Совещания, которые были запланированы на неделю вперёд, пришлось отменить. Король Санаркса оказался серьёзно болен, и теперь Элиад Керрелл мог рассчитывать только на генерала Кейза. Но тот лишь разводил руками, обещая помочь всем, чем сможет — без одобрения короля большая часть его планов всё равно не могла быть реализована. И, несмотря на то что короли Вейера и Нура всё ещё выражали желание помочь, Керреллы уехали расстроенные.
Пока они вновь ехали через весь город до противотелепортационного барьера, который опять не сняли, хотя Элжерн Рейверн вполне мог распорядиться об этом, Филипп скучающе смотрел в окно. Он корил себя за подобные мысли, но не мог не думать, что слишком удобно для Санаркса вышла эта болезнь. Гардиан Арт не хотел помогать — и вот ему представилась такая возможность, против которой никто ничего не мог сказать. Филипп повернулся, когда отец вздохнул и отложил синернист, на котором что-то писал. Элиад Керрелл потёр виски и поднял глаза на сына.
— Ты что-то хочешь сказать, Филипп? — хмуро и устало спросил он.
— Наверно, нет, — в тон ему ответил Филипп. — А так… Ты знаешь, что бы я сказал. Я считаю, это могло бы нам помочь. И не нужны бы были подачки со стороны Санаркса.
Элиад покачал головой и ничего не ответил.
Слова Филиппа мучали Элиада Керрелла полночи. Он беспокойно ворочался в кровати, глядя в потолок, то и дело вставал, чтобы сделать пометки в уже давно переехавших к нему в спальню бумагах — и в конце концов сдался. Последняя запись размашистыми, нервными буквами гласила: «Драконы».
Несколько дней он пытался найти иной выход, но уже через неделю собрал своих советников и генералов, чтобы огласить решение. Окинув всех хмурым взглядом, Элиад Керрелл переплёл пальцы.
— Итак, — проговорил он, — видит Небо, я не хотел этого делать, но очевидно, что у нас нет другого выбора. Нам необходимо найти способ задействовать драконов на юге.
Встревоженный шепот пронёсся над переглядывающимися министрами, и один с самым серьёзным видом и нарочито спокойно спросил:
— Ваше величество, мы уже два века не использовали этих тварей для военных целей.
— Никогда не поздно повторить, — заметил Элиад Керрелл. Он ждал, что его будут отговаривать, и был готов. Все аргументы против он уже приводил сам себе или сам же их парировал.
— Но драконы давно находятся под законодательной защитой.
— Я её сниму на время, которое потребуется для решения более насущных проблем, чем сохранение жизней нескольких десятков рептилий.
— Вы уверены, что они будут нам подчиняться?
— Целая база на острове занимается дрессировкой и приручением. По-вашему, им не под силу научить огнедышащих тварей пускать огонь по команде в нужном направлении? Тогда зачем мы вообще тратим на неё деньги?
Министр развёл руками — у него кончились аргументы.
— Ваше величество, — осторожно сказал другой, поправляя очки, — драконы — мощная поражающая сила, и в нашем положении действительно лучше использовать любую возможность, но есть несколько проблем. — Он опустил глаза на лист.
— Какие же? — Элиад нетерпеливо забарабанил пальцами по столешнице.
— Во-первых, мы не можем быть уверены, что техника не выдержит. Недавно к нам поступили сообщения от разведки, от наших агентов, отслеживающих сотрудничество Райдоса с Форкселли, и очевидно, что они заказывают много поражающего немагического оружия, сделанного из прочных металлов. Неизвестно пока, как скоро они получат заказ, но нам стоит иметь это в виду.
— Будем иметь в виду, — ответил король, кивая. — Люди не выстоят против техники тем более, даже с оружием Санаркса или Вейера. Дальше.
— Второй пункт, — он откашлялся, — связан с тем, что у нас нет достаточного количества наездников высокого класса, чтобы они могли не только управлять драконами, но и сражаться на них. Островная база в основном занимается изучением, разведением и сохранением видов. Подготовка воинов давно не в приоритете…
— Именно этим следует заняться вместо поиска причин! Армэр! — Элиад развернулся к мужчине, что сидел, откинувшись в кресле, и задумчиво почёсывал под носом. За всё время он не сказал ни слова, лишь смотрел то на одного, то на другого выступающего. Когда король окликнул его, он медленно повернулся к нему и сел ровнее, показывая готовность слушать.
— Я надеюсь, что вы поняли основную задачу, — проговорил Элиад. — Уже к весне вы должны будете предоставить южному фронту как минимум два десятка наездников высшего класса и тренированных драконов. Через два дня к вам на остров будет отправлено две дюжины солдат. Будьте готовы.
Армэр коротко кивнул, и Элиад Керрелл продолжил:
— Что касается остальных в связи с этим моим решением…
Гардиан Арт не приходил в себя несколько дней. Вокруг него всегда дежурили врачи, а в спальню не пускали даже жену. Впрочем, мадам Арт и сама лежала в постели, жалуясь на давление и принимая успокоительные. Всё о муже она узнавала от единственного, кто мог заходить в покои короля, от его советника и правой руки — от Элжерна Рейверна.
