к другому. Он не испытывал ни малейшего желания наткнуться на очередного вонючего крак'ана.

К счастью, на сей раз путь оказался свободен, и уже через пять минут они стояли у здания, в котором размещался офис Блейкли. Стеклянная входная дверь была разбита, но в остальном постройка не пострадала. Осторожно ступая по битому стеклу, Бен вошел в приемную. Левая стена и пол были залиты густой желтой жидкостью, вонявшей нашатырем.

— Похоже на то, что это место пометил какой-то большой кот, — пробормотал Бен, глядя на кучу деревянных обломков, бывших некогда письменным столом, и папок с бумагами.

Здесь явно порезвилась тварь изрядных размеров.

Перебравшись через завал, Бен подошел к неповрежденной металлической двери, ведущей в кабинет Блейкли, и дернул ручку. Заперто.

— Черт! — выругался Бен, и тут же из-за двери послышался женский голос:

— Кто там?

«Господи, хоть кто-то живой!»

Бен грохнул кулаком по двери.

— Откройте! Я — Бен Браст, из команды исследователей!

Последовало молчание, а потом дрожащий голос спросил:

— А это не опасно?

— Пока — нет. Откройте же дверь!

Послышался звук отодвигаемого засова, и дверь приоткрылась. Перед Беном предстала миниатюрная блондинка с растрепанными волосами. Ее строгий деловой костюм был перепачкан штукатуркой и измят. Это была секретарша Блейкли.

— Сэнди? Ты жива?

Женщина кинулась ему на шею.

— Господи, какое счастье!

Ноб'коби шагнул к Бену и что-то проворчал, указывая на дверь.

Увидев маленького голого охотника, Сэнди охнула, вцепилась в руку Бена и попятилась. Бен взмахом руки велел Ноб'коби выйти, чтобы не пугать женщину, а затем потащил ее по коридору к офису Блейкли.

Оказавшись внутри, он сразу же направился к сейфу, в котором ученый хранил алмазную статуэтку — драгоценный идол, огну мими'сви. Комбинация цифрового замка была ему неизвестна, но на базе имелось достаточно взрывчатки. Гарри знал, где находятся эти запасы, и умел с ними обращаться.

Сэнди рухнула на диван.

— Что… что это за существо?

— Он наш друг. Из местного племени.

— Как… То есть когда…

Бен присел на край дивана.

— Это долгая история, но поверь мне, он — друг. Ты не должна бояться его.

Женщина, дрожа всем телом, вцепилась в его руки.

— Почему ты осталась здесь? — спросил Бен. — Почему не эвакуировалась вместе с остальными?

Сэнди посмотрела на него как на сумасшедшего.

— Никакой эвакуации не было. Нападения никто не ожидал. Все погибли раньше, чем поняли, что происходит.

— Не может быть! — воскликнул Бен. — А как же подкрепление сверху? Его что, не прислали?

— Радиосвязь пропала практически мгновенно. На следующий день после нападения я услышала, как заработал лифт, и побежала туда, чтобы посмотреть… — Лицо Сэнди побелело. — В кабине лифта спускались солдаты. — Она повернула к Бену глаза, из которых текли слезы. — Но они не знали… Не знали, что их ждет! Звук работающего лифта привлек чудовищ. Когда двери лифта открылись, солдат уже поджидала целая свора этих тварей! Они разорвали их на куски! — Женщина закрыла лицо ладонями. — С тех пор вниз никто не спускался.

— Понятно, — кивнул головой Бен. — Это неудивительно, если учесть, кто сидит на базе Мак-Мердо. Этим дуболомам понадобится не меньше недели, чтобы разобраться, что к чему. А до этого момента мы предоставлены сами себе.

Всхлипывания Сэнди перешли в рыдания. Бен похлопал ее по спине.

— Успокойся, мы выберемся отсюда раньше!

Сквозь рыдания, она проговорила:

— Они все убежали! Я осталась одна! Меня будто парализовало!

— А Блейкли?

— Когда я в последний раз видела его, он убегал. Вместе с этим мальчиком… Как его там… Джейсон, что ли?

Сердце Бена забилось быстрее.

— Они спаслись?

— Не знаю. Я заперлась здесь. Но эти крики… Они не утихали! А потом — тишина! Мертвая тишина… Это было страшнее всего! Гробовое, мертвое молчание… — Женщина перевела взгляд на Бена. Ее била крупная дрожь. — Я подумала, что, кроме меня, никто не уцелел!

— Как видишь, ты уцелела не одна.

Бен поднялся. Что он скажет Эшли?

Он посмотрел на часы. С момента их отправления прошло четырнадцать часов, а ему еще оставалось взорвать сейф Блейкли и вернуться в деревню мими'сви вместе с алмазной фигуркой! И это при том, что по территории базы шляются зубастые твари! Что же делать?

Бен встал перед сейфом, бессильно сжимая кулаки. Где же этот чертов Гарри? Затем — уже от полной безысходности — он повернулся к Сэнди.

— Ты, конечно, не знаешь комбинацию от сейфа Блейкли?

Вопреки его пессимистическим ожиданиям Сэнди комбинацию знала и тут же назвала. Неужели фортуна все-таки повернулась к нему лицом? Вынув статуэтку из сейфа, Бен провел пальцем по ее выпяченному брюху. Это принесет ему удачу!

А вслед за этим перед его лицом оказалась физиономия Ноб'коби. Мохнатая рожа туземца была искажена страхом.

Черт знает откуда, но Бен понял: удача отвернулась от него.

* * *

По лицу Джейсона катились слезы счастья. Он не мог поверить в то, что наконец пришло избавление. Поначалу ему показалось, что он бредит, но акцент не оставлял места для сомнений. Это Бен! Джейсон слышал, как тот кому-то что-то сказал, а потом послышался громкий стук. Совсем рядом! Джейсон не мог разобрать слов, но был уверен: это точно Бен! Он хотел окликнуть друга, но мешал кляп. Он едва слышал собственное мычание.

Затем хлопнула дверь, и наступила тишина. Джейсон напряг слух, пытаясь определить, здесь ли еще Бен. Нет, ничего не было слышно. Видимо, он вошел в здание.

Джейсон снова стал извиваться в своих путах. Если бы только ему удалось освободить руку, чтобы вытащить кляп! Он должен найти какой-нибудь способ окликнуть Бена, когда тот выйдет из здания! Если ему это не удастся… Джейсон посмотрел на цифры дисплея на его поясе. На его глазах цифра «11», моргнув, сменилась на «10».

Ему была нужна помощь. Немедленно! Он снова стал дергаться, но тут же понял, что это бессмысленно, и обвис на веревках. «Нет, — понял он, — из этого ничего не получится. Нужен другой план».

И тут в его голове родилась мысль. Фантастичная, но… Почему бы и нет? А вдруг получится?

Главное — добраться левой рукой до кармана куртки. Джейсон зажмурился и начал перебирать пальцами по своему телу, представляя, что это — муравей, ползущий к карману. Получилось! Через несколько мгновений его пальцы нащупали знакомую пластмассовую коробочку.

Только не спешить! Не выпустить ее из руки! Джейсон сделал глубокий вдох и медленно вытащил ее из кармана. Это был единственный предмет, который Халид позволил ему взять из припасов спортивной сумки.

Только бы не сели батарейки! Джейсон нажал на кнопку «Старт» своей любимой игры «Нинтендо». Маленький экранчик засветился, и из крошечных динамиков послышалась дурацкая, но самая желанная сейчас электронная мелодия. Бен услышит ее, когда выйдет из здания.

Джейсон ждал. Ну давай же, Бен, скорее! Батарейки уже на исходе! Что закончится первым — батарейки в «Нинтендо» или время на дисплее его пояса со взрывчаткой?

Все эти мысли метались в его голове, однако они разом отступили, когда он увидел треугольную голову рептилии, вылезшую из-за угла справа от него.

Звук электронной игры привлек внимание не Бена, а чудовищ!

Джейсон смотрел на морду ящера, глядящего прямо на него. Ноздри твари хищно раздувались. Она зловеще зашипела.

Мальчик выключил «Нинтендо» и замер. Ему было некуда деваться.

Ящер выступил из тени, представ перед Джейсоном во всем своем жутком обличье. Из его шеи и брюха текла густая кровь, но раны, судя по всему, не причинили ему вреда.

Чудище надвигалось на Джейсона.

34

Эшли была уверена в том, что ее сын жив и здоров. Иначе быть просто не могло. Она положила ручку. Целый день она работала в пещере умбо. Ей было необходимо хоть чем-то занять свои руки и разум, поэтому она заносила в блокнот свои наблюдения, измерения, систематизировала записи.

Она взглянула на часы. Был уже поздний вечер. Бен, должно быть, уже возвращается. А вдруг он не принесет ей никаких вестей про Джейсона? Или, хуже того, вдруг он вообще не вернется? Сколько ей еще ждать, прежде чем она окончательно сойдет с ума от этой нервотрепки?

Тяжело вздохнув, она откинулась и посмотрела на безмолвную фигуру Мо'амбы, сидевшего напротив нее с закрытыми глазами. Он был ее единственным стражем. Всех остальных он отослал прочь, и никто не посмел ему перечить.

Эшли взглянула на черное отверстие «червоточины», в которой исчез Бен. Пока Мо'амба спит, она может запросто ускользнуть тем же путем. Впрочем, нет. Эшли тряхнула головой. Ползти на четвереньках тридцать миль? Во-первых, такое — в принципе за пределами человеческих способностей, во-вторых, ее тут же поймают, и, в-третьих, она не может бросить Майклсона. Если даже каким-то чудом ей удастся убежать, его убьют вместо нее.

Внезапно глаза Мо'амбы широко раскрылись и уставились на нее. Он попытался встать, но не смог. Видимо, тело затекло от долгого сидения. Эшли подошла к старику и помогла ему подняться.

Он смотрел на вход в пещеру.

— В чем дело? — спросила Эшли.

Старик приложил ладонь к ее губам, веля молчать, а потом двинулся к выходу и махнул ей рукой, зовя за собой. Когда они вышли из тоннеля, он втолкнул Эшли в небольшую нишу в стене, прямо напротив входа в пещеру.

Эшли не понимала, что происходит, но ей не пришлось долго ждать разгадки. Послышались осторожные шаги. Кто-то приближался, и он был не один. Эшли попыталась выглянуть из ниши, но Мо'амба бесцеремонно затолкал ее обратно. Она застыла, затаив дыхание.

Не заметив их, группа туземцев прошла мимо и скрылась в пещере умбо. Эшли узнала высокую и костлявую фигуру Син'джари и сжалась от страха. Судя по тому, как уверенно он отдавал приказы и как безропотно подчинялись ему остальные, именно он был тут главным. После того как вся эта банда оказалась внутри пещеры, Син'джари пролаял очередной приказ, и двое его спутников — коренастые и словно свитые из жил — залезли внутрь «червоточины», ведущей в Альфа-пещеру.

Что они задумали? Эшли, разумеется, не понимала ни слова из того, о чем говорили непрошеные гости. В отличие от Мо'амбы. Она почувствовала, как он задрожал от сдерживаемых эмоций. Его волнение оказалось заразительным. Эшли поймала себя на том, что непроизвольно стиснула кулаки. Было очевидно, что Син'джари замыслил какую-то пакость, направленную против нее и остальных людей.

Неожиданно Мо'амба с проворством молодого выскочил из ниши и ураганом ворвался в пещеру умбо. Эшли кинулась следом за ним. Син'джари развернулся и с ошалевшим видом уставился на них. Рот его распахнулся, а глаза выкатились из орбит. Было видно, что он никак не ожидал увидеть здесь своих противников.

