Бързо! Да се махаме оттук! Дай газ! (нем.) — Б. пр.
Затваряй си устата! (нем.) — Б. пр.
Мускул на прасеца. — Б. пр.
Ето и доказателството. (лат.) — Б. пр.
Американски поет (1899–1932). — Б. пр.
Слабачката (нем.). — Б. пр.
Цех за сглобяване на стоки на чужди компании, използващ евтина работна ръка. — Б. пр.
Джон Констабъл, английски художник (1776–1837). — Б. пр.
Стихотворение на Матю Арнолд (1822–1888). — Б. пр.
Чудесно. (нем.) — Б. пр.
Сбогом. (нем.) — Б. пр.
Стой! Горе ръцете! (нем.) — Б. пр.
Италианско пенливо вино. — Б. пр.
Италиански аперитив. — Б. пр.
Бяло френско вино. — Б. пр.
Стенопис, създаващ илюзия за обемност. — Б. пр.
Италиански художник (1431–1506). — Б. пр.
Алберт Бийрщат (1830–1902) — американски художник от немски произход. — Б. пр.
Стивън Гроувър Кливланд (1837–1908) — американски политик, 22-ри и 24-ти президент на САЩ. — Б. пр.
Бети Дейвис (Рут Елизабет Дейвис, 1908–1989) — американска актриса. — Б. пр.
Станфорд Уайт (1853–1906) — архитект, представител на т.нар. Американски ренесанс и на стила боар. — Б. пр.
Нейтън Леополд (1904–1971) и Ричард Льоб (1905–1936) — студенти по право от Чикагския университет, нашумели с опита си да извършат "съвършеното престъпление“ (отвличане и убийство) през 1924 г. — Б. пр.
Горски цар. — Б. пр.
Превод Димитър Стоевски, „Антология на немската поезия“, Народна култура, 1966. — Б. пр.
Добър ден. (порт.) — Б. пр.
Лодки под наем. (порт.) — Б. пр.
Превръзка за глава. — Б. пр.
На името на Пърсивал Харисън Фосет (1867–1925) — английски учен и пътешественик, изчезнал при поредната си експедиция в Бразилия, посветена на търсенето на изгубена цивилизация в джунглите — Б. пр.
Добре дошли (нем.). — Б. пр.
Господин Фосет, едни господа желаят да разговарят с вас (нем.). - Б. пр.
На живо. (лат.) — Б. пр.
Слабак. (нем.) — Б. пр.
Ембрион в ранен стадий на развитие, състоящ се от 12–32 клетки. — Б. пр.
Бластоцити — клетките, изграждащи морула. — Б. пр.
Ще те опека жив. (нем.) — Б. пр.
Сега пък какво, по дяволите (порт.) — Б. пр.
Готови! Атака! (порт.) — Б. пр.
Копелета! (порт.) — Б. пр.
Задник. (порт.) — Б. пр.
Ама че копеле. (порт.) — Б. пр.
Майко Божия. (порт.) — Б. пр.
Вид отровна змия. — Б. пр.
Призраци? (порт.) — Б. пр.
Генерал-полковник. — Б. пр.
Конска опашка (лат.), сноп от нерви в основата на гръбначния стълб. — Б. пр.
От латинската сентенция In vino veritas, „Истината е във виното". — Б. пр.