Все важные государственные дела временно перешли к нему, но каждый вечер он приходил справиться о здоровье Гардиана Арта и каждый вечер заставал одну и ту же картину: у отцовской спальни, прислонившись к стене, сидела Хелена. Она буравила Рейверна усталым взглядом, пока он не скрывался за дверью, а потом требовала отчёта. Впрочем, пока Хелена не рвалась к отцу, она не мешала.
Был поздний вечер, когда сэр Рейверн выходил из покоев Гардиана Арта. Тому стало намного лучше, он уже спокойно сидел и говорил. Им многое нужно было обсудить — Арт настаивал, несмотря на предупреждения врача. И всё же на вопрос «Хотите ли вы кого-нибудь видеть?» Гардиан покачал головой. «Не сегодня».
Только слухи разлетались быстро, и стоило двери закрыться, а сэру Рейверну повернуться, как он встретился с требовательным взглядом тёмно-голубых глаз.
— Вы чего-то хотите, мисс Арт? — спросил он.
— Я слышала, что мой отец пришёл в себя, — прошептала она и задержала дыхание.
— Пришёл. — Сэр Рейверн кивнул. — Ему заметно лучше, миледи, но вам туда нельзя.
— Но мой отец… — Она жалобно подняла брови, но он знал её достаточно хорошо, чтобы не поддаваться.
— Ваш отец идёт на поправку, но я вас к нему пустить не могу. Ему нужны покой и тишина. — Предвидев попытки возразить, сэр Рейверн добавил: — Врач запретил любые визиты. Будьте благоразумны и идите, наконец, к себе в покои, миледи. Уже поздно, а вы, кажется, не были у себя последнюю неделю.
Хелена прикусила губу, скрестила руки на груди и, с вызовом изогнув бровь, осталась сидеть на пуфе у спальни отца. Рейверн тяжело вздохнул, но уговаривать её не стал. Она не зайдёт, это было точно, а запрещать ей сидеть в коридоре он не мог и не хотел — пустая трата времени.
Небо давно почернело, когда в кабинет Филиппа постучали, и он, крикнув «входите», убрал ноги с крышки стола и сел ровнее.
— Его величество желает немедленно видеть вас в его кабинете, — с поклоном сообщил посыльный отца и тут же вышел.
Филипп, удивлённый, поднялся с кресла, надел камзол, поправил волосы и рубашку и пошёл к отцу, ломая голову, что тот может ему сказать. Пока у него не было ни идеи.
Элиад поднял на него привычно хмурый взгляд, и губы его тронула лёгкая ухмылка. Он откинулся на спинку кресла и переплёл пальцы. Филипп постарался скрыть удивление и заинтересованность, глядя прямо на отца.
— Ну что, сын, — заговорил тот. — Знаешь ты или нет, но я устроил сегодня — буквально пару часов назад — собрание, на котором представил важный проект.
Филипп нахмурился. Отец говорил так, что становилось ясно: он всё ещё помнит про злосчастный маячок, обнаруженный в зале совещаний. Только его уничтожили, а новые Филипп цеплять не стал — ему хватало подозрений отца в нечестности получения бумаги от мадам Монтель.
— Что за проект, ваше величество? — осторожно спросил Филипп. Обстановка отчего-то казалась официальной, такой, в которой отец — король, а не отец.
— Не знаешь? — хмыкнул Элиад. — Я решил воспользоваться идеей, которой ты, скажем, поделился во время нашего визита на Санаркс.
На этих словах Филипп просиял. Справившись с желанием восторженно раскрыть рот, он лишь слегка подался вперёд. А отец продолжал:
— Но я вызвал тебя не для того, чтобы сказать спасибо. Я решил, что раз уж ты так жаждешь поучаствовать хоть в чём-то, то пусть это будут не бумажки, а что-то настоящее. Мадам Монтель найдёт себе нового секретаря. Я отправлю тебя на базу Виндзор. — Филипп благоговейно прикрыл глаза. Остров драконов. — Нам необходимы опытные драконьи наездники, потому что мы планируем важные операции. Я слышал о твоих успехах, так что, надеюсь, ты меня не подведёшь.
Элиад выразительно посмотрел на него, и Филипп сглотнул, заталкивая эмоции поглубже. «Надо быть серьёзнее», — твердил он себе, но как же сложно было сопротивляться нахлынувшей волне воодушевления.
— Разумеется, — сказал он спокойным тоном и с твёрдой решимостью на лице. — Разрешите идти?
— Иди, Филипп.
Ему могло показаться, но Филипп заметил, как глаза отца потеплели. Будто он и правда был доволен.
Кольцо портала — две окружности и хитро составленный набор символов и рун между ними — переливалось розоватым перламутром. Между ними вспыхивали и тут же гасли лиловые искры, и Филипп поймал себя на том, что думает совсем не о порталах и острове. Он со вздохом отогнал эти мысли.
Воздух в подвальном помещении Ворфилда, спёртый и тяжёлый, вибрировал от сосредоточенной в нём энергии. Несколько больших колец всегда были готовы к переправке, магия блестящей струёй текла по чётко вычерченным в песке бороздам. Те были широкие и глубокие оттого, как их часто перечерчивали. Но один круг выделялся: тонкие линии, самое яркое, почти белое свечение. Это был портал на остров драконов.
В Ворфилде им давно не пользовались, он потух, линии стёрлись, но теперь его перечертили и запустили заново, и он светился ярче остальных, как будто понимал, что выполняет важную миссию, и гордился этим.