Мо'амба подошел к Син'джари, остановился вплотную к нему и ударил посохом об пол с такой силой, что дерево расщепилось. В эту секунду он воплощал в себе само возмездие. А затем он обрушил на Син'джари горячий поток слов, вколачивая их в него, как гвозди. Холуи Син'джари корчились от страха, однако костлявый был настроен более решительно. Эшли увидела, как его рука потянулась к кинжалу, висевшему на поясе.

Она открыла рот, чтобы предупредить Мо'амбу, но слова застряли в ее горле. Как предостеречь его? Ведь она не знает ни слова на их языке!

Пальцы Син'джари сомкнулись на рукоятке кинжала. Мо'амба был признанным лидером племени и пользовался всеобщим уважением, но Син'джари, судя по всему, было на это плевать. Он выхватил кинжал из ножен и вонзил алмазное лезвие в грудь Мо'амбы, прервав его гневный монолог. Старый мими'сви опустил глаза на рукоятку кинжала, торчащую из его груди. Взгляд его был растерянным. Он словно недоумевал, что это такое и откуда оно здесь взялось. Затем из уголка его рта побежала струйка крови.

Эшли потеряла дар речи, и крик вырвался из ее груди только после того, как Син'джари вырвал кинжал из груди старика и вонзил его во второй раз. Мо'амба, словно заводная кукла, на негнущихся ногах сделал два шага назад, снимая самого себя с лезвия.

Син'джари снова занес кинжал, целясь теперь в горло старика, но Эшли уже была тут как тут. Она ударила тощего подонка носком ботинка в ребра, отшвырнув его назад. Пока мерзавец пытался встать на ноги, она подскочила к Мо'амбе. Старик, словно куль с тряпками, осел на пол и завалился назад, прижав ладонь к ране. Между его пальцев текла кровь.

Син'джари повернулся к Эшли.

— Пошел вон, сволочь! — в бешенстве заорала она на него.

Потирая ушибленные ребра одной рукой, второй он поигрывал кинжалом, обнажив в не предвещающей ничего хорошего улыбке частокол гнилых зубов. У него было оружие. У нее — нет.

Взгляд Эшли упал на посох, выпавший из рук Мо'амбы.

Син'джари не дал ей времени составить план дальнейших действий, бросившись на нее. Однако годы занятий карате с четырьмя старшими братьями не прошли даром, да и на быстроту реакции Эшли никогда не жаловалась. Она уклонилась в сторону и ухватила запястье Син'джари с зажатым в ней кинжалом. Лезвие прошло возле ее уха. Выпрямившись, она рванула его за руку, одновременно сделав подсечку. Тощий подонок брякнулся об пол с такой силой, что Эшли показалось, будто она услышала стук его костей. Впрочем, нет, не показалось! Какая-то кость действительно хрустнула, переломившись пополам, и этот звук вызвал злорадную улыбку на лице Эшли. «Так тебе и надо, скотина!» — подумала она. Алмазный кинжал выпал из руки поверженного врага и покатился по каменному полу.

В два прыжка Эшли оказалась у кинжала и схватила его, готовясь отразить новую атаку противника. Но ее не последовало. Скуля и подвизгивая, словно побитый пес, Син'джари полз в дальний конец пещеры, беспомощно волоча сломанную руку. Он покидал поле боя, сдавшись на милость победителя.

Опасливо косясь на Син'джари, Эшли подошла к лежащему на спине Мо'амбе. Грудь старика судорожно вздымалась и опадала. Взгляд его остекленевших глаз был устремлен в потолок пещеры.

Он нуждался в срочной медицинской помощи. Но где ее взять?

Син'джари поднялся на ноги, и Эшли вскочила, направив на него кинжал. Однако тот не пытался приблизиться к ней. Вместо этого он крадучись двинулся к входу в «червоточину». Через несколько секунд, глумливо ухмыльнувшись, чего Эшли от него никак не ожидала, он исчез в темном отверстии.

А в следующее мгновение она услышала топот многих босых ног, бегущих по тоннелю. Слава богу, помощь на подходе!

Она повернулась в тот момент, когда первые воины, выставив перед собой копья, ворвались в пещеру. Как только они увидели распластанное на полу окровавленное тело Мо'амбы, из их груди вырвался мучительный вой. Яростные взгляды воинов, в которых читалось одновременно обвинение и приговор, устремились на Эшли.

Она опустила глаза на окровавленный кинжал, который до сих пор сжимала ее рука.

«О, черт!» — только и успела подумать она.

* * *

— Успокойся!

Бен старался понять, что пытается сказать ему Ноб'коби, лихорадочно бормоча и размахивая трясущимися руками, но это было невозможно. Он перевел растерянный взгляд на Сэнди, но и от нее ожидать помощи было бесполезно: девушка скорчилась в дальнем углу кабинета и плакала навзрыд.

Ах, если бы здесь был Гарри! Ведь он знает их язык!

Внезапно Ноб'коби протянул руку и прикоснулся пальцем ко лбу Бена: Бен непонимающе моргнул. Туземец повторил жест. Непонятливость человека явно действовала ему на нервы. И тут Бен понял: охотник хочет, чтобы он установил с ним мысленную связь. Сам он не мог этого сделать, поскольку в его жилах не текла кровь хари'хути, но это мог сделать Бен. Один раз, в пещере, у него это уже получилось.

Бен кивнул в знак того, что понял, и жестом велел охотнику сесть на диван. Ноб'коби подозрительно покосился на кожаный диван и уселся, скрестив ноги, на полу. Бен пожал плечами и последовал его примеру, сев напротив мими'сви.

Закрыв глаза, он задержал дыхание, пытаясь утихомирить бушующий разум. Он представил себя сидящим в кресле-качалке на веранде отцовской овцефермы в начале летнего дня, и даже ощутил теплый ветерок, обдувающий щеки.

Неожиданно для него Сэнди взорвалась.

— Что это вы делаете? — взвизгнула она.

Не открывая глаз, Бен поднял руку.

— Все в порядке, Сэнди. Мне нужно минутку побыть в покое.

— Но…

— Тсс. Расслабься!

Эти слова, произнесенные сонным голосом, были обращены как к ней, так и к нему самому. Расслабиться… Нужно расслабиться…

Бен слышал раздраженное ворчание Сэнди, но не обращал на него внимания. Его уже не было здесь. Он качнулся в кресле и сделал глоток теплого пива «Фостерз» из бутылки, оказавшейся вдруг в его руке. А потом — попытался представить себе плосконосую мордочку Ноб'коби на тонкой мохнатой шее. И внезапно охотник мими'сви возник рядом с Беном и уселся на соседний стул.

Ноб'коби смотрел на него, открыв рот. Поднявшись со стула, он подошел к перилам и поднял голову к необъятному небу, на котором — от горизонта до горизонта — не было ни облачка. От страха его била дрожь. Повернувшись к Бену, он выдавил из себя:

— Оно… такое… огромное!

Бен невольно почувствовал жалость к бедняге, оказавшемуся в столь необычном для него месте, но ведь Мо'амба проделал с ним то же самое. Кроме того, он скучал по отцовскому ранчо.

— Не бойся, — сказал он маленькому охотнику, — на самом деле оно не такое большое.

— Как это? — спросил тот.

— Ладно, выбрось из головы. Я неудачно пошутил. — Бен сделал еще один глоток пива. Черт, на вкус оно было совсем как настоящее! — А теперь — давай. Что ты хочешь мне сказать?

Ноб'коби нервно сглотнул и заговорил:

— Я услышал странный звук в пещере. Раньше я никогда не слышал такого.

— На что он был похож?

Ноб'коби задрал голову и издал горлом высокую трель. Звук показался Бену очень знакомым.

— А ну-ка, еще разок!

Бен приложил пальцы к вискам и сосредоточился. Ноб'коби снова просвиристел. Бен мучительно пытался вспомнить: где же он это слышал? Вдруг он широко распахнул глаза и выпрямился. Его словно током ударило. Господи, да ведь точно так же вопила электронная игрушка Джейсона! «Нинтендо», или как она там называлась? За то время, пока они добирались до Антарктиды, этот проклятый звук успел ему осточертеть!

— Где ты слышал этот звук? — прорычал он.

— Я пошел посмотреть, откуда он раздается, но нарвался на крак'ана, подстерегавшего нас снаружи. Умный, гадина. Он тоже пришел на звук.

— Дьявол!

Бен вырвался из сна, как ныряльщик выскакивает из воды, и вновь оказался в кабинете Блейкли, сидя напротив Ноб'коби. Он вскочил на ноги. Охотник последовал его примеру.

— Оставайся здесь! — не терпящим возражений тоном приказал он Сэнди, засовывая в пистолет новую обойму. — Запри дверь, но если мы постучим, открой ее немедленно!

Сэнди кивнула, выбралась из своего угла и пошла за Беном.

— Что происходит? Объясни!

— Не сейчас! — отрезал Бен. Ударом ноги он распахнул дверь и вышел в приемную. — Запрись и сиди тихо! — велел он напоследок.

Дождавшись, пока девушка захлопнет дверь и запрет ее на засов, Бен повернулся к Ноб'коби.

— А теперь показывай, откуда шел звук!

Охотник смотрел на него непонимающим взглядом. Черт! Времени на то, чтобы снова устанавливать мысленный контакт, не было. Бен, как умел, изобразил трель электронной игры, после чего развел руками и начал театрально озираться. Ноб'коби понял, чего от него хотят, махнул рукой и двинулся к выходу из здания. Бен сжал пистолет так, что у него побелели костяшки пальцев, и пошел за охотником. А вдруг они опоздали? Нет, не может такого быть!

Как только они вышли наружу и завернули за угол, перед ними словно из-под земли возник Гарри. Бен в последнюю секунду снял палец с курка, едва не угостив товарища пулей.

— У тебя получилось! — задыхаясь от бега, проговорил он. Сквозь дыры в его изорванной военной форме виднелось вспотевшее голое тело. — Теперь берем статуэтку и делаем ноги! Остальные охотники продолжают отвлекать крак'анов, но они долго не продержатся. Нам нужно…

— Погоди, — остановил его Бен. — Статуэтка уже у меня.

— Здорово!

— Но у нас возникла новая проблема, и нам нужно поторопиться.

Бен вкратце пересказал Гарри случившееся. Тот понял его с полуслова.

— И ты считаешь, что это — сын Эшли?

Бен кивнул.

— Черт! Не самое подходящее время, чтобы играть в видеоигры!

Ноб'коби знаками велел им замолчать и подозвал Гарри к себе. Когда человек подошел, он прошептал что-то ему на ухо. Гарри торопливо покивал головой, потом вернулся к Бену и негромко сообщил:

— Ноб'коби увидел Крошку Тима. Он — там, у разрушенного здания. Именно оттуда раздавалась музыка.

Бен сосредоточенно кивнул, твердо упершись ногами в пол пещеры. Теперь он точно знал, что делать, и не собирался повторять прежних ошибок. Он двинулся вперед. Гарри и охотник последовали за ним. Несколько минут они молча пробирались через полотно и шесты обрушившихся палаток, растопырившихся, как иглы дикобраза. Вскоре до их слуха донеслись знакомые звуки: царапанье когтей по камню и фырканье огромного зверя.

Ноб'коби, который шел первым, высунул голову из-за груды деревянных обломков, но тут же метнулся назад, распластавшись на полу, и замахал руками, призывая людей сделать то же самое.

Бен увидел впереди толстый хвост ящера, мотающийся из стороны в сторону. Одним ударом были отброшены в сторону несколько валявшихся на земле пустых ведер; в мертвой тишине, царившей над лагерем, они покатились с оглушительным грохотом.

