- Тед, я.., не могу поверить, что ты говоришь мне правду, - низким голосом сказала Сэра. - Там, в аэропорту, она вовсе не выглядела так, будто для нее эти отношения уже закончились.

Тед опустил голову.

- Нет, - медленно сказал он. - И поэтому я чувствовал себя еще более виноватым. Потому что всегда знал: в моей жизни есть только одна женщина, которая мне нужна. Я решил, что, вернувшись в Нью-Йорк, не уеду, пока не улажу наши отношения. Пока не смогу убедить тебя, что они стоят того, чтобы их спасали. Но ты приехала встречать меня в аэропорт, - добавил он тихо. И я понял это только после того, как Лиза поцеловала меня на прощание. Я увидел тебя и понял, что все разрушил, взял нашу мечту и разбил ее на мелкие кусочки...

Сэра уставилась вниз на землю.

- Это не выглядело прощальным поцелуем, - сказала она снова. - И ты поехал к ней после того, как уехал из дома.

- Нет, - сказал он. - Несколько дней я провел в отеле, а потом переехал к другу, пока не разыскал себе подходящую квартиру. Но я и не думал о том, чтобы жить у Лизы.

- Но мне сказали... - начала Сэра и тут же неловко замолкла.

Он мягко сказал:

- Интересно, кто? Впрочем, тут и угадывать не надо: это была твоя лучшая подруга и партнер по бизнесу, ведь так?

Сэра покраснела.

- Донна не хотела ничего плохого. Она сказала мне о слухах, потому что боялась, что я узнаю об этом от кого-нибудь другого.

- Охотно верю, - протянул Тед.

Сэра вспылила.

- У тебя никогда не было к ней симпатии, - обвинила она его.

Тот пожал плечами.

- Боюсь, это было взаимным.

- Донна всегда поддерживала меня. Не знаю, как бы я выжила без нее.

- Без нее ты, возможно, была бы все еще замужем.

Сэра открыла рот от изумления.

- Что ты имеешь в виду?

Тед отвел взгляд в сторону.

- Я уверен, она не расстроилась, когда мы разошлись, и уж точно не сделала ничего, чтобы мы помирились.

Сэра наклонила голову, отгоняя от себя подозрение, что Тед хотел сказать что-то совсем иное.

- Она не была в числе твоих поклонниц. Насчет этого ты абсолютно прав.

- И не прав по поводу всего остального? тихо спросил он. - Ты это имеешь в виду? - Он серьезно и испытующе посмотрел на нее. - Давай вернемся к твоему приступу паники, Сэра.

Мне интересно узнать, что послужило его причиной.

- Я не хочу это обсуждать. - Она взглянула на часы. - Мне действительно пора возвращаться. У нас полон дом гостей...

- И твоя тетя просто не справится без тебя. - Его голос был полон насмешки. - Нет, Сэра, я не позволю тебе меня обмануть.

Она скрестила руки на груди.

- Что ты от меня хочешь? Признания? Хорошо. - Она сглотнула. - Я признаюсь, что тоже была виновата. Я посмотрела в прошлое, на все, что произошло между нами, и была потрясена.

Потому что поняла, что мне совсем не нравится самовлюбленная, поглощенная только самой собой особа, которой я тогда была...

Помолчав, она продолжила:

- Дядя Джеффри и тетя Джейн всегда были очень добры ко мне, но они все же не мои настоящие родители. Своих я потеряла, и, думаю, я хотела воссоздать их образы в тебе и во мне: папа, мама и их любимый ребенок.

Она попыталась улыбнуться и не смогла.

- Это был идеальный план, но он не имел ничего общего с нашим браком и с нами настоящими. Мне пришлось прожить все эти годы и выплакать все эти слезы, чтобы понять это. Когда случился выкидыш, я была слишком поглощена своим горем, чтобы понять, что и ты тоже страдаешь. Я не должна была отворачиваться от тебя. Это было глупо и жестоко. И свое наказание за это я получила, как и заслуживала.

Она исподлобья взглянула на него, стараясь скрыть слезы.

- Вот и все. Теперь можно мне уйти?

Тед улыбался.

- Никаких шансов, любовь моя.

Она беспомощно всплеснула руками.

- Что еще мне сказать? Что удовлетворит тебя?

- Скажи, что любишь меня, что всегда любила и всегда будешь любить. Что каждая минута, которую мы провели вдалеке друг от друга, была похожа на кошмар. И что, когда ты увидела меня сегодня в церкви, ты поняла: мы все еще желаем друг друга так же сильно, как и раньше. Именно это испугало тебя. Вот почему ты убежала!

Сэра дрожала.

- Тед, не делай этого со мной. Не делай этого с нами. Мы стали другими людьми...

- И это хорошо. - Он потянул Сэру за руку, чтобы она повернулась к нему лицом. - Мы поженились, моя дорогая, потому что не могли жить друг без друга. Но этого было недостаточно.