По крайней мере это чувствовал Филипп, вступая в портал. По телу прошла лёгкая щекочущая дрожь, глаза ослепило вспышкой, а в следующий миг перед ним предстало другое помещение. Такое же тёмное, но более пыльное, влажное и тёплое. И если в Ворфилде стояла тишина, то здесь отчётливо были слышны неразборчивые звуки снаружи.
Филипп огляделся: в тусклом свете шаров на полу были различимы борозды порталов. Светилось лишь два: в Ворфилд и из него. Остальные, почти не используемые, мерцали едва заметно: большая часть людей работала на базе круглый год, не бывая на материке, и необновляемые порталы меркли до востребования.
Филипп вышел из круга, думая, что было бы неплохо заучить его символы, а к нему уже двигались двое мужчин: один в лёгкой военной форме и со связкой ключей и коротких палочек из драгоценных камней на поясе, а второй в светлой одежде, напоминающей жокейскую.
Они коротко поклонились, и первым заговорил ключник:
— Ваше высочество, позвольте представиться: ответственный за порталы Герберт. А это Григ, он будет вашим проводником и инструктором.
Филипп перевёл оценивающий взгляд на Грига. На вид тому было около тридцати, он был одного роста с Филиппом, но у́же в плечах, с загорелым, обветренным лицом и добрыми серыми глазами. Герберт, проводивший всё время в подвалах, на его фоне смотрелся бледной поганкой. Григ улыбнулся, поднимая брови, Филипп лишь коротко кивнул, и они направились к дверям.
— Только осторожно с порталами, — предупредил Герберт.
Филипп скосил глаза вниз. Всего в паре миллиметров от его сапога проходила сверкающая линия, и ему бы повезло, если бы портал был принимающим. Стоит наступить на отправной — и в лучшем случае тебя возненавидят за его порчу. В худшем — портал сработает.
Когда мужчины вышли из комнаты с порталами, звуки стали чётче, и Филипп прислушивался к причудливым крикам и рычанию, гадая, кому какой голос принадлежит. Длинный, узкий коридор уходил вверх, и освещающие его шары сменили крошечные окошки под потолком, за которыми была видна кромка травы.
Герберт оставил их у лестницы, а Григ и Филипп поднялись по плохо сложенным каменным ступеням к тяжёлой деревянной двери и вышли из пропахшего сыростью и землёй коридора на улицу. Филипп тут же зажмурился от палящего солнца и приложил руку ко лбу козырьком. Несмотря на то, что стояла осень, на острове было по-летнему жарко. С моря за стенами базы шипел прибой, и воздух пропитался солёной свежестью. Зеленела нестриженная трава, безоблачное небо казалось идеально-лазурным. А на обширном дворе прямо до сереющей вдалеке стены летали, бродили, важно расхаживали и сновали тут и там драконы. Длиннохвостые и длинношеие, коротколапые, толстые, как раскормленные псы, и тонкие, как змеи, с крыльями и без — столько разных видов, столько разных цветов.
— Вау, — беззвучно произнёс Филипп.
Они все были так близко. Они были настоящими! Настолько настоящими, что один — длинный, зелёный и с золотистым хохолком — едва не врезался в Филиппа, со всех крыльев улетая от хозяина. Тот закричал издалека «А ну вернись!» и, не обратив внимания на принца, который застыл с ошарашенным выражением на лице, — пробежал за угол, сверкая босыми пятками.
— Это нормальное дело. — Григ махнул рукой. — Вы привыкнете.
Филипп недоверчиво изогнул бровь.
— На самом деле самое интересное за стеной, — сказал Григ и поманил Филиппа за собой дальше.
Они прошли мимо огороженных железными прутьями вольеров, и как бы Филипп ни старался, он не мог не заглянуть в некоторые. Где-то драконы, как воздушные шары, летали на верёвках-поводках, которые держали тренеры (не без удивления Филипп заметил и несколько женщин) или привязанных к веткам. Где-то проходила кормёжка: длинношеий белый дракон ловил на лету рыбу и довольно жмурился. Где-то стайками носились дракончики размером с кулак и звонко пищали.
— Тут держат обычно небольших и в основном безвредных, — пояснил Григ, видя интерес Филиппа.
— Есть большие и опасные? — как бы невзначай спросил тот, на ходу расстёгивая китель и переводя взгляд на возвышающуюся над поляной серую стену. По ней поднималась лестница без перил, на которой едва смогли бы развернуться двое. Внизу виднелись тяжёлые двери, но Григ позвал Филиппа наверх.
Там, на огороженной с обеих сторон невысокими прутьями площадке, у него едва не закружилась голова. Дыхание перехватило — воздуха было слишком много, чтобы дышать.
Перед ним расстелились пёстрые вольеры, выглядящие как настоящие природные заповедники — деревья с раскидистыми кронами и закрученными стволами, блестящие под солнцем озёра. Драконы казались огромными даже с высоты стены. Казалось, их силы бы хватило, чтобы снести любой корабль, любую стену, вольеры не должны были служить для них препятствием: взмах хвоста — и всё рухнет. Но вспыхивающие то и дело разводы напоминали, что сквозь барьер не проскочить даже мухе, не то что огромному зверю.