Ноб'коби махнул им рукой, зовя к себе. Бен подполз к нему первым и осторожно выглянул из-за угла. Его взгляду открылось пустое пространство и массивная спина ящера, который, громко сопя, крутил головой, рассматривая что-то находившееся перед ним. Затем зверь переместился в сторону, чтобы получше рассмотреть свою добычу, и Бену стало видно, что именно привлекло внимание зверя. Точнее не что, а кто. С широко раскрытыми от ужаса глазами, в двух шагах от чудовища стоял Джейсон, привязанный к одной из колонн. Бену с трудом удалось сдержать крик.

Крак'ан пока только принюхивался к своей потенциальной жертве, по-видимому, недоумевая, почему та не убегает. Он, как кошка, не привык к тому, что добыча покорно стоит на месте, не делая попыток спастись.

Бен подался назад, молча подтолкнул локтем Гарри, чтобы тот тоже выглянул из-за угла, и зашептал, наклонившись к его уху:

— Мне нужно, чтобы ты отвлек ублюдка, заманил его в сторону, как других. Дай мне немного времени, чтобы освободить Джейсона и увести его в безопасное место. Встретимся в офисе Блейкли.

Гарри кивнул.

— Но будь осторожен, — предупредил Бен, — этот зверь хитер, как дьявол.

Гарри пошептался с Ноб'коби, и они вдвоем скользнули в сторону, чтобы обойти место, где укрылся Бен, с востока и не привлечь к нему внимание чудовища. Бен ждал, затаив дыхание, пока они закончат свой маневр, и молился, чтобы это не заняло у них слишком много времени. Хищник не будет ждать вечно. Ощущение новизны от встречи со столь необычной добычей вскоре пройдет, и последует нападение.

От напряжения у него болели мышцы. В эту секунду Бен превратился в туго сжатую пружину, готовую распрямиться в нужный момент. Внезапно с восточной стороны послышался какой-то грохот, и от неожиданности Бен едва не выпрыгнул из своего убежища, но тут же понял: это Гарри и Ноб'коби приступили к реализации своего плана. Давно пора!

Желая выяснить, какой эффект шум произвел на крак'ана, он снова опасливо выглянул из-за угла. Ящер замер на месте, чутко шевеля ушами, а потом медленно повернул голову в ту сторону, откуда раздался шум. Сделав несколько шагов, зверь остановился, повернулся обратно, снова уставившись на привязанного к колонне мальчика, и шагнул к нему. «Нет, — лихорадочно мелькнуло в голове у Бена, — гадина не клюнет на эту приманку! По крайней мере до тех пор, пока не прикончит парня! Будь ты проклят!»

Бен поднял пистолет, но не успел он выстрелить, как на открытое пространство выскочил Гарри с двумя пустыми ведрами в руках.

— Ну что, не хочешь немного побегать? — проорал он крак'ану, после каждого слова ударяя ведрами друг о друга.

Зверь резко повернулся к Гарри, распахнул пасть и заревел. Быстрота ящера, похоже, застала Гарри врасплох. Он шагнул назад, споткнулся и чуть не упал. Бен стиснул зубы. «Действуй, солдат!» — подумал он. Словно услышав этот безмолвный приказ, Гарри выпрямился и метнулся в темноту.

Убегающий человек был слишком сильным искушением, против которого хищник не мог устоять. Взревев еще раз, ящер устремился за Гарри.

Как только кончик его хвоста исчез из виду, Бен, не теряя ни секунды, кинулся к Джейсону.

По черному от копоти лицу мальчика текли слезы. Он все еще смотрел в ту сторону, где скрылось животное. Он был в шоке, но в остальном — целехонек.

Его шаги привлекли внимание Джейсона, и он скорчился от страха. Через секунду, однако, он узнал Бена, после чего разрыдался еще сильнее.

Опустившись на колени рядом с мальчиком, Бен крепко обнял его за плечи, сдернул с его лица платок и вытащил кляп, ломая голову над тем, какая сволочь могла сделать такое с ребенком. Но сейчас было неподходящее время для расспросов. Джейсон судорожно всхлипывал, трясясь всем телом.

— Все в порядке, сынок! Все позади! Тебе больше ничего не угрожает!

Джейсон заговорил сквозь рыдания:

— Я хотел… Я пытался… позвать тебя… своей… игрушкой.

Он уронил электронную игрушку, которую все еще сжимал в руке, и та с жалобным звяканьем ударилась о каменный пол.

— Ты все правильно сделал.

Бен вытащил нож и принялся за веревки.

— Моя мама… Она жива?

— Жива и здорова! Она в безопасном месте!

Внезапно Джейсон стал извиваться в своих путах. Бену с трудом удалось освободить ему руки.

— Постой хоть секунду спокойно, парень! Дай мне перерезать веревки!

— Мне нужно посмотреть!

В голосе Джейсона звучал жуткий страх.

— На что?

Джейсон задрал рубашку, и Бен увидел на его поясе маленький дисплей с горящей на нем красной цифрой «6». Джейсон опустил глаза на дисплей и мучительно застонал.

— Что это такое? — спросил Бен.

— Бомба, — ответил мальчик, подняв на взрослого глаза, в которых застыло отчаяние.

— О чем ты толкуешь, черт побери?

Джейсон показал на серые кубики пластиковой взрывчатки, закрепленные на поясе и соединенные разноцветными проводами.

— Халид надел ее на меня, чтобы контролировать Линду. Она взорвется через шесть минут.

— Так давай снимем ее!

Бен потянулся к поясу смертника, но мальчик шарахнулся от него, как от крак'ана.

— Нельзя! Если ее снять, она взорвется! Ее можно обезвредить только с помощью специального кода.

— Кто знает код?

— Халид. Но… он ушел, чтобы расставить другие бомбы.

«Вот сволочь поганая! — с ненавистью подумал Бен. — Дай только добраться до тебя!»

— Ничего, наверняка есть какой-нибудь другой способ. Может, Гарри знает? Ведь он сапер!

Но тут же Бен закрыл лицо руками. Проклятье! Гарри ни за что не сможет оказаться здесь в течение шести минут! Они встретятся в кабинете Блейкли не раньше чем через полчаса!

Он стиснул кулаки и изо всех сил прижал их к вискам.

«Думай, думай, черт тебя задери!» — мысленно твердил он самому себе.

Подняв глаза на маленький дисплей, он увидел, как у угловатой цифры «шесть» пропала сзади одна палочка и она превратилась в пятерку.

* * *

Эшли без сил плюхнулась на подушку в своей маленькой пещере. Она снова превратилась в узницу. У входа застыли трое стражей с копьями, острия которых посверкивали в зеленоватом свете фунгуса.

Многократно повторяя имя Син'джари и помогая себе жестами, она пыталась объяснить туземцам, что неповинна в нападении на Мо'амбу, но, разумеется, все ее усилия были бесплодными. Единственный свидетель, который мог бы выступить в ее защиту, старый хари'хути, находился при смерти.

У входа послышался шум, и, повернув голову в ту сторону, Эшли увидела, как, растолкав низкорослых стражников, в пещеру, хромая, вошел Майклсон.

— Эти засранцы отобрали у меня стволы, — пожаловался он, подходя к ней. — Все до единого! Что произошло?

— Извини, — ответила она, поднимаясь, — это все из-за меня.

Ее мышцы до сих пор дрожали от напряжения после случившегося в пещере умбо. Рассказав ему, что там произошло, она грустно подвела черту:

— Короче говоря, я оказалась в неподходящем месте в неподходящее время. Меня, так сказать, застукали на месте преступления с дымящимся пистолетом в руке. Мо'амба с дважды пронзенной грудью лежал на полу, а я стояла над ним с орудием убийства в руке. Разве можно их после этого осуждать?

— И что теперь будет?

Эшли пожала плечами.

— Не имею ни малейшего представления. Я думаю, в данный момент туземцев больше заботит судьба Мо'амбы, нежели наша участь.

— Как ты думаешь, у старика есть шанс выкарабкаться?

Она медленно покачала головой.

— Сомневаюсь. Он потерял очень много крови. Если бы у него остались для этого силы, он, используя свои телепатические возможности, разослал бы мысленные сообщения о преступлении Син'джари всем, кому только можно. Если бедняга этого не сделал, это может означать только одно: его мозг умирает. А если Мо'амба умрет, то шансов на то, чтобы уцелеть, не останется ни у кого из нас — вне зависимости от того, успеет Бен вернуться к сроку или нет.

Майклсон поглядел на часы.

— У него в запасе осталось меньше восьми часов.

— Ох, — вздохнула Эшли, — теперь я думаю, лучше бы он вообще не возвращался! Туземцы так злы, что казнят его вместе с нами, даже если он вернется вовремя и принесет статуэтку. Было бы лучше, если бы он просто сбежал.

— Он не сбежит.

— Я знаю. — Эшли вновь села на подушку и жестом пригласила Майклсона последовать ее примеру. — Если бы только найти какой-нибудь способ связаться с Беном и Гарри, предупредить их, чтобы они не возвращались!

— Во-первых, такого способа нет, а во-вторых, Бен вернется в любом случае, даже если вострубят ангелы Господни. Вернется за тобой.

Эшли в отчаянии ударила кулаком по колену.

— Значит, надо придумать, как сделать так, чтобы туземцы поняли меня, и рассказать им о Син'джари. Впрочем, они бы даже слушать меня не стали. Они слишком ослеплены гневом.

— Может, наши успеют вернуться раньше, чем Мо'амба умрет? Тогда Гарри мог бы перевести им твою историю.

— Да если бы и так, неужели ты думаешь, что они мне поверят? Син'джари — один из них, он их старейшина! А я? Что значит мое слово против его?

— В таком случае нам нужны доказательства. Как ты считаешь, зачем этот тощий подонок отправился наверх? Что он замышляет?

— Ничего хорошего, это уж точно. Я думаю, он каким-то образом хочет помешать Бену выполнить миссию, сорвать ее.

— Если мы смогли бы доказать это! Тогда дикари поверили бы тебе с большей готовностью.

— Но как это сделать? — раздраженно спросила Эшли.

— Взять его на месте преступления! Застукать с поличным, когда он вернется! Единственный простой путь в Альфа-пещеру отсюда лежит через ту «червоточину», через которую ушли наши ребята. Если он пошел тем путем, значит, им он и вернется.

— И как ты предлагаешь пробраться в ту пещеру, если мы находимся под стражей в этой?

— Ты слишком многого от меня хочешь! — развел руками Майклсон. — Я не могу знать все ответы!

Их разговор явно зашел в тупик. Эшли покачала головой от безысходности.

— Итак, все зависит от того, дотянет ли Мо'амба до возвращения Бена и Гарри. Если…

Ее прервал жуткий вой множества глоток, эхом разнесшийся по селению, пронизавший толстые стены пещеры, как если бы они были бумажными. Вопль, в котором звучала такая тоска и ярость, что Эшли бросило в дрожь, а по ее телу побежали мурашки.

Вопль прекратился так же неожиданно, как и начался, и повисла гнетущая тишина — столь вязкая, что ей показалось, будто из пещеры выкачали весь воздух.

Повернув голову, Эшли увидела, что один из стражей смотрит в их направлении. Его глубоко посаженные под костистыми надбровьями глаза наполнились слезами, а во взгляде вспыхнула ненависть.

— Что это означает? — растерянно спросил Майклсон.

— Конец. Мо'амба умер.

* * *

Бен только начал вставать на ноги, когда это произошло. Как взрыв, прозвучавший в его голове и слышный только ему. Поначалу, правда, ему показалось, что где-то недалеко и впрямь ворвалась бомба — примерно такая же, какая была приторочена к поясу Джейсона, или, не дай бог, та же самая, но, открыв глаза, он увидел, что мальчик стоит напротив и смотрит на него недоуменным взглядом.

— Ты в порядке? — спросил он. Наверное, вид у Бена в эту секунду был довольно странный.

— По-моему, да, — кивнул Бен, но тут в глазах у него почернело, и окружающий мир погрузился во тьму.