Нам обоим надо было узнать много вещей о самих себе и друг о друге. Мы стали учиться, выбрав самый трудный путь, который чуть было не разрушил наши отношения. Но теперь у нас есть другой шанс, и больше это не повторится. Я просто не позволю этому случиться. Потому что я нуждаюсь в тебе, Сэра, как я нуждаюсь в воздухе, воде и пище, чтобы жить.

Тед чуть печально покачал головой.

- В каком-то смысле то, что я подхватил этот вирус, было для меня благословением, потому что он дал мне время подумать. Врачи сомневались в том, смогу ли я выжить. Тогда я понял, что мне не важно, буду я жить или нет. Потому что жизнь без тебя не имела смысла. Я поклялся, что, если я выздоровею, то найду способ вернуть тебя. Вот почему я решил остаться здесь, даже когда узнал о свадьбе Вики. Я знал, что ты приедешь, и у меня появится шанс поговорить с тобой и узнать, значу ли я что-нибудь для тебя.

- Значишь, - дрожащим голосом ответила она. - Я даже не подозревала, как много ты для меня значишь!

- Ты сражалась со мной на каждом шагу, сказал он. - Я пытался раздразнить тебя, заставить тебя ревновать, но ты все отметала с независимым видом. Я уже начал отчаиваться. Но сегодня я увидел тебя в церкви и вспомнил, как ты выглядела в день нашей свадьбы, моя прекрасная жена. Мое желание было так сильно, что почти разорвало меня на части.

Он посмотрел на нее и улыбнулся.

- И в этот момент я заглянул в твои глаза и понял, что ты тоже желаешь меня. А затем ты повернулась и побежала. Это укрепило мою надежду на то, что между нами еще не все кончено. Что даже дюжина разводов не смогут изменить нашу любовь. А теперь отрицай это, если сможешь, - пылко добавил он. - Если ты это сделаешь, клянусь, я уйду и никогда более не буду тревожить тебя.

Слезы, которые она сдерживала так долго, прорвались и водопадом потекли у нее из глаз.

- Тед, если ты действительно меня любишь, почему ты развелся со мной? Почему ты не пришел и не попросил меня подумать, дать нашему браку еще один шанс?

- Потому что я знал, как глубоко ранил тебя, - сказал он. - И мне было стыдно. Но и ты вела себя так, как будто тебе не терпится избавиться от меня. Это подтверждало мои страхи, что ты давно уже разлюбила меня... Если бы я пришел к тебе, что бы ты сказала?

- Я.., не знаю.

- Тогда, может быть, нам нужна была пауза, - тихо сказал он. - Время, чтобы подумать и расставить приоритеты. Время, чтобы мы могли позволить нашей любви залечить раны прошлого.

- Но ты собираешься снова жениться! Ведь ты не можешь просто вычеркнуть эту женщину из твоей жизни.

- Я и не собираюсь. - Он полез в карман и достал Оттуда маленькую коробочку. - Узнаешь?

Сэра задохнулась.

- Мое обручальное кольцо? Ты хочешь сказать, женщина, о которой ты говорил, это была я?

Он кивнул.

- Ты, и никто иной. Дай мне руку, любовь моя. - Она повиновалась, и он надел на ее палец кольцо. - Ты выйдешь за меня замуж, Сэра?

Станешь ли ты моей женой и матерью моих детей? Я клянусь, что более не предам твоей веры!

- А я клянусь, что больше не стану отворачиваться от тебя, прошептала Сэра и подняла к нему лицо для поцелуя.

Вначале его прикосновение было нежным, словно ее губы были лепестками цветка, но, когда она с пылом стала отвечать ему, он отбросил сдержанность и стал целовать ее со всей страстью, рожденной месяцами разлуки. Его руки дрожали, пока исследовали ее тело, проскользнув под тонкий свитер, чтобы ощутить теплый груз ее грудей, чтобы ласкать твердеющие соски. И она застонала от удовольствия и желания.

Ее тело снова возвращалось к жизни, тая и горя под его прикосновениями. Его ласка становилась все более интимной, все более требующей. Длинные пальцы провели по знакомой дорожке вниз по ее спине. Он притянул ее к себе и положил руки на ее бедра так, чтобы у нее не осталось сомнений, как сильно и горячо он ее желает. Она чувствовала себя словно опьяненной в его объятиях, губы горели от его поцелуев, и ее руки были столь же нетерпеливыми.

Она отдалась бы ему прямо здесь, но Тед оторвался от нее, издав не то стон, не то смех, и уткнулся лбом в ее плечо, переводя дыхание. Подняв голову, он взглянул на ее сияющие глаза, порозовевшие щеки и чуть приоткрытые губы.

- По-моему, нам пора ехать домой, - слегка прерывающимся голосом сказал он.

- Но куда мы поедем? - Голос Сэры был хриплым. - Что они скажут, если мы приедем вместе?

- Если Эндрю выполнил свою часть работы, они уже ничего не скажут. Он взял ее за руку и потянул в сторону машины. - И, честно говоря, мне важно только твое мнение, больше ничье.

Она сопротивлялась.

- Дорогой, может быть, нам лучше подождать, пока мы не вернемся в Нью-Йорк?

