Любое судебное заседание в Лондоне напоминает пир стервятников: все представители аристократии собираются в большом зале, чтобы взглянуть, как одного из них же будут лишать почётных наград, регалий и званий. Все в Лондоне любят смотреть на то, как рушатся жизни других, и благодарить Бога, что на месте несчастных оказываются не они сами. Бентлей знает – сегодня будет точно так же. Огромная толпа соберётся у здания суда, люди набьются в зал, да так, что в середине процесса станет просто невозможно спокойно вздохнуть. Дыхание перехватит где-то в глотке, а барышни повалятся на пол, и их будут обмахивать веерами да отпаивать разбавленным вином.
Всё, что происходит в столице, превращается в общественное зрелище – огромный спектакль, меняется только сцена и место проведения. Бентлей сам бывал на судах ради интереса, а потому знает – ничего хорошего сегодня не будет. Можно даже не надеяться.
Его ведут в кандалах по улице от здания тюрьмы до суда. Солдаты хоть и обступают его со всех сторон, это не мешает толпе всё сильнее и сильнее сжимать кольцо вокруг процессии. Каждый считает своим долгом взглянуть на него – лорда, который, по мнению многих, сгинул больше десятка лет назад, человека, представлявшего опасность не только для пиратов, но и для бюрократов, не знающих, как правильно вести дела. Это было раньше, сейчас же для самого себя Бентлей не представляет ничего. Он лишь осколок себя прошлого. Уничтоженный и жалкий. Однако всё ещё не сдавшийся.
Бентлей пообещал Джеффри что-нибудь придумать, теперь самое время постараться это сделать, пока не стало слишком поздно.
Кеннет держит голову ровно, а толпа вокруг наперебой выкрикивает глупые фразы:
– Лорд Кеннет, так вы же умерли?
– Да не сдох он, а чо, ты веришь слухам?
– А он с собой испанку притащил! Я слышал!
– И с пиратами связался!
– Какая мерзость!
– Предатель!
Слова сливаются в единый галдёж. Ничего из сказанного он не должен принимать на свой счёт, чтобы не развернуться и не огрызнуться. Смерть сделала его чуть более терпеливым, но менее сдержанным. Потому Бентлей часто ловит себя на мысли, что жаждет ответить как можно более крепким и жарким словцом. Тем, кто находится в первых рядах, везёт не слишком сильно: толпа давит на них. Исступлённый народ выталкивает женщину с чумазым ребёнком на руках вперёд. Несчастная налетает на солдата, за что получает хорошую пощёчину. Женщина падает на колени, пытается подняться, но толпа не даёт ей занять место. Бентлей только и видит, как она – некрасивая, постаревшая от плохой, тяжёлой жизни мать – сплёвывает окровавленный зуб в грязную ладонь. Кеннет поднимает голову.
Бентлей всходит по лестнице, глядя только перед собой.
– А за что его судят?
– Продался грязным пиратам и воровал, ну!
На душе становится противно, все поверили в эту гнусную ложь, не имеющую ничего общего с действительностью. Кеннет прикусывает кончик языка. Он сам прибавляет шаг, когда его ведут по длинному коридору прямиком до очередной лестницы. Его заводят в зал, где уже невозможно находиться из-за духоты, а собравшаяся толпа богачей ничем не отличается от тех нищих, что остались за дверьми, не сумев купить себе места на представление.
До того скучна жизнь богатых в Лондоне, что они не могут найти ничего интереснее, кроме как устроить небольшое торжество, пока другому человеку выносят смертный приговор. Бентлей держит голову высоко, выходя на середину зала. Он выискивает в толпе взглядом лишь одного человека – Реджинальда Комптона. Кто, как не мистер Комптон, будет стараться потопить его, предоставив, по его мнению, неопровержимые доказательства?
Лорд Комптон сидит в первом ряду, поближе к судье, да перебирает бумаги перед собой. Он будет упиваться собственным величием, если победит. И вряд ли это просто из-за обиды. Реджинальд захотел отхватить кусок, который просто не смог проглотить. Это выводит Бентлея из себя. Как и тот факт, что Комптон подражает ему слишком бездарно.