— Сегодня мне приказано вам просто всё показать, но за стену не ходить, — сказал Григ, и они медленно пошли по стене.
Изредка кивая здоровающимся с ним людям, Филипп окидывал взглядом всё, что мог разглядеть до тёмной полосы второй стены совсем далеко на горизонте. За ней чернели деревья-великаны, и горы подпирали небосвод. А перед ней были только вольеры, разделённые широкими дорогами.
— Отец сказал, — начал Филипп, — что нам нужны боевые драконы. Там много таких?
— Теоретически, да, — сказал Григ. — По факту — вряд ли.
— В смысле? — Филипп резко развернулся.
Григ спокойно оглядел вольеры и заговорил:
— Большая часть драконов по эту сторону может быть опасна. Они умны. Все драконы умны, конечно, но та мелочь, что вы видели внизу, всё же больше хитра, чем мудра. Эти более понятливые, и их можно научить сражаться. Это уже делают. Но они строптивые, медленно привыкают к новым хозяевам. Надеюсь, никого не съедят в процессе тренировок. — Григ усмехнулся с видом, будто наездниками тут закусывали через день. — Зато у них крепкая чешуя, острые когти, сильные крылья и мощное пламя. Если бы они не были приручены, от большинства было бы много проблем.
— На этом острове приручены все?
— За стеной, в джунглях есть дикие. Но не волнуйтесь, они не проникнут сюда. Барьеры достаточно мощные, чтобы сдержать любого, пока не придёт кто-то, кто может их усмирить.
— Усмирить? Дикого дракона? — Филипп прищурился, пытаясь представить человека, который, будучи размером с лапу какого-нибудь огнедышащего монстра, может им командовать. Верилось с трудом, но Григ утвердительно кивнул.
— Таких мало, но они есть. С годами, говорят, риттеров — так раньше называли повелителей драконов, сейчас зовут просто Истинными наездниками, но мне нравится старое название больше — стало совсем немного, а на остров попадает ещё меньше. Возможно, где-то за морем, или на южных островах, или за горами в центре Мэтрика есть ещё, но у нас… Я знаю троих: один молодой человек, что служит здесь год, Логан, ещё Тарс, но я пока сомневаюсь, что он именно риттер, и генерал Армэр, конечно.
— Генерал будет здесь? — Филипп насторожился. Его взгляд забегал, пытаясь выхватить среди людей внизу фигуру, хоть отдалённо похожую на генерала Армэра.
— Разумеется! Он лично будет за всем следить. Вон там, — Григ указал рукой вперёд, на другой конец стены, куда они и направлялись, — есть тренировочный сектор. По нашу сторону стены есть такой же центр для наездников. Что-то вроде «попробуй не упасть с манекена, пока не сел на живого дракона».
Григ опять рассмеялся, а Филипп внимательно посмотрел на кирпичное здание, соединяющееся со стеной мостом, а потом на опоясывающую базу стену. На противоположной её части виднелись сторожевые башни, между ними двигались точки-смотрители, а под ними должны были разбиваться о камни волны.
Сама база оказалась неожиданно маленькой. Большую часть занимали драконьи вольеры, а остальную территорию делили три кирпичных здания, размещённых без какой-либо архитектурной мысли. То, из которого вышли Филипп и Григ, серое, но выглядящее новее и даже красивее остальных из-за красных рам вокруг окон, было центром управления. Второе — тот самый тренировочный центр: высокое, просторное здание у стены. И ещё одно посередине, самое невзрачное, оказалось жилым. Рядом с ним, по другую сторону от вольеров, находилось несколько деревянных беседок, где уставшие от работы и жары жители острова могли провести вечер.
Они с Григом дошли до другой лестницы и стали спускаться, когда Филипп неожиданно спросил:
— А когда у меня появится дракон?
Григ застыл на ступеньках и почесал затылок. Его лицо было таким удивлённым, будто наличие у Филиппа дракона и не предполагалось. Тот иронично усмехнулся: он бы не удивился, если бы отец просто отправил его подальше, чтобы не лез «куда не следует».
Но всё же Григ нашёлся.
— На сегодня мне было приказано только провести экскурсию, про драконов не было сказано ничего вообще, — признался он. — Меня приставили к вам, чтобы я разъяснял, как с драконами себя вести, но я не тренер и не воин, чтобы вы понимали. Я исследователь. — Филипп поднял брови. Во взгляде его мелькнуло разочарование. — Но достать его мы достанем: разве кто-то посмеет вам отказать?
Григ беззаботно улыбнулся, поднимая подбородок. Филипп покачал головой и вздохнул.
За тренировочным центром располагалось просторное невысокое полное света строение, которое Филипп назвал бы конюшней для драконов. Под самой крышей по деревянным стенам тянулись длинные частые окошки, и все они были настежь открыты. Помещение делилось на несколько рядов загонов с деревянными дверями, и между ними, как и над всеми вольерами, мерцали разводы барьеров.
— Выбирайте, — развёл руками Григ, и глаза его сияли, когда он окидывал стойла взглядом. — В этом ряду, — он указал на крайний правый, — все лётные, огнедышащие и будут использоваться для военных целей.