- Мы провели слишком много одиноких ночей, любовь моя. И я намерен прекратить это прямо сейчас!

- Как скажешь, мой господин. - Ее голос был спокоен, но во взгляде были озорство и страсть, от которых его дыхание ускорилось.

Сэра подумала, что Тед поедет обратно в "Хилл Хаус", но он остановил машину у коттеджа Фионы.

- О Боже, - сказала Сэра, сразу лишившись всего своего мужества. Тед, мы не можем. Она никогда не одобряла твою женитьбу на мне, Ты это знаешь. Она ужасно рассердится...

- Кое-что изменилось, поверь мне, - сказал Тед, ведя ее по тропинке к дому.

Фиона сидела в гостиной рядом с камином, в котором горел огонь, и изучала книгу о старинных вышивках.

Она взглянула на них, и ее брови поднялись в изумлении.

Тед тихо сказал:

- Фиона, я привел домой свою жену.

- На этот раз она останется, я надеюсь, - сказала его мачеха с ноткой прежней суровости. - Если, конечно, вы оба решили перестать вести себя как круглые идиоты.

Сэра смущенно засмеялась.

- Я думаю, мы решили поступить именно так.

- Рада это слышать. - Фиона быстро поднялась со стула. - Ну, Джейн пригласила меня на ужин в "Хилл Хаус", так что я пойду, если вы не возражаете.

- Конечно, - сказала Сэра, чувствуя, как снова краснеет.

- И, так как твоя спальня будет свободна, я думаю, что переночую там, (добавила задумчиво Фиона. По пути к выходу она похлопала Сэру по покрасневшей щеке. - Вы найдете еще одну подушку в шкафу для белья. Хотя не думаю, что она вам понадобится.

У двери она остановилась и посмотрела на них обоих.

- Благослови вас Господь, - сказала она и вышла, оставив их одних.

Глава 10

Они поднялись по узенькой лестнице, держась за руки, мимо шкафа для белья, где так и будет лежать нетронутая подушка, вошли в длинную комнату с низким потолком, где их ждала широкая кровать, покрытая белоснежным покрывалом.

Как это похоже на нашу первую ночь вместе, подумала Сэра. Она стояла, дрожа, пока Тед раздевал ее, руками и губами исследуя каждый сантиметр ее тела.

- Боже, как ты прекрасна, - сказал он задыхающимся голосом, когда полностью раздел ее.

Она взглянула в его глаза и увидела там голод. А еще она увидела, что это чувство сделало Теда уязвимым, колеблющимся. Она приподнялась на цыпочки и притянула его голову к себе, чтобы крепко поцеловать его.

- Тогда люби меня!

Их тела были горячими и неистовыми, когда следовали движению вверх-вниз, слитые воедино в своей жажде. Позже будет нежность, а сейчас было время для прерывистого дыхания и резких вскриков наслаждения. Было время для кожи, покрытой потом, для слияния губ и языков, так долго не знавших поцелуев... Для горячего желания брать и отдавать, которое изливалось из них...

- Я люблю тебя, - сказал хрипло Тед, когда смог заговорить. - Боже, как я люблю тебя.

- О, Тед, любимый. Прости, прости меня!

Мы потеряли столько времени...

- Эй, эй. - Тед нежной рукой вытер слезы на ее глазах. - Мы теперь вместе, и это самое главное. Ведь так?

- Да, - сказала она. - Это самое главное.

- И еще я думаю, моя дорогая, что нам надо перестать винить себя за ошибки прошлого.

- Я понимаю, - сказала она и поцеловала его в плечо. - Я так счастлива, что это почти пугает меня. Потому что глубоко в сердце мне кажется, что я не заслужила этого.

- Ты не должна так говорить, любимая. - Он медленно и очень нежно поцеловал ее. - Я уже говорил тебе, что не собираюсь повторять прежних ошибок. Но я буду совершать новые, и ты тоже. Мы будем спорить, даже ссориться, кричать и хлопать дверями. Но мы всегда будем помнить, что однажды чуть не потеряли друг друга, и это будет нашим спасением.

- Извини, что я остригла волосы. Я знаю, тебе не понравилось, сказала Сэра, коснувшись пальцами коротких прядей.

- На самом деле, мне кажется, что тебе очень идет. - Он нежно отвел несколько влажных локонов от ее лица. - После того, как мы расстались в то утро, я пошел к парикмахеру и уговорил ее отдать мне один длинный локон на память.

- И Стелла согласилась? - Сэра приподнялась на одном локте. - Что она, интересно, подумала?

- Что я сошел с ума. Но я все объяснил, и она сжалилась надо мной. Тед с удовольствием потянулся. - Скажи мне, миссис Хант, ты голодна?

- Думаю, надо сказать, только по тебе, любимый, - улыбнувшись ему, сказала Сэра. - Но на самом деле я умираю с голоду.

- Я тоже. Поэтому давай пойдем и поедим.

Он снял со стула и надел темно-бордовый халат.

Сэра внимательно посмотрела на него, наморщив лоб.