Какого черта? Бен беспомощно барахтался, пытался вырваться из этой бездны, напоминавшей космос без звезд, но здесь не было ничего, за что можно было бы уцепиться и от чего оттолкнуться. Он находился в сознании, просто был окружен этой бездонной и бескрайней чернотой. Внезапно впереди вспыхнул крошечный огонек. Бен сконцентрировался на нем, как на путеводной звезде, и огонек стал разгораться, превратившись в яркое пламя. А потом — заговорил голосом деда, только очень слабым и прерывающимся:

— Бен… Бен… Ты должен… торопиться!

Бен понял, что с ним опять установил мысленную связь старый хари'хути. Но сейчас, черт возьми, не самое подходящее время для бесед, хоть телепатических, хоть нет!

— В чем дело? Что-то случилось? Как Эшли?

— Слабость… Устал…

Пламя на мгновение вспыхнуло ярче и увеличилось в размерах…

— Опасность…

А затем сделалось меньше, превратилось в крохотный огонек и погасло. И в наступившей темноте Бен ощутил пустоту. Неизвестно откуда, но он понял: Мо'амба не просто разорвал мысленный контакт. Его больше нет.

Когда Бен открыл глаза, по его щекам текли слезы.

— Что случилось, Бен? — теребил его за плечо Джейсон.

Мужчина поднялся с каменного пола, на котором сидел. Мо'амба умер, он знал это так же точно, как собственное имя.

— Ничего, дружок, я в порядке.

— Но ты упал в обморок.

— Не волнуйся. Это пустяки.

Он похлопал мальчика по колену, размышляя над тем, что может означать последнее послание Мо'амбы. Старик хотел, чтобы он вернулся немедленно, это очевидно, но чем вызвана такая спешка? Ведь у него в запасе есть еще семь часов. Видимо, там, внизу, произошла какая-то новая беда.

Джейсон смотрел на него с тревогой, но вопросов не задавал. Бен посмотрел на дисплей на поясе мальчика. Там по-прежнему светилась цифра «5».

Что же делать? Как ему подать знак Гарри, чтобы тот побыстрее вернулся и обезвредил бомбу?

И тут Бена осенило! Ведь у него есть способ связаться, если не с Гарри, то с Ноб'коби, чтобы тот передал человеку его просьбу! Как же он не додумался до этого раньше?

Мо'амба связался с ним, а он, в свою очередь, может связаться с Ноб'коби. Вот только получится ли это у него на таком расстоянии? Кроме того, вряд ли Ноб'коби сейчас находится в состоянии, хотя бы близко напоминающем транс, но попытаться-то можно!

— Джейсон, я понимаю, тебе все это кажется очень странным, но мне сейчас необходимо сосредоточиться. Я хочу, чтобы ты минутку посидел тихо.

— Ладно, но что…

— Тсс! Вопросы — потом!

Бен уселся, скрестив ноги, закрыл глаза и стал глубоко дышать. Он снова попробовал нарисовать перед своим мысленным взором дом своего детства в Перте, оранжевую пыль… Свои истоки.

Бен вновь сидел на скрипучем кресле-качалке на открытой веранде, но теперь ему было не до пива. Он пытался представить себе Ноб'коби, увидеть его сидящим рядом. Он вспоминал мельчайшие черты охотника: шрам на щеке, седеющую дорожку меха на макушке. И вот зрительный образ приобрел реальные очертания. Ноб'коби повернул к нему удивленное лицо и тут же вновь исчез.

Черт! Бен снова попытался сосредоточиться. «Давай же, Ноб'коби! — мысленно подстегивал он охотника. — Ты же видел меня только что, ты знаешь, что мне нужно!»

Бен старался изо всех сил, но ничего не менялось. Ему казалось, что прошло несколько драгоценных минут — минут, которых у него не было.

Он уже был готов сдаться, когда Ноб'коби вновь возник перед ним.

— Что тебе нужно? — прорычал охотник. — В первый раз, когда ты позвал меня, я чуть не свалился прямо в пасть зверю! Ты сейчас должен…

— Умолкни! Мне нужно, чтобы Гарри вернулся. Немедленно!

— Мы уже и так возвращаемся, причем первым идет твой друг крак'ан. Он прекратил гнаться за нами и решил вернуться к тебе. Соскучился, наверное. А ты… ты там разобрался?

— Нет, у нас возникла новая трудность. Пусть Гарри позабудет про Крошку Тима и торопится обратно. Бегите оба, как сумасшедшие!

— Могу посоветовать тебе сделать то же самое. Первым к тебе придет крак'ан.

— Спешите!

Однако Ноб'коби уже исчез.

Бен вынырнул из своего сна и увидел глядящего на него Джейсона.

— Что ты только что делал?

— Долго рассказывать. — Бен вскочил на ноги. — Пойдем, у нас скоро будут гости.

Он взглянул на панель пояса-бомбы. На ней светилась цифра «4». Как странно течет время в стране сновидений! Бену казалось, что он говорил с охотником довольно долго, а на самом деле прошла всего минута.

— Ты можешь идти?

Джейсон несколько раз нервно переступил с ноги на ногу.

— Да.

Было видно, что ему самому невтерпеж кинуться наутек, подальше от этого места, где он пережил ни с чем не сравнимый ужас.

— Тогда — вперед!

Он схватил мальчика за руку и потащил за собой, и тут же за их спинами послышалось знакомое царапанье огромных когтей по камню. Крошка Тим не заставил себя долго ждать. Не сговариваясь, они кинулись бежать.

Постройка, в которой находился офис Блейкли, располагалась всего в сотне ярдов, и Бен с Джейсоном добежали до нее меньше чем за минуту. Как только они ворвались в приемную, четверка на панели взрывателя превратилась в тройку. «Скорее, черт возьми, скорее!» — мысленно кричал Бен, сам не зная, к кому обращаясь.

Бен загрохотал кулаком в дверь кабинета Блейкли.

— Это Бен! — закричал он. — Открывай!

По другую сторону послышался звук отпираемого засова, дверь распахнулась, и на пороге возникла перепуганная Сэнди. Как только она увидела Джейсона, ее глаза округлились.

— Вы нашли мальчика! — воскликнула она, бросилась к Джейсону и вцепилась в него, как в спасательный круг.

А затем позади них послышался знакомый голос.

— Ну и к чему вся эта спешка? — спросил Гарри, входя в приемную.

Ноб'коби осторожно вошел следом за ним.

Бен заметил, как Джейсон, увидев мими'сви, открыл от удивления рот, но, не дав ему возможности задать один из своих нескончаемых вопросов, схватил его за плечо и вытащил в центр комнаты.

— Джейсон обмотан взрывчаткой! — торопливо заговорил он, обращаясь к Гарри. — До взрыва остались считанные минуты. Ты должен обезвредить бомбу!

— Что за черт? — вздернул брови Гарри, подходя к Джейсону. — Дай-ка поглядеть.

Услышав слова Бена, Сэнди отпрыгнула от Джейсона как от чумного и выскочила в коридор.

Джейсон снова задрал рубашку, чтобы Гарри мог видеть пояс, но продолжал как зачарованный смотреть через его плечо на Ноб'коби. На панели красным цветом светилась цифра «2». Гарри осторожно повернул Джейсона, чтобы осмотреть весь пояс, а потом задумчиво промычал:

— Хм…

— Ну что? — нетерпеливо спросил Бен.

— Я такие штуки уже видел. Это бомба-конструктор. Собирается из отдельных частей — быстро и просто. И обезвредить ее нельзя. Видишь эту маленькую жестяную коробочку? В ней находится взрыватель. Даже если бы у меня было время и необходимые инструменты, я и то вряд ли рискнул бы обезвредить эту малышку. Для этого нужен цифровой код.

— Проклятье! — в отчаянии выругался Бен. — Значит, нам конец!

Гарри на удивление равнодушно пожал плечами и потянулся к пряжке пояса.

— Нет! — испуганно дернувшись, взвизгнул Джейсон.

Но Гарри, не обратив на это внимания, спокойно расстегнул пряжку. Пояс легко отделился от талии Джейсона и повис в руке Гарри. Тот распрямился и поднял его, держа на отлете, как пойманную змею.

Джейсон обескураженно хлопал глазами.

— Но ведь он должен был взорваться, если его снять! — воскликнул он.

— Кто это тебе сказал? — спокойно спросил Гарри.

— Халид.

— Он соврал.

— Значит, я мог снять его в любой момент? — спросил мальчик, дрожа всем телом.

Казалось, эта мысль взволновала его гораздо сильнее, чем то, что он мог взорваться.

— Ага, — кивнул Гарри, — только радоваться рано. — Он указал на цифру «1», появившуюся на панели. — Малышка еще тикает.

Бен выхватил пояс из его руки.

— Все — в заднюю часть здания! — крикнул он. — А я зашвырну это подальше!

Бен кинулся к входной двери, а Гарри вытолкал всех в коридор.

— Только кидай не по-девчачьи, — крикнул он вслед Бену, — а то убежать не успеешь!

Бен выскочил наружу и отбежал на несколько футов от здания, чтобы как следует размахнуться. И как только он занес руку назад, на сцене появился Крошка Тим.

Несмотря на свои раны, ящер одним прыжком преодолел десять футов и выскочил на тропинку перед Беном, загородил ему путь вперед. Опустив голову и угрожающе шипя, он пошел на человека.

Бен схватился за кобуру, но она оказалась пустой. Он оставил пистолет в здании.

Крошка Тим, словно сообразив, что к чему, широко открыл пасть и издал торжествующий рев.

— На, подавись! — крикнул Бен и швырнул пояс прямо в пасть ящера, затем развернулся и бросился наутек. Оглянувшись на бегу, он успел увидеть, что Крошка Тим, рыча от ярости, передней лапой выковыривает пояс, зацепившийся за его длинные и острые клыки.

«Приятного аппетита, образина!» — успел подумать он, а затем нырнул в разбитую дверь. И в тот же миг за его спиной грохнул взрыв. Бену показалось, что позади него обрушилась вся Вселенная. Ударная волна подхватила его, пронесла по коридору и швырнула на пол, сверху посыпалась штукатурка. Бен лежал, распластавшись, как морская звезда, задыхаясь от бега и удушливого дыма, потянувшегося через дверной проход снаружи.

Рядом с ним возникло лицо Джейсона.

— Бен, ты цел?

Вместо ответа он застонал.

Возле него присел Гарри.

— Ну-ка пусти, — отодвинул он мальчика, — дай мне на него взглянуть.

Бен перевернулся, встал на четвереньки и закашлялся. Низ его шеи горел, словно в огне, плечо, которое он, очевидно, вывихнул еще раньше, перебираясь через пропасть, болело, как будто по нему проехался бульдозер, но главное, он был жив. Повернув голову, он посмотрел на встревоженное лицо Джейсона и хрипло проговорил:

— Когда мы выберемся из этой заварухи, я куплю тебе подтяжки. Никаких больше ремней и поясов!

* * *

Когда прогремел взрыв, Халид понял, что Линда окончательно пала духом и сломлена. Это читалось в ее глазах.

Она возилась с последним таймером, стараясь не смотреть на часы, но зная, что время, отведенное Джейсону, истекает. В спешке она перепутала два провода и по ошибке едва не активировала заряд. Халид как раз исправлял ее ошибку, когда раздался взрыв. После того как его грохот утих, Линда подняла глаза на египтянина.

— Эх черт, не успели! — лицемерно проговорил Халид.

На самом деле он с самого начала не собирался дезактивировать бомбу и оставлять мальчишку в живых. Халид посмотрел на Линду, ожидая, что она сорвется: разрыдается, начнет кричать, возможно, даже бросится на него. Но ничего этого не произошло. Она просто смотрела на него мертвыми глазами. Женщина, которая оставила всякую надежду и сдалась.