Верховный судья несколько раз ударяет молотком по деревянной доске. Несколько раз Кеннет моргает, собираясь с мыслями. Ему нужно трезво оценить всё то, что сейчас будет сказано обвинителями, прежде чем он сможет ответить сам. Никто не предоставил возможности выстроить качественную защиту, а значит, придётся отвечать на всё, не имея чёткого плана. Бентлей терпеть не может отсутствие плана, импровизировать всегда сложнее, чем подчиняться инструкциям и регламенту.
Лишение его возможности найти доказательства невиновности явно произошло с подачи Комптона. Бентлей не сомневается, что честными методами вести войну тот просто не умеет. Кеннет не знает, кто его отец, но тот явно плохо занимался воспитанием своего сына.
– Дамы, господа. Тишина в зале, – произносит судья, напудренный парик которого смотрится карикатурно, грозясь съехать в любой момент на лоб. Бентлей не уважает парики, особенно те, что напоминают собой свалявшуюся шерсть барана. Мода на них прибыла в Англию из Франции, как и всё сомнительно красивое. – Сегодня мы собрались здесь для слушания по делу лорда Бентлея Кеннета.
Сдерживая неуместную улыбку, Бентлей коротко кивает. Он не знает нового судью и четырёх его помощников тоже никогда прежде не видел. Как незначительно существование человека и как же быстро всё поменялось с тех пор, как он последний раз был в столице родной страны. Если в какой-то момент Лондон для него был крохотной деревушкой, в которой он не знал разве что бродяг, спящих в сточных канавах, то теперь столица представилась ему своим настоящим именем. Сердце огромной империи, к поддержанию которой он тоже приложил руку.
– Лорд Бентлей Кеннет, – судья обращается напрямую к нему. В водянисто-серых, почти прозрачных глазах, кажущихся совершенно крохотными на жирном сальном лице, сверкает напускная серьёзность, – вы обвиняетесь в связях с лицами, уличёнными в пиратстве, в содействии лицам, уличённым в пиратстве, в измене родине и Его Величеству Королю.
Зал суда взрывается громкими криками. Кажется, что он сотрясается от каждого гневного восклика и окна ходят ходуном от жарких споров и ругательств, разобрать которые Кеннет не в силе. Бентлей вдыхает полной грудью, он расправляет плечи, держа перед собой скованные руки. Кандалы уже натёрли запястья, и он лишь потирает красный след на левой руке.
Ироничнее ситуации невозможно придумать. Он столько лет боролся с пиратством на море, помогал расправляться с корсарами[7] и отправлял их всех – воров и ублюдков – на вечный покой, чтобы сейчас стоять в окружении толпы и слушать, как ему вменяют в вину всё то же, что он когда-то сам вменял в вину другим. Моргана была капером, когда их работа близилась к завершению. Лично подписав каперскую грамоту для неё, Кеннет надеялся, что по возвращении в столицу девушка заблестит в оправе его величия, как прекрасный самоцвет. Надеялся оправдаться перед самим собой, что не нарушает закона и поступает по совести.
Бентлей усмехается, и его смешок тонет в шуме. Он поцеловал пиратку и тогда долго корил себя за это, истязал и порицал, а сейчас глупцы ревут, что он позволил себе грабить собственное государство и порочить всё то, что строилось годами непосильного труда и лишений.
Молоток судьи не сразу успокаивает присутствующих.
– В качестве обвинителя по делу выступает достопочтенный Реджинальд Комптон. Прошу, вам слово.
– Джеймс Реджинальд Комптон, – деловито поправляет Комптон, поднимаясь со своего места.
Сколько самомнения и напыщенности во всей его фигуре, в его медленных, но заранее отрепетированных действиях. По человеку видно, когда он старательно готовился, это не ускользает от взгляда Бентлея. Вот только Комптон переигрывает, и оттого лживо выглядит то, как он поправляет платок на своём горле.
Джеймс Реджинальд Комптон.