- Почему-то он кажется мне странно знакомым.

- Неудивительно. Это твой подарок мне на наше первое Рождество.

- На самом деле, на наше единственное Рождество вместе. Я удивлена, что ты сохранил его.

- Я сохранил все, что имело к тебе хоть малейшее отношение, - тихо сказал он. - Думаю, худшим моментом в моей жизни было найти лежащее в чемодане твое обручальное кольцо. Как будто в моих ушах прозвучали похоронные колокола. И вот теперь оно вернулось на свое законное место.

Они пожарили две отбивные и съели их вместе с маленькими вареными картофелинами и салатом из свежих овощей, запивая все это красным вином. Затем они сварили себе кофе и решили выпить его в гостиной, сидя у камина.

Глядя на танцующие языки огня, Сэра тихо сказала:

- Я все еще голодна.

- Ты хочешь есть?

- Нет.

- А, - сказал он и начал целовать ее в шею.

На этот раз они не спешили. Он выполнял все ее высказанные и невысказанные желания с утонченной и почти мучительной нежностью, снова и снова подводя ее к вершине оргазма.

Наконец он позволил ей достигнуть его окончательно и упасть на его руки с криком, который он заглушил поцелуем.

Наступила ее очередь принести ему наслаждение, с чувственной радостью используя свои руки и губы. Так, как он это любил. И она делала это снова и снова, пока он не отвел ее руки и не вошел в нее...

Через некоторое время Тед обнял Сэру и мягко сказал:

- Ты окончательно разочаруешься во мне, если я предложу подняться в спальню и немного поспать?

- Совсем нет, - сказала Сэра и крепче прижалась к нему. - Я ни одну ночь не спала с тех пор, как встретила тебя на скалах.

Она почувствовала, как он улыбается.

- Ну, я позабочусь о том, чтобы ты продолжала плохо спать, - сказал он.

- Правда? - Сэра провела кончиком пальца по его груди. - Каким образом?

- Буду счастлив объяснить это в деталях, - обходительно начал Тед. Но несколько позднее.

Завтра нам надо присутствовать на свадьбе, и будет ужасно, если шафер и подружка невесты заснут и начнут храпеть прямо посередине церемонии венчания. У Лиззи Троте будет сердечный приступ.

- Думаю, приступ у нее будет в любом случае.

Представляешь, мы будем главной темой ее разговоров в течение всего необозримого будущего.

- Хорошо, - сказал он, - что нас не будет поблизости, чтобы выслушивать все это.

- Ты не хочешь, чтобы мы поженились в деревенской церкви?

- Я хочу жениться на тебе в Нью-Йорке, и как можно быстрее. Но мы вернемся сюда, чтобы крестить нашего ребенка. - Он провел рукой по всему ее телу и вздохнул. - Ну, на этом все, хитрюга. Поставь решетку перед камином, пока я запираю входную дверь.

- Да, мой повелитель, - с притворным смирением сказала Сэра.

Как только они легли в постель, Тед заснул, обняв ее одной рукой. Но Сэра еще какое-то время не спала, просто радуясь тяжести его руки, лежащей на ее теле, и звуку его спокойного и ровного дыхания. Это просто замечательно, думала она. Любовь победила все. И боль, и горечь, и взаимные обвинения...

Когда она наконец закрыла глаза, то заснула глубоким сном без сновидений.

Несколько часов спустя Сэра услышала спросонья какой-то звук. Она открыла глаза, прислушалась и с неудовольствием поняла, что кто-то стучит во входную дверь. Должно быть, Фиона решила не оставаться на ночь в "Хилл Хаус", подумала Сэра и надела рубашку Теда.

Тед продолжал спать. Она наклонилась, чтобы поцеловать его в волосы, перед тем, как босиком прокрасться из комнаты и спуститься вниз по лестнице.

Стук в дверь не прекратился. Наоборот, он стал громче и нетерпеливее.

- Подождите, я иду, - крикнула она, снимая ключ с крючка и вставляя его в массивный замок.

Когда дверь открылась, она в изумлении широко раскрыла глаза и протерла их, глядя на стоящую на пороге фигуру.

- Донна? - Она в растерянности потрясла головой. - Что ты здесь делаешь?

- Я приехала на машине. Я беспокоилась о тебе и была права. - Донна окинула горящим взглядом полуодетую Сэру. - Очень впечатляюще! - Слова падали у нее изо рта, словно тяжелые камни. - Я ехала в "Хилл Хаус", когда встретила по пути какого-то парня, жениха Вики, как я понимаю. Он сказал мне, где ты и по какой причине... Не пригласишь ли меня внутрь?

Я проделала очень долгий путь.

- Донна... - Сэра заколебалась, чувствуя растерянность и внезапную тревогу. - Это не мой дом. Я не могу пригласить тебя остаться здесь.

- Я не хочу здесь оставаться, - коротко сказала Донна. - Я хочу, чтобы ты села в машину и вернулась в Нью-Йорк вместе со мной. Сейчас!

До того, как ты наделаешь еще больше глупостей.