Филипп сжал кулаки от предвкушения и медленно пошёл мимо загонов, внимательно оглядывая драконов. Они были совсем маленькие. Некоторые, казалось, только вылупились из яиц. Многие спали, свернувшись в клубки, в стогах сена и опилках. Некоторые косились на Филиппа с любопытством, но близко не подходили. И это начинало его раздражать. Он хотел найти кого-то необычного, непугливого, сложного, чтобы показать самому себе, что он способен с таким справиться. Всю ночь в памяти всплывали видения: момент, когда образы в белой комнате сложились в дракона, странный человек, рисующий драконов, оживший узор на карете. Это ведь не могло случиться просто так! Слишком много совпадений. Сама судьба привела его на остров!
Шумно выдохнув, Филипп хотел было вернуться и осмотреть всех ещё раз, как вдруг его словно окликнули. Резкий, неприятный звук, похожий на выкрик птицы.
Он повторился, но уже более требовательно.
Филипп повернулся к вольеру, что остался за спиной. Оттуда на него смотрели внимательные чёрные глаза. Белоснежный дракон распахнул пасть, настойчиво подзывая к себе. Филипп заинтересованно подошёл ближе. Рядом оказался и Григ.
— Белоспиный алунит, — проговорил он.
Филипп кивнул, рассматривая дракона. Тот расхаживал по вольеру, выгибаясь, бил длинным хвостом по земле, что-то яростно выкрикивал, и его крылья раздувались, как паруса.
— Его не взяли, потому что дрался и кусался. Теперь пытается привлечь внимание всех, кто приходит сюда.
— Насколько большим он вырастет? — поинтересовался Филипп.
— Больше крупной лошади. — Григ задумчиво поджал губы. — Но я бы не советовал его брать. Он уже не ребёнок, характер не исправить, тренировать будет сложно.
Дракон возмущённо закричал, вытягивая шею и скалясь на Грига.
Филипп довольно усмехнулся, посмотрел дракону в глаза — резко отвернулся и сложил руки за спиной.
— Как скажешь, — спокойно сказал он Григу и демонстративно сделал несколько шагов прочь.
Оглушительный визг разнёсся над стойлами. Филипп рассмеялся, затыкая уши, и довольно закивал. Всё получалось так, как он хотел. Как нельзя лучше.
— Вы это специально? — прищурился Григ. — Вы его проверяли?
Казалось, что он не мог в это поверить. Филипп утвердительно кивнул.
— Ты сам слышишь — он мой. Я хочу его.
Григ задумчиво взглянул на дракона, который в порыве гнева разносил свою клетку, поднимая пыль, переворачивая стога сена и плюясь водой из поилки. Брать его казалось безумием. Бесполезным занятием. Тратой нервов и сил. Мало кому удавалось приручить подросших особей, этого молодого дракона скорее всего отдали бы кому-то из риттеров, чтобы те перевели его в большой общий загон. А там… Там, Григ надеялся, дракон бы научился себя вести и не убил никого в процессе.
Но Филипп был полон решимости.
— Как изволите. — Григ развёл руками и снял задвижку, открывая дверь. — Я вас предупредил.
Резкий наклон вправо — и Филипп вцепился в поводья, натягивая их так сильно, что Вайверн выгнул шею, повернул морду и нехотя выровнялся. Ещё один круг над вольером, попытка подняться выше, окрик Филиппа — и он опустился на землю. Большие когтистые лапы вошли в песок, оставляя глубокие борозды. Филипп спрыгнул на землю и раздражённо выпустил изо рта воздух. Григ зааплодировал.
— Отлично, ваше высочество! — прокричал он, стоя у стены открытого вольера за стеной. Вайверна туда перевели через несколько недель, когда Григ с удивлением отметил, что дракон неплохо слушается, хоть и пытается показывать характер.
Филипп выпрямился, сжал губы и направился к нему.
— Ничего отличного. Он пытается меня сбросить, — прорычал Филипп, опуская руки в бочку с водой и омывая лицо.
— Со временем это пройдёт. Я вас предупреждал, — пожал плечами Григ и посмотрел на дракона, который, свернувшись под раскидистыми ветвями дерева, недовольно пускал дым из ноздрей, бурчал и поглядывал в сторону тренеров.
Вайверн заметно вырос. Прошло три месяца, а дракон размером с гончую вымахал больше любой лошади. У Вайверна была массивная грудная клетка, крылья стали больше и крепче — он легко поднимался в воздух с наездником на спине. Стала прочнее белоснежная чешуя, и местами — у носа, над глазами и на спине, — складываясь в беспорядочный узор, появились желтоватые пятнышки. У всех алунитов были такие: у кого желтые, у кого красные, зелёные…
— Я боюсь, — сказал Филипп, — что стоит мне отвести его к мишеням, как он попробует спалить меня.
Григ рассмеялся, приняв это за шутку. Но Филипп не шутил. Порой он верил, что Вайверн сделает всё, только бы новый хозяин остался без головы. Он опасно накренялся, уходил в виражи, извивался так, что приходилось прилагать огромные усилия, чтобы удержаться в седле. Один раз Вайверн всё же сбросил Филиппа в пруд и, пока тот выбирался из воды и снимал с себя тину, свернулся под деревом.