Отличная новость. Сейчас был не самый подходящий момент, чтобы собирать ее по частям. Она училась, и это хорошо. Солнце пустыни безжалостно сжигает тех, кто не умеет быть расторопным и держать себя в руках.

Халид важно кивнул головой.

— Давай закончим наше дело.

Линда повернулась и посмотрела на облако дыма взрыва, поднимавшееся в отдалении.

— Не получилось, — лишенным эмоций голосом произнесла она.

— Что?

Халид положил отвертку, которую держал в руках.

Линда подняла налитую свинцом руку и указала туда, где медленно рассеивался дым.

— Колонна… Джейсон был привязан к ней. Но она цела…

Халид выпрямился и посмотрел в ту сторону. Женщина не ошиблась: колонна была целехонька. Но как такое возможно?

Египтянин непонимающим взглядом смотрел на облако дыма. Что-то пошло не так. Взрыв произошел чуть западнее колонны.

— Мальчишка, должно быть, сумел каким-то образом избавиться от веревки и отошел от колонны.

Слова египтянина на мгновение зажгли в ее душе огонек надежды, однако он сразу же погас. Женщина ссутулилась, понимая, что, где бы ни произошел взрыв — рядом с колонной или поодаль от нее, — он все-таки случился.

— Идем! — приказал Халид, взял ее за руку и повел прочь.

Она не спорила и не сопротивлялась.

35

Бен сидел на кожаном диване в кабинете Блейкли, массируя вывихнутое плечо. Несколько минут назад Гарри вправил его, и это было довольно болезненно. Джейсон, еще не успев до конца оправиться от пережитого шока, сидел рядом с ним и колотил пяткой по дивану. Он только что закончил пересказывать взрослым все, что случилось с ним до того момента, когда Бен нашел его привязанным к колонне.

Сэнди устроилась на стуле за письменным столом Блейкли и накручивала на палец локон волос. Под ее глазами залегли глубокие тени.

— Бедный доктор Блейкли! — пробормотала она.

Бен хмуро кивнул. Он сейчас корил себя за то, что скверно думал о руководителе этой кровавой экспедиции. Бедняга не заслужил такой ужасной смерти.

Наконец в дверях кабинета появился Гарри.

— Пойдем, Бен. У меня все готово.

— Слава богу!

В мозгу Бена огненным клеймом горел предсмертный призыв Мо'амбы торопиться, и поэтому вынужденное ожидание казалось ему мучительнее любого другого испытания. Однако Гарри настоял на том, чтобы Бен хоть немного отдохнул, пока сам он организует для него более быстрый и легкий способ добраться до Эшли.

Бен рывком поднялся с дивана, сморщившись от боли, пронзившей плечо.

— Давай показывай, что ты там придумал, — сказал он.

Гарри вышел из кабинета, и Бен последовал за ним. В приемной царил хаос, входная дверь была сорвана и криво висела на одной петле. Здесь же ожидали два охотника мими'сви, которые все это время отвлекали крак'анов. Они вернулись и теперь стояли, прислонившись к стене. Казалось, они даже не запыхались во время этой невероятной игры в кошки-мышки с чудовищными тварями. Гарри потрепал по плечу каждого из них и вышел наружу.

— Как только ты отправишься в путь, я выведу мальчика, — сказал он Бену. — Мы поднимемся на лифте на поверхность. Но тебе все равно следует поторопиться.

— Знаю, а ты будь поосторожнее. Где-то тут все еще разгуливает сумасшедший, который повсюду ставит бомбы. Я не хочу, чтобы парень снова попал в его лапы.

Бен впервые увидел кратер, оставшийся после взрыва. Он был около двух футов в диаметре. Поверхность камня выглядела обгоревшей. От Крошки Тима не осталось даже костей. На лице Бена появилась мрачная ухмылка. Взрыв разметал чудовище на мелкие кусочки.

Он повернулся к Гарри.

— Ну и какой туз ты прячешь в рукаве на сей раз?

Гарри загадочно улыбался.

— Вот, гляди. — Он подвел Бена к стене здания и с гордостью указал: — Мой шедевр!

К стене был прислонен черный мотоцикл с хромированным рулем и декоративными деталями. Бен восхищенно присвистнул.

— Я провел рекогносцировку на местности, после чего добрался до своего спального корпуса и прикатил его сюда. Решил, что на нем ты доберешься до «червоточины» гораздо быстрее, чем пешком. За этой малышкой не угонится ни один крак'ан.

— Великолепная мысль! — Бен похлопал ладонью по кожаному сиденью. — Он заправлен и готов к поездке?

— На все сто!

— Что ж, покажем класс езды. Я не знаю, где сейчас этот чертов Халид и что он задумал, но медлить нельзя.

— А как быть с той женщиной? — спросил Гарри. — С биологом, которая осталась у него заложницей? Попытаться найти ее?

Бен прикрыл глаза и сжал кулаки. Он представил себе нервную улыбку Линды и с ненавистью к самому себе произнес:

— Нет, это слишком рискованно. Кроме того, мы не знаем, жива ли она еще. Забери мальчика и поднимайтесь на лифте.

Гарри кивнул.

— Тогда давай действовать.

Через несколько минут у Гарри было все готово. Бен взобрался на мотоцикл, закинув за плечо подобранную Гарри автоматическую винтовку. Из рюкзака он выбросил все, оставив в нем только завернутую в бумагу алмазную статуэтку огны.

Один из охотников мими'сви — Бен не запомнил его имени — с явной неохотой вскарабкался на сиденье позади него. Бен тяжело вздохнул, подозвал Гарри и, указав на своего непрошеного спутника, проговорил:

— Я могу и сам вернуть статуэтку.

— Одному путешествовать опасно. Тебе могут повстречаться другие группы крак'анов.

Джейсон стоял рядом и явно нервничал, наблюдая за приготовлениями Бена. Тот подмигнул ему.

— Я вернусь, — сказал он грубым голосом, подражая персонажу Арнольда Шварценеггера из фильма «Терминатор». — И тогда позади меня вместо этого барбоса, — он кивнул на охотника, — будет сидеть твоя мама.

Мальчик не удержался от улыбки, но в глазах его по-прежнему читалась тревога.

— Будь осторожен, Бен, пожалуйста!

— Не сомневайся.

Бен завел мотоцикл и повернул ручку газа. Мотор взревел, и этот мощный звук вызвал улыбку на губах Бена. Однако эта улыбка превратилась в гримасу, когда пассажир от страха обхватил его за талию и сжал с такой силой, что выдавил весь воздух из легких.

— Эй ты, полегче! — прикрикнул он и хлопнул по мохнатым рукам, намертво сцепившимся на его животе.

Туземец ослабил хватку, но ненамного.

Махнув на прощание рукой, Бен тронул мотоцикл и на небольшой скорости поехал вперед. Из-за валявшихся повсюду обломков передвигаться быстрее здесь было попросту невозможно. Однако через несколько минут, привыкнув к управлению машиной, он все же увеличил скорость. Безотчетно улыбаясь от давно забытого ощущения, он проехал мимо поваленных палаток и взял курс на север. Поскольку моста больше не существовало, он должен был объехать пропасть.

Улыбка Бена исчезла, а губы сжались в тонкую линию после того, как на пути ему встретились несколько исковерканных человеческих тел. «Словно раздавленные животные на скоростном шоссе», — с горечью подумалось ему.

К счастью, совсем скоро он выехал за пределы базы и, прибавив ходу, погнал мотоцикл к северной стене, всей грудью вдыхая чистый воздух. После вони пожарищ и разлагающейся плоти он испытывал от этого не сравнимое ни с чем наслаждение.

Двигаясь по грубо укатанной дороге по направлению к далекому скальному поселению, Бен внимательно смотрел по сторонам, высматривая какие-либо признаки присутствия крак'анов, но не видел ничего подозрительного. Однако при этом он понимал: в темноте, за границами светлого пятна от лампы на его каске, может таиться не одна злобная тварь, и крепко держался за руль, пытаясь проникнуть взглядом за черное покрывало вечной ночи и готовый к любым неожиданностям.

Вдалеке послышался вой, но, если не считать этого короткого звука, кругом царили покой и тишина. Бен добрался до северной стены, так и не повстречав ни одного крак'ана.

Пока все складывалось удачно. Даже слишком.

Он выключил двигатель.

Маленький охотник в тот же миг спрыгнул с мотоцикла и попятился от него, словно это был какой-то опасный зверь. Бен поправил на плече винтовку, включил ручной фонарь и последовал за своим проворным спутником, который уже начал подъем к пещере огны. Охотник первым юркнул в безопасное пространство норы. Бен держался в нескольких шагах позади, стараясь не отставать от него.

Когда он оказался на пороге пещеры, мими'сви вдруг шагнул назад и навзничь упал на руки Бену. «Что за черт?» — подумал тот и тут же увидел рукоятку кинжала, торчащую из узкой груди охотника. Тело туземца напряглось, а затем забилось в ужасных конвульсиях. Бен не мог больше держать его и разжал руки.

Яд!

Бен направил луч фонаря вперед. Перед ним, сгорбившись, стояли двое мими'сви — коренастых, мускулистых и очень, очень знакомых! Двое силари, «ядовитых».

Бен отступил от порога и поднял винтовку, но, как только он приложил приклад к плечу, что-то ударило его по затылку. Из глаз у него полетели ослепительные искры. Он рухнул на колени, а затем повалился лицом на пол. Винтовка выпала из ставших вдруг ватными рук и отлетела в сторону. Но Бен еще успел заметить костлявую фигуру Син'джари, появившуюся сбоку. Старейшина вытер кровь с набалдашника посоха, заглянул в глаза Бена и торжествующе оскалил зубы. А потом вокруг Бена сомкнулась тьма.

* * *

— Говорю же тебе, все устроил этот чертов Син'джари! Именно он все придумал и организовал!

Эшли металась по тесной пещере подобно тигрице. Майклсон посмотрел на стражников, охранявших вход в ее каверну.

— Погляди на этих ребят. Они выглядят не слишком дружелюбно.

Эшли взглянула на мими'сви.

— А знаешь, что самое паршивое во всей этой ситуации? Этот народец считает нас убийцами. И виновата в этом я. Ведь я — антрополог, и вот как у меня сложился первый контакт с новым народом!

— Не казни себя. Ты ни в чем не виновата. Так сложилась ситуация. А организовал все это Син'джари!

— Черт побери! — заговорила сквозь сжатые зубы Эшли. — Если бы только я могла исправить все это! Если бы я…

Она не успела договорить. Ее отвлекла суматоха, возникшая у входа в пещеру. Сделав несколько шагов вперед, она увидела уродливое лицо Тру'гулы — вождя клана охотников и друга Мо'амбы. Это не сулило ничего хорошего.

Стражники что-то забубнили. Эшли подошла к ним, чтобы выяснить, что происходит.

Тру'гула рявкнул на стражников, и те расступились. Вожак охотников вошел в пещеру. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке. Костяшки пальцев, сжимавших посох, побелели от напряжения.

Он остановился напротив Эшли и уставился на нее тяжелым, изучающим взглядом. Он оценивал ее, пытаясь решить, на что она годится.

Эшли поняла: настал решающий момент. Возможно, ей удастся склонить Тру'гулу на свою сторону. Она повернулась к Майклсону и положила руки ему на плечи.

— Ты что? — оторопел он.

— Цыц! — шикнула на него Эшли. — Я хочу, чтобы он меня понял. Это наш последний шанс заполучить союзника. — Затем она развернула Майклсона так, чтобы он оказался к ней лицом, повернулась к Тру'гуле и, ткнув пальцем в грудь майора, отчетливо проговорила: — Мо'амба. — Для наглядности Эшли повторила этот жест несколько раз, каждый раз произнося: — Мо'амба.