Ее губы искривились в усмешке.

- Я вижу, ему удалось затащить тебя в постель. Но он же в этом дока, не так ли? Может довести женщину до невиданных в сексе высот.

Это как бесплатный билет в рай. Думаю, для него это что-то новенькое: заниматься сексом со своей бывшей женой. Но не обманывай себя, Сэра.

Новизна скоро исчезнет, и он обратит свое внимание на следующую счастливицу, ждущую своей очереди.

Донна уже вошла в прихожую и закрыла за собой дверь, заставив Сэру почувствовать, что она хочет держаться от своей подруги подальше.

Не будь глупой, безмолвно уговаривала она саму себя. Ты просто еще не проснулась и поэтому так нервничаешь. Вот и все.

Вслух она мягко сказала:

- Донна, все совсем не так, как ты думаешь.

- Неужели? - Донна прошла мимо нее в гостиную, зажгла свет и сняла свой плащ. - Я думаю, что все именно так. Потому что у тебя опять то самое выражение лица, которое я всегда ненавидела: как у наевшейся сливок кошки. Иногда, когда ты возвращалась на восходе, я чувствовала его запах на твоей коже.

Она глубоко вдохнула с полузакрытыми глазами.

- Этот непередаваемый запах его чистой кожи, смешанный с запахом одеколона, которым он всегда пользовался.

Сэра внезапно почувствовала холод.

- Думаю, мне не за что тебя винить, - продолжила Донна таким тоном, словно разговаривала о каких-то пустяках. - Ты была одинока в то время, и Тед был прекрасной мишенью. Но теперь пришло время проснуться и вернуться к реальности, моя кошечка. У тебя с Тедом все кончено. Ты развелась с ним, потому что он был тебе неверен. И он всегда был неверным. И всегда будет. Она пожала плечами. - Не думаю, что у него получится что-то изменить.

Сэра издала тихий звук, и Донна кинула на нее острый взгляд.

- Что случилось, Сэра, сладкая моя, ты так побледнела? - Она захихикала. - Что случилось, кошечка? Твои сливки скисли?

Сэра попыталась успокоиться. Сейчас я проснусь, подумала она, и пойму, что это всего лишь плохой сон.

Она тихо сказала:

- Я не вернусь в Нью-Йорк раньше окончания свадьбы, Донна. И Тед поедет вместе со мной.

Мы собираемся снова пожениться.

- Ну да. - Голос Донны был насмешливым. - Все это глупости, Сэра. Тед и брак, эти две вещи несовместимы. И ты не можешь принять его обратно только потому, что он великолепен в постели. Все бабники таковы. Это их единственное достоинство.

- Спасибо, - вежливо сказал Тед, - за столь высокую оценку. Донна, ты приехала неожиданно, впрочем, как и всегда.

Ни Донна, ни Сэра не заметили, как появился Тед. Он стоял босиком, в своем темно-бордовом халате, прислонившись к косяку двери.

Он улыбался, но в глазах его был лед.

- Чему мы обязаны этой честью? - спросил он.

- Сэра - моя подруга, - высокомерно ответила ему Донна. - А также мой деловой партнер.

Я приехала, чтобы спасти ее.

- Как серьезно, - протянул, покачивая головой, Тед. - Я и не знал, что ее нужно спасать.

- Нужно, - сказала Донна. - От такого негодяя, как ты.

Тед засмеялся.

- Не смейся надо мной. - Ее голос задрожал от гнева. - Как ты смеешь смеяться!

- Поверь, что я не нахожу ничего смешного в этой ситуации. - Тед выпрямился и сделал шаг в комнату, завязывая пояс халата потуже. Затем он сказал:

- Сэра, дорогая, почему ты не предложила своей лучшей подруге и деловому партнеру чая, после того, как она проделала на машине весь этот долгий путь в ночи после твоего приглашения? - Он поцокал языком. - Как нехорошо с твоей стороны, когда она так заботится о тебе.

Безжизненным тоном Сэра сказала:

- Я не приглашала ее и не знаю, почему она здесь.

Его брови поднялись в удивлении.

- Ты имеешь в виду, она просто взяла и приехала?

- Она звонила сегодня днем, как раз перед репетицией, и я сказала ей, что ты здесь. Но я не просила ее о помощи. - Сэра поколебалась, а затем продолжила слегка изменившимся голосом:

- Тед, она говорила, намекала на... Мне нужно, чтобы ты сказал, что это не правда.

- Только намекала? Ты удивляешь меня. Он взглянул на Донну. Его лицо становилось все более жестким. - У тебя такая прекрасная аудитория. Почему бы не открыть банку с пауками?

Или ты ждешь, что я сам расскажу Сэре о том, как мы однажды переспали друг с другом?

Сэра отступила на шаг, прижав руку ко рту.

- О нет. - Это был почти стон. - Пожалуйста, нет.

- К сожалению, да. Это было до того, как я встретился с тобой в Нью-Йорке. Я не имел ни малейшего понятия о том, что вы знакомы.

- Почему же ты не сказал об этом потом?