К счастью, это был всего лишь пруд, а не земля, и они летели не так высоко, но Филипп не на шутку испугался. Он не знал, спасёт ли кольчуга от падения с высоты, надеялся, что проверять не придётся, но стал носить её для перестраховки. В особо жаркие дни, когда тонкая рубашка казалась лишней, старинная кольчуга, пусть и лёгкая и тонкая, походила на свитер. Но лучше уж так, чем рисковать без неё.
Вайверн оказался непредсказуем, команды с ним срабатывали не с первого раза, порой не срабатывали вовсе. «Наверно, Григ был прав, стоило взять кого-то помладше», — иногда думал Филипп, но упрямо продолжал.
Григ же теперь был другого мнения. Он работал с драконами больше десяти лет и, даже не будучи тренером, любил наблюдать за новичками. И Филипп Керрелл привлекал его внимание больше прочих за последние годы. С ним было интересно. И, то ли оттого, что Грига приставили к принцу и он не мог быть непредвзят, то ли оттого, что от Керрелла в принципе ожидалось больше, чем от рядовых солдат, Григу чудилось, что он видит что-то… особенное.
Пока другие относились к драконам, как к живому оружию, которое должно было беспрекословно исполнять приказы, Филипп пытался с драконом… поладить? Он упрямо продолжал доказывать ему, кто здесь главный, когда Вайверн вёл себя ничем не лучше капризного ребёнка. Будто Филиппу нужно было уважение, понимание…
Григ вздохнул. Он надеялся, что ему не казалось, потому что тогда он был свидетелем появления настоящего наездника. Риттера.
Григ вдохнул глубже и, мечтательно улыбаясь, посмотрел на небо.
И тут что-то блеснуло, подобно молнии, разверзся купол, и огромная тень скользнула над головами. Филипп вскинул голову. В небе чернел, кружа над вольерами, графитового цвета дракон. Он завис в воздухе, немного снизившись и мерно взмахивая резными перепончатыми крыльями, и только тогда Филипп заметил фигуру на нём: человек поднялся на ноги, похлопал ящера по могучей шее и… спрыгнул.
Раздался звук, словно упало пушечное ядро, и несколько драконов неподалёку недовольно закричали. Филипп бросился к ограждению. Между загонов стояло облако пыли, драконы выглядывали из загонов, вышло несколько тренеров. Но из пыли вышел человек и как ни в чём не бывало зашагал по дороге между барьерами.
Филипп его узнал: по высокому росту, по осанке, по походке, по тому, как спокоен он был, только что спрыгнув с невероятной высоты. На острове они с генералом Армэром не пересеклись — тот был постоянно занят, но в прошлом генерал был добр и приветлив, и теперь Филипп никак не мог упустить возможности сказать ему хотя бы несколько слов.
Он расправил плечи и вышел из вольера, надеясь, что выглядит достаточно буднично, словно так уж совпало, что генерал проходил мимо именно в этот момент.
— Ваше высочество! — Генерал Армэр, улыбаясь, как добрый дедушка, а совсем не как властный управляющий целого острова, протянул Филиппу руку.
А тот почувствовал себя неожиданно низким рядом с широкоплечим мужчиной исполинского роста. Филипп улыбнулся смущённо и благоговейно, впервые за долгое время понимая, что всего лишь мальчишка, а вот этот человек — настоящий командир. Настоящий наездник.
— Генерал Армэр!
Филипп пожал сухую сильную руку, и они вместе направились к воротам. Григ молча шёл позади.
— В последний раз, когда мы виделись, драконы могли быть только игрушечными. — Генерал Армэр поднял седеющие брови, и глубокие морщины на обветренном лице немного разгладились. — Я предлагал его величеству подарить вам живого, маленького, как те, — он указал на длинных, похожих на крылатых ящериц и постоянно высовывающих язык в полёте дракончиков, что встретили их прямо у входа, — но её величество оказалась против. А зря! Что ж, теперь, как я вижу, у вас уже есть свой, ей не удалось этому помешать!
Он рассмеялся.
— Маман была крайне против, — признался Филипп.
— Женщины! Они всегда так: держат детей рядом с собой, не понимая, что дети-то давно выросли.
Филипп тихо прыснул в сторону. Он помнил момент, когда ему было десять и генерал, тогда ещё с чёрными как смоль волосами и без неглубоких шрамов на щеках, предлагал привезти с острова дракона. Кажется, мама едва не упала в обморок тогда.
— Я настоял, чтобы Элиад позволил тебе сюда попасть, — сказал вдруг генерал, и Филипп повернулся к нему. — И я вижу, что не зря это сделал. Вы с драконом пока плохо ладите, но это пройдёт. Я наблюдал за вами пару раз. Думаю, я смог бы научить вас обоих, но уже после праздников.
Филипп просиял.
— Это будет… — Он путался в словах и задыхался. — Большая… честь…
Армэр хмыкнул.
— Для меня тоже. — Он прищурился. — В королевской семье, как я знаю, редко не бывает истинного наездника.
Филипп замер на месте, а генерал, посмеиваясь, пошёл в здание штаба.
Григ наконец поравнялся с Филиппом, и тот не смог не отметить, что даже Григ внутренне ликует.
— Что это значит? — прошептал Филипп, чувствуя, как эмоции давят на горло, мешая говорить.
— Что вас можно поздравить!
Григ гордо закивал.