Затем Эшли отступила назад и указала на себя.

— Син'джари, — проговорила она, изобразила его семенящую походку и повторила: — Син'джари.

Тру'гула молча смотрел на нее, не шевелясь и не пытаясь что-либо предпринять.

Эшли продолжала изображать из себя Син'джари. Сделав шаг к Майклсону, она изобразила, что вынимает воображаемый кинжал из ножен, и сделала два движения, как будто всаживая его в грудь Майклсона. Затем отступила назад, снова ткнула себя пальцем в грудь и снова произнесла:

— Син'джари.

Глаза Тру'гулы сузились, его изуродованное лицо перекосилось от гнева. Эшли отступила еще дальше. Понял ли он ее, а если да, то поверил ли? Ведь она только что обвинила в убийстве одного из старейшин их племени!

— Син'джари, — прошипел Тру'гула, шагнув к Эшли. — Син'джари.

Ей хотелось развернуться и бежать куда угодно, лишь бы подальше отсюда, но она понимала, что должна проявить стойкость, доказать, что говорит правду. Она не мигая глядела ему в глаза.

Остановившись прямо перед Эшли, вожак охотников смотрел на нее, как ей показалось, целую вечность, и наконец заговорил, выдавливая из себя каждое слово:

— Мо'амба… умный. — Для наглядности он постучал себя пальцем по голове. — Мо'амба… верить… тебе.

Эшли кивнула, побуждая его говорить дальше.

— Гарри явно поработал с ним, — тихо пробормотал Майклсон.

Охотник повернулся к майору.

— Кровный брат. — Он обхватил себя руками за грудь. — Верить. — Затем он снова повернулся к Эшли и прорычал: — Тру'гула… Тру'гула… верить… тебе.

Правильно ли она его расслышала? Верно ли поняла? Испытывая неимоверное облегчение, она обняла охотника, чувствуя, как к глазам подступают слезы. Но Тру'гула взял ее за руки и опустил их.

— Опас-но. Здесь. Уходи! Сейчас!

Он попытался подтолкнуть ее к выходу.

— Подожди! — Эшли уперлась, пытаясь вырвать руки из его четырехпалых лап. — Зачем нам бежать? Если ты поверил мне, поверят и другие! Скажи им!

Тру'гула сконфуженно смотрел на нее и молчал. Он явно не понял смысл ее слов. Взглянув на выход из пещеры, он снова перевел глаза на Эшли и растерянно вздохнул.

— Тру'гула… верить тебе. — Затем он сделал рукой жест, словно обводя ею все поселение, и прорычал: — Не верят.

Эшли поняла: он пришел сюда, чтобы помочь ей бежать и тем самым спасти от мести тех, кто обвинял ее в смерти Мо'амбы. Он считал, что остальные члены племени не поверят в ее невиновность. Эти существа слишком недоверчиво и подозрительно относились к чужеземцам.

— Иди. Сейчас, — снова проговорил Тру'гула.

Эшли осталась стоять.

— Нет.

Подошел Майклсон.

— Мне кажется, нам стоит принять его предложение.

— Мой побег будет равносилен признанию моей вины. Я не хочу, чтобы этот народ считал нас хладнокровными убийцами.

— Но, Эшли, ты рискуешь жизнью!

Женщина упрямо мотнула головой.

— Когда мы говорили, ты предложил план, который помог бы доказать мою невиновность. Тогда я решила, что это всего лишь мечта, но при помощи Тру'гулы он может сработать.

— А может и не сработать! Ты играешь нашими жизнями, а шансы выиграть у нас мизерные!

Эшли посмотрела в его глаза.

— Я должна попробовать.

* * *

Линда едва волочила ноги. Она плелась, как робот, глядя на широкую спину Халида, который направлялся к лифту. Она знала, что должна ненавидеть его, презирать, но… ничего не чувствовала. Взрыв, прозвучавший в пещере, словно выжег все внутри нее.

Она не уберегла Джейсона, хотя обещала ему вернуться. Она вспоминала его глаза в тот момент, как ее руки привязывали его к колонне. Мальчик знал, что умрет. Она должна была каким угодно способом помешать этому, но трусость оказалась сильнее ее. Страх перед Халидом. Боязнь умереть. Именно она своим преступным бездействием определила судьбу мальчика, обрекла его на смерть.

По ее щеке скатилась одинокая слезинка.

Страх правил всей ее жизнью. Либо в виде клаустрофобии, либо под какой-то еще маской, он всегда являлся ее неизменным спутником. И вот теперь ее позорная трусость привела к смерти мальчика.

Однако со смертью Джейсона умер и ее страх. Все, что у нее теперь осталось, — это чувство вины.

Халид, шедший впереди, остановился.

— Ты ничего не слышала? — спросил он.

Нет, Линда не слышала ничего особенного, но не сказала об этом. Ей было сложно подобрать даже самые простые слова.

— Вон там, — вытянул руку Халид.

Линда посмотрела туда, куда он указывал. По другую сторону футбольного пустого поля до сих пор горели огоньки, освещая махину шахты лифта. Там что-то двигалось. Это была клеть лифта, ползущая вниз. В ней кто-то спускался.

Приглядевшись повнимательнее, Линда разглядела стволы винтовок и другого оружия, торчащие сквозь прутья клети, из-за чего та напоминала огромного стального дикобраза. Прибыло воинское подкрепление.

Глаза Халида сузились, превратившись в две черные щелки.

— Черт, как неудачно! Еще бы несколько минут…

Видя замешательство египтянина, Линда даже улыбнулась.

— Похоже, тебе не суждено выбраться этим путем.

Халид злобно зыркнул на нее, а затем сбросил рюкзак, принялся в нем рыться и вытащил пульт дистанционного управления. Но не такой, каким должны были приводиться в действие те бомбы, устанавливать которые помогала она.

— Что ты задумал?

Он не ответил, поднял пульт и нажал на кнопку. На черном приборчике зажегся зеленый огонек. После этого Халид схватил ее и почти бросил за угол частично разрушенного строения, сам прыгнув туда же. Со стороны шахты послышался взрыв. Волна горячего воздуха швырнула в них пыль и мелкие обломки. Все вокруг окуталось дымом.

После того как основная часть дыма рассеялась, Халид выбрался из укрытия, желая полюбоваться делом своих рук. Линда выползла следом за ним.

Там, где только что стояли опоры лифта, теперь зиял дымящийся кратер. Из фонарей остался гореть только один, освещая ужасную картину. Как в замедленной съемке, на глазах у Линды стала рушиться вся шахта лифта. Ничем не поддерживаемая клеть полетела вниз. Даже несмотря на то, что от взрыва у нее заложило уши, Линда слышала отчаянные крики людей.

Она метнулась обратно за угол развалин, прислонилась к стене и, закрыв глаза, стала ждать. Время, казалось, остановилось. Потом послышался жуткий грохот. Клеть лифта ударилась об пол пещеры. Крики прекратились.

Халид остановился рядом с ней и закурил слегка дрожащими руками.

— Хорошо, что я догадался установить эти заряды в ночь накануне ухода нашей экспедиции. Я с самого начала предполагал, что все может закончиться именно так.

— Что же нам делать теперь, когда мы оказались погребены в этом подземелье?

Халид выпустил струйку дыма к невидимому отсюда своду пещеры.

— Я должен попытаться связаться со своими боссами и обрисовать им сложившуюся ситуацию. Можно использовать центр связи Блейкли. Возможно, мне удастся установить связь с кем-нибудь из своих.

— А что потом?

— А потом мы умрем.

36

Проклятый Син'джари! Все произошло слишком быстро. Скривившись от боли, которая молотом билась в голове, Бен приподнялся. Эхо от взрыва, который заставил его очнуться, все еще гудела под сводом пещеры.

Застонав, Бен встал на трясущихся ногах и повернулся к огонькам раскинувшейся вдалеке базы. Что случилось? Впрочем, он знал ответ. Халид.

Что ему делать — возвращаться обратно? Ведь Гарри и остальным может грозить опасность. Он посмотрел на часы. Время неумолимо истекало. Он пролежал без сознания около часа. Нет, он должен добраться до Эшли и освободить ее.

Однако сначала нужно было выяснить, что происходит на базе.

Бен сел на пол пещеры, закрыл глаза и отпустил свой разум в свободное плавание. Затем представил себе Ноб'коби и позвал его. Тот откликнулся сразу же, материализовавшись перед мысленным взором Бена. Вид у него был заполошный, шерсть на мохнатой физиономии местами обгорела.

— Что случилось? — спросил его Бен. — Джейсон цел?

Ноб'коби кивнул.

— Эта штука, клетка, разрушена. Гарри и мой брат пошли искать твоего врага. Хотят попробовать остановить его. Я забрал мальчика и женщину в комнату. Офис, по-вашему. Там безопасно. Я буду их охранять. Гарри сказал, ты должен спешить.

— Сам знаю.

— Приведи помощь!

Бен прервал мысленный контакт и вскочил на ноги. Он должен принести эту статую обратно раньше, чем… Твою мать! Статуэтки не было! Винтовка валялась на полу, куда упала после того, как его треснули по башке, но рюкзак исчез. А с ним — и статуэтка.

Син'джари! Мерзкая костлявая тварь! Этот ублюдок не прикончил его только потому, что нашел искомое, без чего миссия Бена была обречена на провал, — статуэтку. Если Бен не вернет статуэтку племени, Эшли убьют.

Бен оглядел маленькую пещеру, и взгляд его остановился на алюминиевых мотосанях с алмазной осью. Он выхватил нож и отрезал веревку, к которой были привязаны обычные пластиковые сани.

А что, если…

* * *

Эшли видела, что Тру'гула смущен и встревожен ее просьбой, но он все же не устоял перед ее настойчивыми уговорами и проводил их с Майклсоном в пещеру умбо. Для этого ему пришлось грубо расталкивать охотников, оказавшихся на их пути, многие из которых смотрели на него как на сумасшедшего. С помощью пинков и угрожающего рычания ему все же удалось проложить себе дорогу сквозь кипящую от ярости толпу.

Теперь Майклсон мерил шагами пещеру, с нескрываемым отвращением поглядывая на статуэтку умбо.

— Я всего лишь высказал предположение, — проговорил он. — Знай я, что ты воспримешь его всерьез и станешь рисковать своей жизнью, то и рта бы не раскрыл.

— Твое предположение прозвучало вполне обоснованно, — ответила Эшли, — Син'джари наверняка вернется в поселение через этот лаз, и мы должны прихватить его здесь и изобличить.

— А если он уже вернулся?

Эшли вздохнула.

— Я так не думаю. Если бы он вернулся, то уже наверняка вопил бы на каждом углу, обвиняя нас во всех тяжких.

Эшли огляделась. Помимо них двоих, в маленькой пещере находилось шестеро охотников мими'сви во главе с Тру'гулой, поэтому казалось, что тут не протолкнуться. Другие охотники охраняли подступы к пещере, но было очевидно: когда все остальное племя узнает о случившемся и хлынет сюда, «волну народного гнева» им не сдержать. Оставалось надеяться лишь на то, что им удастся схватить Син'джари раньше, чем начнется светопреставление. Толпа может растерзать их, прежде чем она успеет доказать, что невиновна.

Словно в подтверждение ее мыслей, во внешнем тоннеле послышался гул возбужденных голосов, и в пещеру, сцепившись в клубок, буквально вкатились несколько туземцев. Майклсон дернул Эшли за руку и толкнул ее себе за спину, и даже Тру'гула закрыл ее спиной, чтобы к ней не мог приблизиться никто из недоброжелателей.

Эшли смотрела, как охотники бросились на нападавших, напоминавших бульдогов, но были вскоре опрокинуты и смяты. Хуже того, даже от безобидных на первый взгляд уколов копья или кинжала нападающих легко раненные охотники падали и начинали корчиться в страшных конвульсиях.