- Потому что считал, что это не важно. И не видел ничего хорошего в том, что я скажу тебе об этом. Я думал, что для нее эта встреча была такой же незначительной, как и для меня, но я ошибался.

- О да, - резко сказала Донна. - Ты в очень многих вещах ошибался. Ты действительно думал, что можешь стать моим любовником, а затем бросить меня, как только подвернется что-нибудь более подходящее.

- Донна, - сказал он. - Мы занимались сексом один раз. Это не было длительной и страстной любовной связью.

Донна повернулась к Сэре, ее лицо горело.

- Я была первой, Сэра. Как ты себя по этому поводу чувствуешь? Я была до тебя в этой его прелестной квартирке с видом на залив. Лежала в его постели.

- О Боже, - прошептала Сэра. - О Боже.

Тед подошел к ней и крепко взял ее за руку.

- Сэра, послушай меня. Я встретил Донну на вечеринке. Мы разговорились, и я спросил, не хочет ли она чего-нибудь выпить. Мы пошли в бар, а потом ко мне домой. Она вроде бы все делала правильно, но я уже понял, что это была ошибка. Поэтому посетовал на то, что впереди у меня тяжелый день, и предложил ей вызвать такси. Она спросила, можно ли воспользоваться ванной комнатой. Ее не было так долго, что я пошел за ней и нашел в моей спальне. Она лежала на кровати совершенно голая и выглядела просто потрясающе. Я подумал, что не стоит разочаровывать ее. Это было еще одной большой ошибкой.

Когда все было кончено, я вызвал такси, и она исчезла. Как я думал, навсегда. Но я ошибался.

- Не слушай его, - сказала Донна, улыбаясь. - Он соблазнил меня. Он не мог оторваться от меня. Он хотел, чтобы я осталась на ночь.

Его голос был ледяным.

- Поверь мне. Донна. Это было последнее, чего я хотел.

Он обернулся к Сэре.

- Когда она была в моей квартире, то не теряла времени даром. Она записала мой домашний и рабочий номер телефона, даже название агентства. Он нетерпеливо вздохнул. - Она начала звонить мне каждый день. Хотела приехать и приготовить мне ужин. У нее были билеты в театр.

Она просто жаждала пойти посмотреть один фильм.

Несколько раз я выходил из агентства и наталкивался на нее. Она говорила, что просто проходила мимо, но я начал чувствовать себя преследуемым.

И потом у меня больше не осталось оправданий, почему я не могу увидеться с ней.

- И ты увиделся со мной снова, - сказала Донна. Ее голос был уверенным, почти ликующим, словно все, что он сказал, прошло мимо ее ушей. - Я пригласила тебя на закрытую вечеринку в издательстве, и ты пришел.

- Да, - сказал он. - Потом я хотел отвести тебя в ресторан и как можно более мягко сказать, что между нами ничего не может быть. Он взглянул на Сэру, и его взгляд смягчился. Но тут я увидел тебя, любовь моя, и все остальные мысли вылетели у меня из головы, кроме желания быть рядом с тобой... Я собирался позвонить Донне, чтобы извиниться, но она позвонила мне первой. Я ожидал, что она будет сердиться, но не был готов к граду истерических обвинений. Она вбила себе в голову, что я предал ее. Потом она вдруг резко изменила свой тон и стала сетовать на то, что я такой мужчина, который не может держать свою чертову молнию на брюках застегнутой. Она сказала, что прощает меня за это и считает, что мы можем начать все сначала. Я сказал, что не можем. Что я влюблен в другую женщину. Тогда она сказала, что заставит меня пожалеть об этом. Я ответил, что уже жалею о произошедшем так сильно, как она и не мечтала.

Сэра сказала:

- Но это был еще не конец истории, не так ли? Я слышала, как она разговаривала по телефону, должно быть, с тобой.

- Наверное, - сказал он, - если только у нее нет еще десятка таких же болванов, как я, по всему Нью-Йорку.

Он обнял Сэру за плечи.

- А потом начались анонимные звонки и прочая дребедень.

- Ты ничего не можешь доказать, - резко сказала Донна.

- Это был запах твоих духов на платке и рубашке, - сказал Тед. - Я сразу узнал его, потому что он мне никогда не нравился.

- "Львица", - прошептала Сэра и уставилась на Донну. - Твои духи для специальных случаев. Почему я не узнала их?

- Потому что у тебя не было причин делать такие сопоставления, угрюмо сказал Тед. - Но я их сделал. Ты приглашала ее домой, и ей удобно было устраивать подобные вещи.

- Донна... - Голос Сэры прервался. - Как ты могла?

- Потому что я хотела его. - В голосе женщины звучала неприкрытая горечь. - И я могла бы сделать его счастливым, если бы он дал мне шанс.

А вместо этого мне пришлось наблюдать, как он уходит вместе с тобой. Я поклялась, что заставлю вас обоих пожалеть об этом. - Взгляд, который она бросила на Сэру, был полон жестокой радости. - Но я даже не подозревала, насколько хорошо у меня получится это сделать.