Филипп давно не чувствовал себя настолько счастливым и увлечённым. Он так долго думал, что ни на что не способен, что его старанья никогда не будут вознаграждены по достоинству, но теперь понял: всё вело его сюда. На остров. К драконам. К человеку, который сможет показать ему всё, на что он должен быть способен.
С того разговора с генералом Армэром прошло не больше недели, но Филипп чувствовал, что дела с Вайверном пошли лучше. По крайней мере тот не пытался его сбросить, соглашался подниматься выше, и в один день Григ даже предложил снять барьер с вольера, чтобы они могли полетать дальше, чем от стены до стены.
Но у Филиппа идея была лучше. В самый первый день, глядя вдаль, за вторую стену, он решил: он обязан побывать за ней. Григ говорил, что там — дикие драконы, дикие джунгли, что туда отправляются только исследователи, искатели, которые приносят брошенные яйца или лечат раненых драконов. У Филиппа не было столь гуманных помыслов, он лишь хотел увидеть, что там. Он хотел вырваться ещё дальше. Здесь не было строгого папочки, перед которым нужно было строить из себя хорошего сына, не совершающего глупостей. Генерал Армэр тоже отсутствовал — он отправился на материк, и никто не мог помешать Филиппу исполнить задуманное. Кроме разве что Грига. Только он мог договориться о снятии барьера или снять его самостоятельно. И его нужно было уговорить.
Именно этим Филипп занимался одним вечером, пригласив Грига к себе в комнату. Тот что-то заподозрил и с самого начала сидел как на иголках, внимательно слушая и пытаясь понять, а не шутит ли Филипп.
Когда тот закончил и повисла пауза, Григ задумчиво почесал затылок.
— То есть вы хотите нарушить правила? — наконец выдал он, глядя на Филиппа.
— Если коротко и честно. Но я предпочитаю называть это небольшими привилегиями.
Григ нахмурился.
— За такие привилегии могут и уволить.
— Никто не посмеет меня уволить!
— Я говорю не о вас. Кто вас посмеет уволить?
Филипп сжал зубы и, скрестив руки на груди, уперся спиной в стену, его глаза забегали. Он действительно не думал о том, что нарушение правил может отразиться на ком-то кроме него самого. Он-то готов был, но Григ…
— В таком случае, — Филипп задумчиво растягивал слова, — я могу как-то… посодействовать в случае, если всё пойдёт не по плану, чтобы тебя не увольняли. В конце концов, это только моё желание и мой приказ.
Григ покачал головой. Ему идея не нравилась совершенно, но он понимал: Филипп на своём настоит. Он уже был готов: плечи напряглись, глаза сверлили. Казалось, он видит перед собой не Грига, а дракона, который не хочет подчиняться. И было бы странно, если бы он не смог его подчинить. В нём уже было столько властного, взрослого и опасного, что Григ не сомневался: такими и должны быть короли. В какой-то момент ему даже захотелось увидеть Элиада Керрелла. Это должно было быть интересно.
— Ну так что? — нетерпеливо спросил Филипп, потирая руки.
Григ встряхнулся, пытаясь сосредоточиться. Ему хотелось отказаться, он не видел в таком самовольном тайном вылете ничего хорошего, но, посмотрев Филиппу в лицо, смог лишь осторожно спросить:
— И когда вы планируете вылет? Я не смогу всё устроить сегодня или завтра.
Глаза Филиппа заблестели от предвкушения, но брови хмурились, словно он всё ещё сомневался, согласится ли Григ.
— Я слышал, — сказал он, — что генерал возвращается через две недели, так что нужно уложиться. Я думал попробовать на начало Восхождения, оно буквально через неделю. Ты сможешь?
Чувство, что он ставит всё — карьеру, репутацию, призвание и любовь всей жизни — на одного человека, тяжким грузом легло на плечи. Григ вздохнул, понялся на ноги и кивнул.
— Я постараюсь.
Филипп довольно улыбнулся.
Григ выдохнул с облегчением, когда заметил приближающегося Филиппа. Тот старался не показывать, что нервничает, но получалось неважно: он всё равно оглядывался по сторонам, сжимал кулаки, а прогулочный шаг выглядел нарочито спокойно. Филипп прокручивал план в голове снова и снова. За весь день, что Григ отсыпался перед внеплановым дежурством, они не могли повторить его ещё раз, обсудить детали… Филипп не мог вспомнить других планов, которые бы так тщательно продумывал, но они с Григом слишком сильно хотели избежать любых неприятностей.
— Ну, что? Ты готов? — спросил Филипп, оглядываясь по сторонам ещё раз. Было пусто.
Григ кивнул.
— Дежурства — не моя любимая часть жизни на острове, — признался он, делая хитрые пасы перед панелью.
Двери разъехались в стороны, открывая широкую дорогу меж вольерами. Она не была освещена, но этого и не требовалось: Филипп знал дорогу как свои пять пальцев.
— У вас десять минут, — быстро прошептал Григ, — потом я выключаю барьер над Вайверном, вы вылетаете. У вас будет буквально пара минут, прежде чем я открою купол, и секунд пять, чтобы вылететь за стену. То же самое через сорок минут в обратном порядке. Если не успеете, будете ночевать за стеной.
Григ усмехнулся, а Филипп, закатив глаза, побежал к Вайверну. Тот о плане знал: подслушал, запомнил и мечтал выполнить. Ради полётов он даже стал вести себя покладистее.