Вскоре на ногах остались лишь она, Майклсон и Тру'гула. Их окружили шестеро мускулистых, как бойцовые псы, убийц.

— Силари, — проговорил Тру'гула и плюнул в них.

Никто из шестерых не сделал попытки напасть на него. Видимо, врожденный страх не позволял им поднять руку на одного из старейшин.

Из «червоточины» позади них послышался шум. Они обернулись и увидели, как из темного отверстия выскользнул Син'джари в сопровождении двух здоровенных мими'сви. Эшли узнала этих двоих, она и раньше видела их с Син'джари. Она также заметила внешнее сходство между ними и теми бульдогами, которые напали на пещеру и теперь стояли, перегородив путь к выходу. Это были члены клана Син'джари, его гвардия.

Син'джари улыбнулся, глядя на Эшли, обнажив все зубы. Он не произнес ни слова, только попробовал пальцем лезвие кинжала и двинулся к ней.

И только тут Эшли, застонав, поняла: она сама привела их всех в западню.

* * *

Бен открыл дроссельную заслонку до предела и гнал мотосани Гарри на максимальной скорости в пятьдесят миль в час. На виражах его выносило на стену чуть ли не до потолка.

Он внимательно всматривался вперед, готовый затормозить в тот момент, когда впереди покажется выход. Вылететь из «червоточины» на такой скорости означало бы верную смерть. Бен загодя снял винтовку с плеча и держал ее под рукой.

«Ну же, ну! — мысленно пришпоривал он свои чудо-сани. — Выход наверняка уже недалеко! Может, мои хваленые способности хари'хути помогут выяснить, сколько до него осталось?»

Бен расфокусировал глаза и расслабил тело, но даже раньше, чем он достиг необходимого состояния медитации, к его разуму что-то прикоснулось. Его кто-то звал. И вот перед ним стал формироваться чей-то образ. Смутный, расплывчатый, на фоне летящего навстречу тоннеля он напоминал призрак. Бен узнал это изуродованное лицо. Тру'гула.

Вожак охотников несколько раз удивленно моргнул, потом сказал:

— Торопись!

— Я и так тороплюсь. Меня уже об этом предупредили.

— Тогда посмотри на то, что происходит, моими глазами.

Всего на несколько секунд тоннель исчез, и Бен будто оказался в пещере умбо. От того, что он увидел, его сердце сжалось, и видение исчезло.

Сейчас он жалел только о том, что не может ехать еще быстрее.

Ярость была тем топливом, которое несло его вперед.

* * *

Майклсон попытался преградить Син'джари путь к Эшли, но по знаку костлявого пятеро силари навалились на него и оттащили в сторону.

Эшли посмотрела на Тру'гулу. Тот пытался вырваться из цепких лап двух других убийц и тоже не мог помочь ей.

Син'джари подошел вплотную к женщине.

— Он не поможет. Он слаб.

Эшли была потрясена.

— Ты говоришь на моем языке?

— Я изучаю врагов. Так нужно, чтобы…

Костлявый замялся, подыскивая подходящие слова.

— Узнать их? — предложила свой вариант Эшли.

Син'джари улыбнулся, как если бы она была школьницей, давшей неверный ответ.

— Нет, убить их.

Поднеся лезвие кинжала к горлу женщины, он посмотрел на нее с хитрым видом.

— Яд. Правильное слово?

Он мотнул головой в сторону мертвых охотников. Эшли молча кивнула.

Син'джари уколол лезвием кончик собственного пальца и помахал рукой в воздухе, показывая, что с ним ничего не случилось.

— Я — вождь силари. Яд не убивает нас. Мы самые сильные.

— А как же Бо'рада? Я думала, это он ваш вождь.

— Бо'рада? — Син'джари скривился, как от кислого. — Он глупый. Я сильный.

Эшли поняла: это что-то вроде государственного переворота, который планировался уже давно. Их появление здесь едва не спутало карты Син'джари, но он сумел обратить себе на пользу и его.

— Теперь вождь я. Я говорю: убить вас-чужих и других чужих, кто приходит сюда.

Эшли покачала головой.

— Ты не сможешь победить. Тебе не позволят Тру'гула и охотники.

В глазах костлявого вновь вспыхнул хитрый огонек. Показав на Тру'гулу, он сказал:

— Плохой. Помог вам-чужим убить Мо'амба. — Затем он постучал рукояткой кинжала себя в грудь. — Я узнал. — Он рубанул кинжалом в воздухе. — Я остановил.

Значит, Тру'гуле уготована роль соучастника преступления и заговорщика! Разумеется, мертвые не говорят! Эшли перевела взгляд на вожака охотников, но тот стоял, прикрыв глаза, словно дремал или находился в трансе.

Син'джари тоже заметил это и ткнул охотника пальцем в бок, чтобы привлечь его внимание. В течение нескольких минут они обменивались злыми фразами. Наконец Син'джари повернулся к соплеменнику спиной и снова уставился на Эшли.

— Глупый. Позвал на помощь. Но тут никого нет. Мо'амба мертвый. — Он оскалился. — Сейчас ты тоже мертвый.

Син'джари занес кинжал и шагнул к Эшли. Она подалась назад, но наткнулась на стоящих позади силари.

В тот момент, когда костлявый убийца схватил Эшли за горло, из «червоточины» послышался шум. Син'джари удивленно повернул голову, а Эшли, которая сразу же узнала знакомый звук, отпрыгнула в сторону. В следующее мгновение из отверстия «червоточины» вылетели мотосани, пронеслись по полу пещеры и врезались в группу силари, сбив нескольких из них с ног.

Воспользовавшись возникшим замешательством, Бен вскочил с саней раньше, чем туземцы поняли, что происходит. Подняв винтовку, он направил ее на Син'джари и угрожающим тоном проговорил:

— А ну-ка отпусти даму, кореш!

Син'джари зашипел, как разъяренный крак'ан, и взмахнул кинжалом, целясь в грудь Эшли.

Бен выстрелил.

На глазах у Эшли левая часть черепа Син'джари отлетела в сторону, словно срубленная невидимым мечом. Несколько секунд он стоял неподвижно, с занесенным кинжалом, но затем безжизненным кулем повалился на пол.

Двое силари бросились к Бену, однако он навсегда успокоил их двумя выстрелами и мрачно спросил, обращаясь к остальным:

— Еще желающие будут?

Внезапно из-за спин окаменевших силари появилась ощетинившаяся длинными копьями группа охотников.

— Познакомьтесь с моими друзьями, — с улыбкой сказал Бен, повернувшись к Эшли и Майклсону. — Я пригласил их на нашу вечеринку по пути сюда. Замечательное средство связи, это чертово хари'хути! Настанет день, когда оно разорит все телефонные компании мира.

Оставшихся-силари, которые после гибели вожака оказались полностью деморализованы, скрутили и грубо вытолкали из пещеры.

Эшли бросилась к Бену и крепко обняла его.

— Ты цел! Я так боялась! Я не знала, что задумал Син'джари, зачем он отправился наверх… — Она крепко прижалась к нему, уткнулась носом в его грудь и произнесла наконец слова, которые так давно хотела ему сказать: — Я люблю тебя!

— Что? — спросил Бен, отстранив Эшли от себя и заглянув ей в лицо. — Я не ослышался?

— Я… тебя люблю.

— Ах, это… — Он снова привлек ее к себе. — Я давно это знаю. Просто ждал, пока ты сама догадаешься.

— Заткнись!

Эшли подняла лицо и поцеловала его.

Бен приблизил губы к ее уху и прошептал:

— Знаешь, там, наверху, есть еще кое-кто, кто очень хочет, чтобы его крепко обняли и поцеловали.

Эшли отстранилась от Бена, вцепившись руками в его плечи.

— Ты… Ты хочешь сказать…

Он кивнул.

— Джейсон цел и невредим. Разве что потрясен, как, впрочем, и все мы.

Слезы мешали ей видеть. Бен с улыбкой посмотрел на нее, крепко прижал к своей груди, и Эшли впервые в жизни ощутила незнакомое ей доселе чувство — силу семьи.

Все еще находясь в объятиях Бена, она видела, как в пещеру торопливо вошел Бо'рада. На его лице было написано смущение и растерянность. Подойдя к Тру'гуле, он о чем-то горячо заговорил. Тот отвечал ему с не меньшей горячностью, сопровождая свою речь повторяющимися жестами. Глаза Бо'рады стали большими, как блюдца.

Когда Тру'гула закончил говорить, вождь с отвращением посмотрел на бездыханное тело Син'джари, затем повернулся к Бену и Эшли и склонил голову в их направлении. В знак извинения или благодарности? Этого Эшли не знала.

— Я кое о чем забыл, — сказал Бен и высвободился из ее объятий.

Подойдя к трупу Син'джари, он одним пальцем открыл кожаную сумку на поясе мертвеца и вынул из нее алмазную статуэтку.

— Огна! — торжественно провозгласил он, подняв ее так, чтобы было видно всем, а затем водрузил на пьедестал по соседству с тем, на котором стояла мужская фигурка. — Сладкая парочка, правда?

37

Джейсон сидел на перепачканном штукатуркой стуле в развороченной приемной офиса доктора Блейкли. На коленях у него лежала его любимая игрушка «Геймбой», и мальчик, высунув от усердия язык, пытался склеить скотчем ее лопнувший пластмассовый корпус.

Гарри и его странные приятели куда-то отправились, намереваясь осмотреть окрестности и выяснить, не грозит ли откуда-нибудь опасность. Джейсону было строго-настрого велено оставаться в кабинете Блейкли вместе с Сэнди, но от ее вида у него по телу бежали мурашки. Девица, как ненормальная, молча сидела, уставившись в пространство и беспрестанно накручивая на палец прядь волос. Когда Джейсон встал и вышел, она не сказала ни слова и, как ему показалось, даже не заметила этого.

Джейсон вспоминал, как Бен спас его. Как было бы здорово, если бы точно так же он спас и привез сюда его маму!

Внезапно он услышал негромкий звук. Может, вернулся Гарри или кто-то еще? Звук повторился. Казалось, будто кто-то снаружи перекладывает доски из одного штабеля в другой.

Джейсон осторожно встал и шагнул по направлению к кабинету, где в любой момент можно было запереться, однако, когда непонятный звук послышался снова, любопытство превозмогло страх. Осторожно ступая, мальчик стал красться к развороченному выходу из здания. Он только взглянет одним глазком на то, что там шумит, и тут же вернется обратно! А вдруг это что-то важное?

Затаив дыхание, чтобы не выдать себя, он обошел перевернутый стол, приблизился к дверному проему, присел на корточки и затаился, ожидая, когда звук повторится, чтобы определить его источник. Боясь что-нибудь упустить, он даже не моргал, однако ничего не происходило. Снаружи была все та же воронка с обожженными краями и груда наваленных взрывом обломков.

Джейсон уже начал распрямляться, решив, что ему почудилось, как вдруг снова услышал его. И увидел! Из груды деревянных обломков, кирпичей и битого стекла, всего в двадцати футах от здания, высунулась треугольная черная морда. Если бы она не пошевелилась, мальчик не заметил бы ее, до такой степени она сливалась с царящей вокруг грязью и камнями.

Морда снова шевельнулась, раздвигая завалившие ее обломки, и наконец открылся большой черный глаз. Джейсону показалось, что он смотрит прямо на него. Это, должно быть, то самое чудовище, которое собиралось сожрать его, когда он был привязан к колонне, и которого Бен прозвал Крошка Тим.

Джейсон застыл, боясь пошевелиться. Он смотрел, как ящер вновь уронил голову на пол пещеры. Он, видно, был оглушен, контужен взрывом и только начинал приходить в себя. Нужно предупредить взрослых о том, что зверь все еще жив.