- Так что привело тебя сюда сегодня вечером? - тихо спросил Тед. Может быть, опасение, что мое присутствие рядом с ней пробудит в ней какие-то нежелательные для тебя воспоминания?

Донна презрительно посмотрела на него.

- Я не понимаю, о чем ты говоришь.

- Думаю, понимаешь, - сказал Тед. - Меня всегда мучили подозрения, что падение Сэры не было несчастным случаем, каким оно всем показалось. - Он буравил Донну пристальным взглядом. - Ведь вы были вместе, когда это случилось.

- Тед... - Сэра потянула его за рукав халата. - Донны не было рядом, когда у меня подвернулась нога.

Тед взял ее за плечи и заглянул глубоко в глаза.

- Вспомни, что точно с тобой произошло тогда. Ты подвернула ногу или поскользнулась?

Это разные вещи.

- Ты хочешь, чтобы она вспоминала худший день в жизни? - закричала Донна. - Сэра, не делай этого, ты только расстроишься.

Сэра застыла в объятиях Теда.

- Я вспомнила, я поскользнулась! Я шла вниз по лестнице и несла стенд, когда наступила на что-то круглое, и оно покатилось под моей ногой.

- Карандаш? Или ручка? Что это было, Донна?

Лицо Донны было красным от гнева.

- Ты совсем с ума сошел. А кто позаботился о ней, кто вызвал "скорую", когда она начала истекать кровью?

- Но к тому времени, когда "скорая" приехала, было уже слишком поздно спасать ребенка. - Голос Теда был невыразительным и очень уставшим.

Сэра освободилась из его объятий и подошла к Донне.

- Скажи, пожалуйста, скажи мне, что ты не делала этого. Что ты не клала ничего на лестницу, чтобы я упала.

- Раскаяние всегда приходит после. - Донна хрипло и резко дышала. - Ты была такой гордой, Сэра, такой довольной, что носишь ребенка этого ублюдка. У тебя было все, а у меня - ничего. И я ненавидела тебя за это. За то, что ты заставила его полюбить тебя, за то, что забрала его у меня. За то, что ждала от него ребенка. Я не могла позволить этому случиться...

Донна улыбнулась при воспоминании.

- В офисе валялся большой гвоздь, его-то я и положила на лестницу. Она пожала плечами. - Все было в руках случая. Ты могла вообще не наступить на него. В какой-то момент я была готова остановить тебя. Потому что ты мне всегда нравилась, Сэра. Между нами был только Тед.

Без него мы снова могли бы стать друзьями. И мы ими стали. - Ее улыбка была спокойной, почти детской. - Разве нет?

- Да, - сказала Сэра, прерывая наступившую тишину. Она дрожала. - Мы были друзьями. Ты.., была добра ко мне.

- Я хотела поставить нас на одну линию. - Донна говорила об этом так, будто случившееся было само собой разумеющимся. - Конечно, ужасно потерять ребенка. - Тут ее лицо свела судорога. - Почти так же ужасно, как совсем не иметь его.

- Донна... - В голосе Сэры звучала боль. - Не надо. Ты встретишь кого-нибудь, кто полюбит тебя...

И она замолчала, потому что поняла, что это не правда.

Донна была психически больна, ей была нужна помощь...

- Но я хотела только Теда, - ответила Донна. - А теперь он снова у тебя.

И она вытащила нож. С ужасно искаженным лицом, превратившимся в маску, она бросилась на Сэру. Но Тед успел поймать Донну за руку и заставил выронить нож.

На мгновение наступила тишина, которую вскоре наполнил новый звук: плач, который постепенно перешел в тихое завывание. Донна упала на ковер и свернулась в калачик, закрыв руками лицо и дрожа всем телом.

Тед взглянул на Сэру. Она стояла, прижав руки к горлу, с бледным лицом и расширенными глазами, тщетно пытаясь понять, что только что произошло.

Он мягко сказал:

- Дорогая, тебе надо вызвать "скорую помощь" и полицию. Сможешь? Мне лучше остаться здесь и присматривать за ней.

Сэра вздрогнула.

- Обязательно вызывать полицию?

- Да, - сказал он. - Все зашло слишком далеко. Она опасна даже для самой себя.

К тому времени, когда приехали врачи и полиция, Донна уже относительно успокоилась и смогла сесть на стул.

Она все время повторяла:

- Как вы добры. Как вы добры, что помогли мне.

Сэра не могла смотреть на то, как ее будут забирать, поэтому она убежала на кухню. Когда Тед вошел туда, она сидела за столом, скрестив руки на груди и уставившись куда-то вдаль.

- Я хотела приготовить кофе, но не смогла открыть банку.

- Я все сделаю, - сказал он. - И еще принесу немного бренди, думаю, он нам обоим не помешает.

- Да, - сказала она и вздрогнула. - Тед, это было ужасно. У нее был нож для резки овощей.

Как раз такой, каким я пользовалась, когда мы жили в одной квартире. Она содрогнулась. - Я просто не могу поверить...