Вайверн нетерпеливо расхаживал по вольеру и, стоило Филиппу войти, помчался ему навстречу, нагнулся, позволяя забраться в седло, и взмыл в воздух, настолько близко к барьеру, что Филиппу приходилось нагибаться. Они кружили там, пока разводы не погасли, и тут же полетели к стене.
План сработал безупречно. Филипп похлопал дракона по спине, и Вайверн радостно вскрикнул, набирая скорость. Он поднимался выше, словно хотел улететь прямо в насыщенное тёмно-синее небо, усеянное мириадами крошечных звёзд.
Ветер бил в лицо, трепал волосы, глаза слезились, но Филипп не мог перестать улыбаться. Он дышал полной грудью и не думал ни о чём. Даже если утром или по возвращении окажется, что его самовольную отлучку заметили, он знал, что это того стоит.
Филипп жалел лишь об одном: что из-за темноты не видит всей красоты пейзажей. Со стены всё походило на яркий пазл из оттенков зелёного и оранжевого, сейчас потонуло в тёмно-синих тонах. Низкий лес сливался в одно пятно, и лишь блестящей лентой бежала река. А впереди высились могучие стволы леса дождевого. В свете звёзд и луны были видны переплетения толстых лиан между ветвями, отливали белёсыми ликами крупные гладкие листы, и Филипп представлял, как бы природа выглядела на солнце. Если бы он мог это увидеть хоть однажды…
Вайверн набрал высоту и полетел над кронами. Филипп ждал, что лес растянется на километры, но вскоре тот оборвался — его сменила большая каменистая пустошь, ведущая к горам. И там, под обрывом, из которого вылезали огромные корни, Филипп заметил что-то блестящее. Скала возвышалась посреди пустоши, а на ней золотом горели какие-то узоры. Внутренний голос взывал к благоразумию, но, переглянувшись с Вайверном, который чувствовал интерес хозяина, Филипп решил подлететь ближе. Дракон медленно опускался на поляну, держась от горы на расстоянии. Чем ниже он спускался, тем сильнее становилась тревога, и чутьё подсказывало, что нужно быть осторожным.
Они поняли почему, когда гора шумно выдохнула.
— Вверх, — едва не выкрикнул Филипп, и Вайверн, как ужаленный, рванул в небо.
Сердце дракона билось так сильно, что его стук пульсацией отдавался в ногах Филиппа. Тот изо всех сил сжимал дракону рёбра. Немного успокоившись, Филипп посмотрел вниз.
На него смотрели два горящих жёлтых глаза.
Сердце рухнуло в пятки.
— На базу! — Он дернул поводья.
И тут в метре от них с рёвом пролетел чёрный дракон. Вайверн вскрикнул и встал на дыбы. Филипп вцепился в поводья одной рукой, в седло другой, обхватил ногами бока дракона ещё сильнее — всё, чтоб не свалиться.
Испуганный, Вайверн со всех крыльев бросился наутёк, и только небольшие размеры помогли не попасться сразу. Он нырнул в ветви деревьев — гигант бы не протиснулся. Филипп прижался к спине дракона и зажмурился. «Он знает, куда лететь», — повторял он себе каждый раз, когда широкие листья хлестали по лицу, и мысленно умолял Вайверна лететь так быстро, как он только может.
Страшнее стало, когда они вынырнули из высокого леса. Впереди уже блестел купол над стеной, но до него простирался низкий лес, в котором было не спрятаться. За спиной чувствовалось горячее дыхание, было слышно, как огромные крылья разрезают воздух. Сигнальный шар полетел вперёд, чтобы предупредить Грига. Филипп молился небу, чтобы они успели, чтобы Григ всё понял и тоже успел, потому что секунда промедления — и огромные зубы могут сомкнуться прямо на них с Вайверном.
Барьер был всего в паре метров. Вайверн закричал, тормозя, и ушёл в сторону. Преследующий их монстр на всей скорости врезался в барьер, и тот пошёл тревожной рябью, словно разбился.
Или его сняли.
— Вперёд! — выкрикнул Филипп.
Это был их последний шанс.
Что-то ослепительно блеснуло — и Вайверн занырнул под купол.
Мощный удар, шипение барьера, пронзительный, полный злости рык — и чёрной тенью гигантский дракон пролетел над куполом. Он внимательно проследил за тем, как Вайверн приземляется, сверкнул глазами, облетел всю базу — и скрылся в ночи, там, откуда прилетел.
И только тогда Филипп вздохнул спокойно. Он слез с Вайверна, вытер со лба пот и покачал головой, глядя на дракона.
— Мы с тобой едва не попались.
Вайверн что-то пробурчал, ещё не отойдя от пережитого, и Филипп ласково похлопал его по шее.
— Иди спать.
Тот, озираясь, пошёл к себе под дерево и беспокойно улёгся.
Филипп поспешил к выходу. Григ встретил его диким взглядом.
— Ты натравил на базу гигантского каменного дракона! — прорычал он.
— Всё обошлось! — выдохнул Филипп.
— Могло бы не обойтись, если бы я снял барьер. — Брови Грига многозначительно дёрнулись, а зубы сжались.
На Филиппа словно вылили ведро ледяной воды.
— Ты его не снимал? — Он смотрел на Грига с недоумением.
Тот покачал головой.