И вдруг послышался новый звук.

Это был плач. И плакала знакомая женщина.

На открытое пространство выбежала Линда. Ее лицо было перепачкано сажей, волосы спутались и торчали в разные стороны, а взгляд заплаканных глаз устремлен на воронку от взрыва.

Следом за ней на свет вышел Халид с сигаретой в руке.

— Дело сделано, — равнодушно проговорил он. — Мальчишки больше нет.

Линда, спотыкаясь, подошла к дальнему краю воронки и двинулась вдоль него. Джейсон понял, что она вот-вот окажется совсем близко от морды зверя, которого не видит. Выскочив из своего укрытия он бросился к воронке, отчаянно крича:

— Линда! Уходи оттуда! Беги!

При виде его Линда вздрогнула, ее руки взлетели к щекам, как две испуганные птицы.

— Джейсон?

Появление мальчика ошеломило ее. Она сделала неверный шаг, поскользнулась и покатилась на дно воронки.

— Берегись!

Ящер, разбросав в стороны обломки, которыми был завален, с грозным рычанием поднялся на задние ноги, выскочив перед людьми как черт из табакерки. Из того места, где должна была находиться его передняя лапа, торчал осколок белой кости, весь бок животного был разодран, словно по нему выстрелили картечью из пушки. Зверь ринулся к воронке, на дне которой барахталась Линда.

— Нет! — завопил Джейсон.

Халид, обезумев от страха, принялся, не целясь, стрелять в ящера. Животное, развернувшись на звук выстрелов, кинулось к Халиду. Тот, крича как безумец, шарил в карманах. Глаза его выкатились из орбит. Он, казалось, даже не заметил, когда зверь схватил его за середину тела и вздернул в воздух. Лишь слабый стон слетел с его губ, на которых теперь пузырилась розовая пена.

Однако вес человека оказался чрезмерным для ослабевшего животного, и ящер, не выпуская добычи, с грохотом рухнул на груду обломков, из-под которой только что выбрался.

Линда с искаженным от ужаса лицом на четвереньках ползла к противоположному краю воронки, пытаясь оказаться как можно дальше от того места, где лежало чудовище, по-прежнему сжимавшее в зубах египтянина. Руки и ноги Халида были свободны, и он, подобно большому червяку, извивался в пасти ящера. В одной руке он продолжал держать пистолет, а второй лихорадочно шарил в нагрудном кармане, пытаясь что-то достать оттуда.

Наконец с торжествующим криком, больше напоминавшим предсмертный хрип, он вытащил руку из кармана, и Джейсон сразу же узнал зажатый в ней предмет. Один раз он уже видел его в руках Халида. Это был пульт дистанционного управления для подрыва бомб на расстоянии.

Линда тоже увидела его.

— Не надо! — пронзительно закричала она.

На лице Халида появилась мучительная улыбка. Из его рта струйками сбегала кровь. Он поднял руку.

— Нет! — снова крикнула женщина.

Но египтянин не успел нажать на кнопку. Чудовище забилось в предсмертных судорогах, встряхнув свою жертву, и Халид не удержал пульт. Он вылетел из его руки и упал в нескольких футах поодаль.

Халид протянул руку к устройству, но не смог дотянуться до него. Челюсти умирающего монстра стали слабеть, и Халид, крича от боли, дюйм за дюймом стал буквально выдирать себя из его пасти. Еще немного — и он дотянется! Вот пальцы Халида уже прикоснулись к гладкой пластиковой поверхности, но схватить пульт он еще не мог.

Джейсон не стал ждать и кинулся вперед.

— Джейсон! Вернись! — кричала Линда, однако мальчик не слушал ее.

Сделав последний рывок, он схватил пульт за секунду до того, как на нем успели сомкнуться пальцы египтянина. Халид грязно выругался, с его губ слетали ошметки кровавой слюны. Джейсон проворно отпрыгнул назад.

— Отдай мне это, мальчик! — прохрипел Халид.

— Нет!

Джейсон сделал еще один шаг назад — подальше от этого человеческого существа, которое казалось ему теперь страшнее любого хищного животного.

— Тогда умри…

Халид поднял пистолет, который до сих пор продолжал сжимать в дрожащей руке. Однако промахнуться с такого расстояния было невозможно.

Последнее, что увидел Джейсон, была вспышка, вырвавшаяся из дула пистолета.

* * *

Как только они оказались в пещере огны, Эшли встала и стала разминать затекшие ноги, а затем легонько пнула носком ботинка алюминиевые мотосани Гарри. Целых четыре часа, в течение которых длилось их путешествие от поселения мими'сви, она провела, скорчившись в три погибели, на спине Бена. Теперь ей казалось, что нижняя и верхняя части ее тела существуют отдельно друг от друга и никак не хотят соединяться в единое целое.

— Ох, черт! — скривилась она, сделав первый шаг.

На пороге пещеры появился Бен, ходивший на разведку.

— Идем, — махнул он ей рукой, — все чисто.

Выбравшись из тесной норы и окинув взглядом необъятную Альфа-пещеру, раскинувшуюся перед ней, Эшли не смогла удержаться от улыбки. Ведь она уже думала, что никогда больше не увидит это место. И вот, наконец-то! Однако когда она увидела средство передвижения, на котором им предстояло добираться до базы, ее улыбку словно стерли.

— Мотоцикл? — растерянно спросила она, спускаясь по склону стены следом за Беном.

— Ага, — радостно подтвердил тот. — Надо отдать должное Гарри: он делает классные машины! А ты что, не любишь мотоциклы?

Эшли молча кивнула, хотя в этот момент Бен стоял к ней спиной. Ей было грустно оттого, что брата Гарри, Денниса, временно пришлось оставить у мими'сви, но разбитое колено не позволило бы ему сейчас проделать весь этот путь. Группа охотников должна была переправить его наверх чуть позже.

— Мне все равно, — с запозданием ответила она на вопрос Бена. — Хоть на мотоцикле, хоть на осле. Главное — поскорее увидеть Джейсона!

— Понятно, — озабоченно проговорил он, думая уже о чем-то другом. — Меня волнует, что я никак не могу добраться до Ноб'коби. Забирайся на заднее сиденье.

Через минуту он уже гнал мотоцикл в темноте, ориентируясь на далекие огни базы.

Эшли держала Бена за талию, положив голову ему на плечо. Она прижалась к нему так крепко, что ей казалось, будто она ощущает удары его сердца.

— Поглядывай по сторонам! — прокричал Бен. — Тут повсюду шляются эти зубастые твари!

— Черт с ними! Езжай прямиком к базе! — крикнула она в ответ. — А если что-то попадется на пути — дави его к чертовой матери!

Однако, несмотря на браваду, Эшли внимательно высматривала, не движется ли что-то в их сторону. Нет, кроме темноты, вокруг них не было ничего.

Вскоре кругом посветлело. Непроглядная ночь превратилась в тусклый сумрак. Они приближались к базе. Воздух заполнила невыносимая вонь.

— Боже милостивый!

Эшли с отвращением зажала нос.

— Ничего, скоро привыкнешь!

Нет, она ни за какие коврижки не хотела бы привыкнуть к этому смраду.

Когда Эшли увидела разорение, царящее на базе, она невольно закрыла глаза. Как же смог уцелеть в этом ужасе Джейсон?

— Мы почти приехали! — крикнул Бен.

Внезапно справа от них из-за перевернутой машины вынырнула голова рептилии. Бен вовремя увидел тварь, наддал газу, и мотоцикл с ревом пронесся мимо обескураженного зверя.

— Нам сюда, — сказал Бен, указывая на конечную цель их путешествия.

Эшли сразу узнала это место. Здание, в котором совсем недавно располагался офис Блейкли, хотя и было покрыто копотью, но все же стояло почти нетронутым. Бен сбросил скорость до минимума и завернул за угол постройки.

При виде картины, открывшейся ее взгляду, кровь застыла в жилах Эшли.

— Нет! — крикнула она, спрыгнув с мотоцикла, и бросилась туда, где в нескольких ярдах от здания безжизненной грудой лежала туша ящера, сжимающего в челюстях мертвого Халида.

Невидящий взгляд египтянина был устремлен вверх.

Но не только это зрелище привело ее в ужас. Гарри склонился над маленькой фигуркой, лежавшей на каменном полу.

«Нет! — молилась она на бегу. — Только не сейчас! Только не это!»

Бен схватил ее за руку и дернул назад.

— Подожди! — суровым голосом сказал он,

Эшли выдернула руку и подбежала к Гарри. Он отодвинулся, пропуская ее. Подбежал Бен и остановился рядом.

— Это не Джейсон, Эш! — проговорил он. — Именно об этом я и хотел сказать тебе, поняв по твоему лицу, о чем ты подумала.

Эшли смотрела на мертвого маленького охотника, грудь которого была пробита пулей.

— Кто это? — спросила она.

Бен опустился на колени рядом с телом мими'сви и положил руку ему на плечо.

— Это Ноб'коби. Неудивительно, что я не мог его дозваться. — Он поднял глаза на Гарри. — Что здесь произошло?

С трудом сдерживая подступающие к горлу слезы, Гарри объяснил:

— После того как взрыв обрушил клеть лифта с солдатами, я отправился туда, чтобы выяснить, уцелел ли кто-нибудь. Пока меня не было, вернулись Халид и Линда.

Затем Гарри рассказал о нападении крак'ана, о том, как зверь схватил египтянина и тот напоследок, уже умирая, пытался взорвать пещеру.

— Охотники до поры до времени не вмешивались, дожидаясь подходящего момента. Когда же Джейсон забрал пульт, Халид попытался убить его. Ноб'коби сбил мальчика с ног и принял предназначавшуюся ему пулю. Вот и все…

Эшли опустилась на колени рядом с Беном.

— Он спас жизнь моему мальчику!

— Да, — кивнул Гарри. — Джейсон получил приличный удар по голове и на несколько секунд отключился, но теперь он в порядке. За ним присматривает Линда.

— Мам!

Эшли резко повернула голову к зданию. На пороге разрушенного входа стоял мальчик с забинтованной головой.

— Джейсон!

Она встала, бросилась к сыну, и они повисли на шее друг у друга.

— Сынок, милый! Как я счастлива! Прости меня, родной!

— Я так люблю тебя, мам!

Не в силах говорить, Эшли молча прижимала сына к груди, баюкая, как маленького ребенка.

Бен показал на тушу ящера.

— А я думал, что отправил этого урода на тот свет.

— Наверное, он оказался не глупее тебя и тоже спрятался.

С улыбкой на лице на пороге появилась Линда. Увидев ее, Джейсон освободился из объятий матери, вытер нос и поправил штаны. Он был явно сконфужен тем, что его уличили в телячьих нежностях, которые не пристали настоящему мужчине.

Эшли улыбнулась, подумав: «Господи, неужели он уже такой большой?»

— Смотрите! — вдруг окликнул их Гарри, указывая куда-то вверх.

Эшли встала и присоединилась к остальным, которые, задрав головы, смотрели туда, куда показывал Гарри. Там танцевали какие-то непонятные огоньки. В свете нескольких еще горевших прожекторов стало видно, как сверху неторопливо спускаются раздутые купола парашютов.

Эшли видела, как с уцелевшей верхушки напоминающей скелет шахты лифта прыгают все новые и новые парашютисты. В руках каждый из них держал галогеновый фонарь. Вскоре их были уже сотни, и они деловито, как муравьи, разбегались во все концы базы. Нет, пожалуй, они больше напоминали не муравьев, а светлячков, снующих в темноте ночи.

— Подоспела наша кавалерия, — проговорил Гарри.

— И как всегда, вовремя! — насмешливо фыркнул Бен.

Загрузка...