Бентлей даже не сомневался, что всё так спешно организовано из-за него, что Комптон станет тем, кто постарается выпнуть из-под него, Кеннета, стул. Люси – Бентлей ещё не разобрался, кто же она для Комптона, – подаёт документы, но Комптон останавливает её рукой, явно планируя говорить своими словами. Отличного оратора почти всегда отличает навык уметь подать заготовленный материал в непринуждённой и лёгкой манере для любого рода публики. Комптон выходит вперёд.
– Леди, джентльмены, – Реджинальд вежливо обращается к публике. Ко всем этим лощёным отвратительным лицам. – Полагаю, я буду краток. Мы собрались сегодня, чтобы осудить лорда Бентлея Кеннета за связь с самой кровавой преступницей в современной истории, пираткой Морганой О'Райли.
Уж кровавой она точно никогда не была, хотя кто знает, сколько кораблей Моргана успела потопить и скольких людей убила, пока пыталась добиться своей цели. При жизни она была не слишком-то расположенной к массовым убийствам, лишь прокладывала себе путь для мести ножом. Чего греха таить, он и сам ей это позволил, подарив возможность расправиться с обидчиком. Кеннет плотно сжимает губы.
– Полагаю, многие знают данную особу, так как она не так давно, а именно в пятьдесят шестом году, если вы помните, в четвёртый раз сбежала с эшафота, осуждённая прежде за грабёж, разбой, подделку документов Ост-Индской торговой компании, убийства и, как мы полагали, за убийство порядочного человека, лорда Бентлея Кеннета. Однако…
Комптон делает небольшую паузу, поднимает палец вверх.
– В связи с недавно выяснившимися обстоятельствами и возвращением лорда Бентлея Кеннета, неизвестно где находившегося десять лет, вскрылись некоторые подробности. Всё это время он пособничал действиям данной преступницы. Смею вас заверить, это чистая правда. И вот почему…
У Кеннета холодеют кончики пальцев, к своему собственному неудовольствию он понимает, что не представляет, какую гадость может выдать Реджинальд. Как бы хорошо и легко ни читался Комптон, Бентлей совершенно его не знает как человека, не видел, как тот решает проблемы и как добивается желаемого.
– В сорок восьмом году госпожа О'Райли из Нассау отправила своему отцу, герцогу О'Райли, письмо, – Джеймс кивает немолодому мужчине, предпочитающему даже не подниматься, и демонстрирует судье конверт, из которого извлекает бумагу, – в котором сообщает о помолвке и скорой свадьбе с лордом Ост-Индской торговой компании Бентлеем Кеннетом.
Лорд Кеннет не помнит, чтобы Моргана писала хоть какие-то письма. Быть может, он был крайне невнимателен и ему нужно было тщательнее смотреть за всем, что делает капитан. Но Бентлей потерял бдительность, очарованный будущими перспективами.
Голос Реджинальда становится бесстрастным, он позволяет судье прочитать документ – ценную улику. Скользкий тип подготовился, будто потратил не один год, чтобы доказать причастность Бентлея к делам Морганы О'Райли, ведь как-то же он должен был выйти и на их связь, и на письмо. Быть может, на иные вещи, о которых лорду ещё ничего неизвестно.
Кеннет не перестаёт смотреть на конверт. Если в нём действительно письмо от Морганы, то она поступила крайне опрометчиво. Хотя, быть может, в какой-то момент она не доверяла ему и просто искала способы защитить себя. Странные и понятные только ей самой способы.
В груди болезненно колет. Бентлей обращает внимание на мужчину, представленного отцом Морганы. Кеннет никогда всерьёз даже не задумывался, как выглядит человек, дочерью которого является Моргана. Разве что он полагал, что тот значительно моложе. Но они с О'Райли никогда не разговаривали об оставленном за спиной. И потому Бентлей только предполагал, что она старшая дочь.
– Сэр О'Райли подтвердит, что это письмо действительно написано рукой его дочери. И он действительно некоторое время продолжал поддерживать переписку с дочерью-беглянкой. Но это не всё…
Комптон протягивает руку, и Люси подаёт ему ещё одну бумагу.
