9. РАССЛЕДОВАНИЕ

— В жизни мне не было так стыдно и неприятно! — с горечью сказала Ева.

— А я смеялась! По-моему, было очень смешно, — заспорила Руфь. — Лучше, чем по телевизору!

— Я сквозь землю готов был провалиться. Балда ты! Я же тебе сказал, я же тебе ясно сказал, дурак ты эдакий, чтобы ты ничего не трогал, ни одной клавиши! — бушевал Морис.

— Ну, а я просто не знал, что и подумать, — говорил Питер. — Я ведь знал, что выступаете вы. Руфь мне помахала, и я ждал, что вот-вот услышу свой голос…

— И мы тоже этого ждали, — сердито вставила Ева.

— Но слышал только какой-то рёв, крики, смех.

— А я смеялась. По-моему, было очень смешно!

— Чего от тебя и ждать!

— Вовсе это не было смешно. Попробовал бы ты стоять на эстраде, набивать мозоли на пятках и ломать голову, что случилось, а старик Уотсон глаз с нас не спускает, а шайка О’Лири измывается как может, и неизвестно, что там дальше на ленте записано. Балда ты! — объявил Морис, испепеляя яростным взглядом склонённую рыжую голову.

По комнате Питера пронёсся тот же протяжный, тоскливый стон, который недавно вызвал растерянность в зрительном зале.

— Ладно уж… — пробормотал совсем присмиревший Энди. — Ну говори, говори! Валяй, пока не надоест. Как будто распорядитель мало поговорил!

— Жалко, что тебя не исключили из состязаний, — сказала Ева, всё ещё красная после пережитого позора. — Да, жалко! И зачем только каноник.

Уотсон заступился за тебя, когда ты объяснил им всё! А виновата леди Коффин! Вдруг начала хихикать…

— А я смеялась…

— Нет, надо было тебя исключить, — твердила Ева. — Обязательно!

Энди поднял голову и укоризненно замигал.

— Ах так? — сказал он. — Ну, а если бы меня исключили, в среду на состязании любителей мороженого выступила бы ты? Так, что ли? И, уж конечно, заняла бы первое место! Ха-ха! — Энди заметно воспрянул духом. — Ты бы заняла первое место с конца! — продолжал он. — Да ты и третьей порции желе не доела на дне рождения у Мориса. Помнишь, Питер? У Мориса на дне рож… Э-эй! Куда он девался?

Питер исчез. На секунду им показалось, что он выпорхнул в окно. Затем они увидели под одеялом бугор, который трясся мелкой дрожью и испускал глухие рыдания.

— Вот видишь, — зашипел Морис, — видишь, что ты наделал?! У него нервный припадок. И всё из-за тебя!

— Бедненький Питер, — пискнула Руфь, кидаясь к постели и обнимая бугор. — Не плачь! Я нечаянно смеялась! Я больше, не буду!

— Он ведь очень самолюбивый, — сказала Ева, сурово поджав губы и бросая на Энди уничтожающий взгляд. — А оттого, что он неё время лежит, у него нервы не в порядке.

— Да… ладно уж… — пробормотал Энди, виновато глядя на дрожащий бугор. — Я же не нарочно!

— Не плачь, Питер, не плачь! — ворковала Руфь.

Внезапно одеяло откинулось, и из-под него возникла красная физиономия Питера. Волосы у него вздыбились, глаза блестели, по щекам катились слёзы.

— Да не плачу я вовсе! Я… кха-кха-кха! О-ох!.. Я… я смеюсь… Ох-хо-хо!.. Да я не знаю, что отдал бы, лишь бы п-п-по-о-осмотреть… ха-ха-ха!., на Мориса… ах-ха-ха!.. когда он… — Питер вновь нырнул под одеяло, но тотчас вновь возник на поверхности и указал дрожащим пальцем на Еву. — И на неё!

И они не устояли. Сначала Морис, а потом Ева покатились со смеху. Даже Энди, которому под эстрадой пришлось ой-ой-ой как не сладко, можете ему поверить, — даже Энди выдавил из себя бледную улыбку.

— Ну что же, хорошо, — сказал он, — раз вы довольны… А теперь, — с обычной бодростью воскликнул он, вскакивая и хлопая в ладоши, — а теперь давайте решать, что делать дальше. Пошутили — и будет. Нам нужно о многом поговорить… Во-первых, состязание любителей мороженого. Надо решить, как и что. И поиски клада. Может, кто-нибудь узнал что-нибудь интересное? А выставка четвероногих друзей? Вы решили, кого выставлять? Старого усатого-полосатого или… или…

Но у Энди недостало душевных сил назвать животное, чей вой возвестил начало худших десяти минут во всей его жизни.

— Ну, так что же? — сказал он. — Ведь до выставки четвероногих друзей остались считанные дни. Кого вы решили выставлять? Кота или… это другое животное?

Может быть, причиной был общий смех, а может быть, непрерывное сотрясение кровати, а может быть, Уильямсон понимал человеческую речь, даже когда говорил шотландец, и был наделен кошачьим умением заглядывать в будущее, но как бы то ни было, именно в эту минуту Уильямсон встал, потянулся, мягко выпрыгнул из своего уютного тёплого гнёздышка в ногах постели и благоразумно ускользнул за дверь.

Загрузка...