- Я тоже, - тихо сказал он. - Хотя у меня были подозрения с самого начала. Она была какая-то странная, это сразу отпугнуло меня. - Его улыбка была одновременно циничной и очень печальной. - Но у нее было прекрасное тело, и я был глуп настолько, что не устоял.

Сэра поежилась.

- Что с ней будет дальше?

- Не знаю. Наверное, ее направят в клинику для душевнобольных. У нее есть родственники?

- Скорее всего, нет, - медленно сказала Сэра. - Она никогда не говорила о них. - Она вздохнула. - Я ведь жила с ней в одной квартире! Я должна была знать, тут есть моя вина...

- Нет, Сэра. - Тед присел на краешек ее стула и обнял ее за плечи. - Я уверен, что проблемы Донны начались задолго до того, как вы познакомились, хотя, возможно, я выступил в качестве катализатора.

- Бедная Донна, - тихо сказала она.

- И ты говоришь это? - удивленно спросил Тед. - Моя дорогая, она могла убить тебя в тот день в издательстве. А сегодня она пыталась пырнуть тебя ножом. И ты все еще жалеешь ее?

- Да. - Она освободила одну руку и прикоснулась к его лицу, погладила его волосы. - У нас есть все, а у нее - ничего.

Тед прижал к себе ее голову и поцеловал пушистые волосы.

- Да, - сказал он. - У нас есть все. Бедная Донна.

Это была прекрасная свадьба. Погода стояла великолепная, невеста светилась от счастья, и празднование все набирало обороты.

Подружка невесты была немного бледной, ходили слухи о том, что прошлой ночью в деревне что-то произошло.

- Все эти бродяги, - тоном знатока сказала Лиззи Троте. - Временами ведут себя просто ужасно. - Ее тон намекал на то, что она знает гораздо больше. - Но никто не пострадал, - закончила она с легким разочарованием Теду отлично удавалась роль тамады, все были просто очарованы.

Он встал, держа в руках бокал.

- Леди и джентльмены. Я хочу произнести тост за здоровье подружки невесты... Пожалуйста, встаньте и выпейте за нее - за Сэру, мою любимую жену!

Сэра сидела и улыбалась среди шума удивленных возгласов. Вики и Эндрю первыми поднялись с бокалами в руках. Сэра видела, как Фиона глубокомысленно кивает головой, а тетя Джейн утирает платком слезы.

Когда Сэра с Тедом начали танец, он прошептал ей на ухо:

- Ты счастлива?

- Больше, чем ты себе можешь представить.

Она заглянула в его глаза, больше не чувствуя никакого страха, зная, что увидит там любовь, нежность и уверенность в том, что это будет длиться до конца их жизней.

Эпилог

Сэра сидела на пледе под деревом и смотрела, как ветер шевелит пушистые волосы ее спящего сына. Невдалеке волны лениво шипели, омывая горячий песок. Она взглянула в сторону дома и сквозь раскрытое окно увидела силуэт мужа. Тед разговаривал с кем-то по телефону.

Она вздохнула. Впервые за долгое время им удалось выбраться в Сан-Клементе, чтобы провести несколько тихих дней втроем, но и тут их нашли вездесущие подчиненные Теда. Сэра снова взглянула на ребенка. Джонни уже проснулся и тянул к ней пухлые ручки.

- А где папа?

- Папа сейчас придет, золотко, - ответила она, беря своего трехгодовалого сына на колени.

Сзади послышались шаги, и Сэра почувствовала нежный поцелуй в волосы.

Тед обнял Сэру и сына.

- Скучали без меня?

- Очень!

Сэра взглянула в глаза мужа и увидела там смешинку. Он провел пальцем по ее лбу, носу и мягко коснулся губ.

- Мне кажется, Джонни снова пора спать.

- Я не хочу спать, - заныл малыш, - хочу играть!

- Ну что же, будем играть. А потом, кто знает...

И, кинув на Сэру хитрый взгляд, Тед подхватил Джонни на руки и стал кружиться вместе с ним по пляжу, все ближе и ближе к кромке воды. Вот вокруг них взметнулся веер сверкающих брызг. Джонни восторженно засмеялся.

Следы, которые они оставляли на мокром песке, тут же смывали волны. Это не так уж важно, подумала Сэра, задумчиво глядя на песок, ведь мое сердце сохранит эти следы навсегда.

Ветер ласково взлохматил ее волосы, и Сэра вдруг вспомнила стихотворение, написанное в минуты грусти и надежды:

... Лишь ветер в скалах, мой старый приятель,

Поет свою песню любви и разлуки

О встречах нежданных, о нежных объятьях,

О темноте, где сплетаются руки.

И песня ветра летит над морем,

Летит, не знает себе покоя.

Она в людские сердца стучится,

Над миром спящим без устали мчится,

Дыханья влюбленных в одно сплетая,

Их поиск друг друга благословляя...

Что ж, ее поиск завершен! Сэра вскочила и побежала туда, где звучал смех, сверкали на солнце капли растревоженного моря, откуда ее звали голоса самых любимых на Земле людей...

Загрузка...