– Позднее, спустя четыре месяца после даты отправки данного письма, мисс О'Райли была осуждена и приговорена к повешению в Порт-Рояле по всё тому же обвинению в пиратстве. Однако из-за её весьма, – на секунду Комптон останавливается, поворачивается к Кеннету, и на его губах появляется хищная ухмылка, но лишь на мгновение, – щекотливого положения казнь была отложена на неопределённый срок. У меня на руках находится протокол допроса Морганы О'Райли. Она представляется как жена Бентлея Кеннета, лорда Ост-Индской торговой компании. И среди описи имущества О'Райли фигурирует кольцо, которое сейчас находится у нашего подсудимого на пальце… Находилось бы, если бы не его обыск, конечно, – Комптон кладёт на стол перед судьёй протокол и кольцо Бентлея. Его изъяли перед формальным досмотром вместе с тростью и пистолетом. Теперь Кеннет понимает, кто постарался организовать ему досмотр.
Судья принимает из рук Комптона письмо. Бентлею хочется сбросить оковы и подойти ближе к судье, чтобы вырвать бумагу из рук. Но он не двигается с места.
В зале снова разгорается пожар недовольства. Все ждут возможности линчевать его. Не потому, что он сделал что-то плохое каждому в этом зале, а из собственной прихоти.
Однако самый опасный зверь – загнанный зверь.
– Вам есть что ответить, лорд Кеннет? Какие-то доказательства?
Бентлею нечего сказать. У него нет на руках ни единого документа, который позволил бы опровергнуть хоть что-нибудь. Кеннет смотрит на Реджинальда с неприкрытой ненавистью.
Комптон ответит позже за то, что посмел коснуться писем Морганы. Бентлей перейдёт черту и, не привыкший делать всё своими руками, сначала вырвет Комптону ногти, а затем отрежет кончики пальцев. Лишь потому, что он протянул свои грязные руки к самому сокровенному – письмам Морганы.
И всё же он решает не молчать:
– Ваша честь, многим в этом зале, а если точнее, то никому, неизвестно, что я отправился в плавание по личному заданию короля и отвечать мне следует только перед его величеством. Я пообещаю, что не стану выдвигать обвинения против присутствующих в зале суда, когда меня освободят. Кроме мистера Комптона, разумеется. Настоятельно рекомендую вам, Реджинальд, подыскать человека, который будет защищать вас в суде.
– Лорд Кеннет, при всём уважении, судят здесь вас. Будьте добры, ответьте на вопрос, – серьёзно обращается к Кеннету мужчина, сидящий по левую руку от судьи. Мысленно Бентлей жалеет, что никто из них не представился, хотя, пожалуй, им стоило это сделать.
Вдохнув полной грудью, Кеннет чуть приподнимает подбородок, чувствуя, как неприятно хрустит у него грудная клетка. Быть может, он совершает самый опрометчивый поступок в своей жизни.
– Я действительно был женат на Моргане О'Райли.
Сердце сваливается вниз, будто оно было пришито на тонкие ниточки и те решили в момент оборваться. И теперь оно бьётся где-то в желудке, кишки же его завязываются в тугой узел.
– Мы заключили брак на «Приговаривающем», линейном корабле, ныне покоящемся на дне близ берегов… – не так уж важно, какое место Бентлей назовет, – Флориды.
По залу прокатывается волна возмущения, и Бентлей стискивает зубы. Странно, что такое светлое событие, как свадьба, вызывает больше гнева и порицания, чем убийство.
– Разумно, что вы признаёте это, лорд Кеннет. Не стоит отрицать очевидное, не так ли?
– Лорд Комптон, давайте по делу, – одёргивает Реджинальда судья.
Кеннет клянётся самому себе, что как только он выберется из тюрьмы, обязательно найдёт не одну причину отправить Комптона в ту же камеру, в которой закрыли его самого.
Реджинальд натягивает улыбку и слащавым голосом продолжает:
– Да-да, конечно. Я продолжу. Сперва может показаться, что это совершенно не относится к нашему делу, но несколько дней назад патруль наткнулся на пиратское судно, дрейфовавшее неподалёку от лондонского порта. Оказалось, это украденный бриг «Леди Кэролайн». Ныне пиратский бриг под наименованием «Последняя фантазия». И вот что мне удалось оттуда заполучить, – Джеймс демонстрирует всем бортовой журнал, а в нём подписи капитана – Морганы.